Глава 19

– В принципе, у меня есть одна идея, как помочь тебе встретиться с тем человеком. Но я не гарантирую, что она тебе понравится…

– Это какая? – подозрительно интересуюсь я.

Вместо ответа Бертольд все с той же загадочной ухмылкой подходит ближе и опускается рядом со мной на кровать. От неожиданности я вскрикиваю и подтягиваю одеяло к груди, пытаясь отгородиться от него. Черт его знает, что там Бертольду в голову пришло.

– Мы отдадим Фриксу тебя! – наконец, отзывается торговец.

– Чего?! – шарахаюсь я в сторону и лихорадочно шарю глазами по сторонам в поисках чего-нибудь, чем можно было бы запустить в него.

– Того, – спокойно отвечает он с легкой ухмылкой, – Мы донесем до него слух, что я нашел пробравшегося в наш мир человека и теперь ищу на этот товар достойного покупателя. Я уверен, что Фейтон не только клюнет на это, но и пригласит нас в замок. Ну не будет он сделку такого уровня заключать где попало. А там уже дело за малым. Изнутри у нас гораздо больше шансов найти кого ты ищешь.

– Хм… – первый порыв броситься бежать прочь от Бертольда сходит на нет.

Чем больше я обдумываю эту идею, тем больше мне начинает казаться, что она действительно может выгореть. Разве что, есть один момент…

– А как мы найдем кого я ищу внутри замка? Думаешь, этот Фрикс нам так запросто его покажет?

Бертольд качает головой.

– А вот тут действительно проблема. Но я и это предусмотрел. Даже если мне не удастся узнать у Фрикса, зачем ему этот человек и где он его держит, мы зайдем с другой стороны. Помнишь, тогда у Симена ты узнала у Рэндо, где он держит письма Улании?

– Ну, – киваю, пока не понимая, к чему он клонит.

– Как ты это сделала?

– Да в общем-то легко, – пожимаю плечами, – способность у меня такая.

– То есть, в случае чего, ты можешь проделать это снова? – на лице Бертольда опять появляется загадочная улыбка, а он сам становится больше похож на змея-искусителя.

– Если тот, в чью голову мне надо залезть, не обладает сильной магической защитой, то, думаю, что смогу, – осторожно отзываюсь, напряженно следя за реакцией Бертольда.

И она не заставляет себя ждать.

Услышав это, Бертольд вскакивает с кровати и с удовольствием хлопает в ладоши.

– Тогда у нас есть все шансы не только найти, но и вытащить оттуда твоего человека. Однако, если первый вариант не сработает, успех второго будет зависеть только от тебя…


***


Следующие три дня Бертольд практически не появляется у себя дома. То разбирается с делами, которые у него накопились, пока он плясал под дудку Симена, то работает над воплощением в жизнь нашего плана по спасению отца Виррала.

Мне же не остается ничего другого, кроме как помогать ему чем могу – уборкой по дому, готовкой. Хотя, с последним у меня явные проблемы. Продукты мира гримов настолько не похожи на земные, что, когда я пытаюсь приготовить из них самые элементарные блюда, у меня всегда получается несъедобная черная материя, которая вызывает ужас всем своим видом.

Мне кажется, если бы у меня была с собой такая штука, то никакие Потрошители мне были бы не страшны. Не удивительно, что Бертольд, увидев плоды моих кулинарных трудов, тут же куда-то сбежал в панике.

Погодите… а вдруг именно поэтому он и старался не появляться у себя дома?

Сты-ы-ыд…

Я же так отчаянно пытаюсь отблагодарить его за помощь и доброту. Ведь свою часть договора он полностью выполнил. Помогать мне дальше он уже не обязан. И, тем не менее, Бертольд рискует всем что у него есть, чтобы вызволить отца Виррала из лап Фрикса.

Впрочем, по поводу последнего всё не так просто. Чем больше времени проходит, тем больше я чувствую неуверенность. Не похоже, чтобы Фрикс клюнул.

А вдруг наш план не сработает?

Но на утро четвертого дня Бертольд снова врывается ко мне в комнату, когда я еще даже толком не проснулась. По его взбудораженному внешнему виду и безумно вращающимся глазам я сразу же понимаю: что-то случилось.

– Он клюнул! – сразу же переходит к делу Бертольд, – Сегодня вечером Фейтан Фрикс приглашает меня в замок. Он хочет лично посмотреть на тебя.

В груди тут же всё взрывается ярким фейерверком.

– Ура! Бертольд, спасибо тебе огромное! – восторженно прыгаю я на кровати.

– Пока рано радоваться, – отмахивается Бертольд, хоть сам выглядит весьма самодовольно, – Нам нужно хорошо подготовиться к этой встрече, если хотим, чтобы все получилось.

Мы еще раз обговариваем все возможные варианты, так же Бертольд выдает мне, чтобы я спрятала несколько мелких, но очень нужных артефактов. Вроде того, что открыл замок кабинета Симена.

Помимо этого, мне приходится снять свою маскировку. Теперь мир гримов снова предстает грязновато-темным местом с неясными силуэтами вокруг. Даже как-то непривычно видеть его так.

Ну, ничего, это лишь на время. Фриксу лучше не знать, что я могу выдавать себя за грима. Это может стать нашим небольшим козырем.

Для того, чтобы скрыть мое лицо, Бертольд не находит ничего лучше, чем нацепить на него мешок. Из-за чего я тут же чувствую себя как огородное пугало. И, хоть Бертольд говорит, что так надо, чтобы гримы, которые заметят меня, не разбегались в ужасе, я реагирую на это флегматично. Судя по первой встрече со стражниками из города Симена, они скорее всего, подумают, что это иллюзия.

Тем не менее, когда мы уже находились в шаге от того, чтобы найти отца Виррала, рисковать понапрасну не хотелось.

Завершив все свои приготовления, во дворец Фрикса мы прибываем уже вечером. Правда, узнаю я об этом только благодаря возгласу Бертольда:

– Это самое восхитительное зрелище, которое я когда-либо видел! Мне даже жаль тех, кто не сможет насладиться подобной красотой!

Он ведь издевается, да?

У-у-ух я ему потом устрою!

Судя по звонкому эху шагов и многочисленным ступенькам, нас ведут внутрь. И все это время Бертольд вздыхает и восторгается окружающей роскошью.

Блин, мне тоже интересно! Мог бы хотя бы крошечные дырочки в этом мешке проделать! А то мало того, что в нем душно как в парилке, так еще и темно. Каждый шаг приходится делать с огромной осторожностью, чтобы не навернуться. А у меня еще и руки за спиной связаны для достоверности.

Внезапно, мы останавливаемся и нас встречает незнакомый голос. Низкий, медлительный и вкрадчивый.

– А вот и Бертольд Като собственной персоной. И вы наконец-то привезли мне то, чего я так долго ждал.

“То, чего я так долго ждал…” – от такого обращения меня аж передергивает. Будто о вещи говорит.

– Конечно, господин Фрикс, все как договаривались, – Бертольд толкает меня в спину, чтобы я сделала шаг вперед, – Хотите удостовериться что все в порядке?

– В этом нет необходимости, – неопределенно отзывается Фрикс, – Я и так знаю, что это именно та, кто мне так нужен.

В этот момент у меня появляется смутное предчувствие какой-то беды.

Здесь что-то явно не так. Не могу сказать что именно, но то, как ведет себя Фрикс, совершенно не похоже на торговую сделку. Такое ощущение, будто он уже давно про меня все знает.

Нет, может, у гримов все происходит по-другому, поэтому мне и кажется всякая ерунда, но…

Закончить мысль я не успеваю, потому что внезапно медлительный и вкрадчивый голос резко и грозно добавляет:

– Спасибо, что привели ко мне этого человека. А теперь, отправляйтесь в темницу!

– Что? Но, господин Фрикс… – слышу голос Бертольда, который, впрочем, тут же тонет в окружающем топоте ног, которые кидаются к нам.

Мое предчувствие не подвело. Но теперь, меня захлестывает паника – мало того, что я не вижу что происходит вокруг, я не понимаю что делать.

Пытаюсь сорвать с головы мешок, но в этот момент, кто-то хватает меня со спины, заламывая руки и не давая даже шелохнуться.

– А эту… – раздается голос Фрикса у меня над самым ухом, – …в нашу специальную камеру, откуда еще никто не сбегал!

Загрузка...