Глава 18

«У меня для тебя новости, я принимаю это на свой счет». Дэвис уставился в потолок. Он облажался. Слишком глупо было надеяться, что она не проснется, когда он понесет ее в другую комнату, слишком глупо было надеяться, что у нее не будет проблем с тем, что он захочет спать один.

Он не хотел спать один. Он хотел провести остаток ночи с ней, прижавшейся к нему. Он хотел проснуться утром и найти ее в своих объятиях.

Но он не осмелился пойти на такой риск.

Прошло много времени, прежде чем он уснул. Когда он это сделал, он увидел сон.


Он крепко держал ребенка на руках. Похитители не отставали. Они все еще были невидимы в лабиринте катакомб, но скоро они встретятся. Они знали частоту янтаря, которую он носил в своих часах.

Он только что бросил часы в ближайшем туннеле. У него был резервный янтарь, настроенный на другую частоту, но он пока не мог рисковать им. У преследователей не ушло бы много времени, чтобы уловить второй сигнал и понять, что он переключился на резерв.

Оставался только один выход.

— Закрой глаза и не двигайся, Мэри Бет. Я обещаю тебе, что если мы оба будем стоять неподвижно в течение следующих нескольких минут, плохие люди даже не увидят нас.

— Хорошо, — прошептала Мэри Бет.

Она прильнула к нему, обвив одной рукой его шею, и смотрела на него с торжественным доверием, которое мог дать только шестилетний ребенок. Это было чудо, что она вообще доверяла ему после того, через что прошла. Она никогда раньше не встречала его в своей жизни. Но сорок пять минут назад он спас ее от похитителей, и она поверила ему, когда он сказал ей, что пришел забрать ее домой.

Звуки приближающихся мужчин теперь были ближе. Они использовали сани. Мужчина с шестилетним ребенком никак не мог убежать от них.

Скоро, подумал он. Может быть, тридцать секунд. Он должен был выбрать правильное время, иначе он и Мэри Бет никогда не выберутся из этой комнаты.

Мэри Бет закрыла глаза и прижалась лицом к его груди, как ребенок, пытающийся спрятаться от монстров под кроватью.

Сани были уже совсем близко. Он мог слышать звук двигателя. Под землей работали только самые примитивные виды двигателей.

— Он близко, — взволнованно сказал один из мужчин. — «Он наш. Не больше сотни футов (≈30,5 м).

— Хватаем его», — сказал другой. — Если он выберется отсюда с девчонкой, нам всем конец.

— Стой очень, очень тихо, Мэри Бет, — прошептал он. Она замерла в его объятиях.

Он вытащил серебряный свет. Много.

Сани громко загудели. Они выкатились из одного из десяти сводчатых входов в подземную камеру. И тут водитель остановил чертову штуковину прямо посреди комнаты.

«Проверь частоту», — рявкнул водитель.

Он затаил дыхание и сосредоточился, считая секунды.

Одна минута.

Второй человек на санях изучал рез-локатор. — «Прямо.»

Две минуты.

«Ты уверен?» — спросил водитель, глядя на девять других дверных проемов.

— «Абсолютно. У меня точные координаты».

— Мне это не нравится, — с тревогой сказал третий. — «Что-то не так».

Три минуты.

Мужчины продолжали спорить. Мэри-Бет не шевельнулась, хотя он чувствовал, как ее тельце дрожит от страха.

Четыре минуты.

«Хорошо, поехали», — сказал водитель, принимая решение.

Этот ублюдок наконец-то сдвинул сани. Маленький автомобиль пронесся через комнату. Он направился прямо к сводчатому дверному проему, настроившись на частоту янтарных часов, которые лежали на кварцевом полу внутри.

Сани проехали в ярде от того места, где он стоял с Мэри-Бет, крепко прижатой к его груди.

Пять минут. Вечность.

— «Призрачное дерьмо, — взвыл водитель. — Это его чертовы часы. Он обманул нас».

Но было слишком поздно. Водитель не смог вовремя остановить сани. Он прорвался прямо сквозь слабые тени, закрывавшие сводчатый вход в туннель, активировав ловушку иллюзии пришельцев.

Мужчины закричали, когда их погрузили в ловушку психически созданных инопланетных кошмаров, но ненадолго. В таких условиях ни один человек не мог оставаться в сознании дольше нескольких секунд. Мэри Бет вздрогнула от этих звуков.

Перестал работать серебристый свет. Он тяжело дышал и его уже начало трясти. Ему не нужно было проверять свой янтарь, чтобы знать, что он расплавил его. К счастью, теперь у него был запасной.

— Все в порядке, Мэри Бет, — сказал он. — «Плохие люди не смогут причинить тебе вред».

Она подняла голову и посмотрела на него большими изумленными глазами. — «Они прошли мимо нас, но даже не увидели нас».

— Нет, — сказал он. — «Не увидели».

Он должен был двигаться быстро. Часы тикали. У него было самое большее пятнадцать минут, чтобы вернуться к месту встречи и передать Мэри-Бет команде. По крайней мере, теперь у них были сани. Когда ловушка иллюзий сработала, можно было безопасно пройти через дверной проем, чтобы забрать их.

— «Мы были словно невидимы», — прошептала Мэри-Бет, наблюдая, как он сбрасывает с саней троих мужчин без сознания.

— «Ага.» — Он проверил рез-локатор. Он функционировал. — Как будто мы невидимы.

Он вбил координаты встречи. Последнее, что он помнил, было лицо охотника, вырвавшего девочку у него из рук. Затем его охватил холодный озноб, и все почернело.

Пять дней спустя он очнулся и обнаружил, что оказался в ловушке живого ада под названием Институт Гленфилда, смутно осознавая, что происходит вокруг него, но совершенно не в состоянии говорить. Он чувствовал запах кофе, который пили врачи, и слышал их мрачные диагнозы.

— «Пси-кома. Он может никогда не выйти из нее. Даже если и выйдет, он будет полностью выгоревшим. Он проведет остаток своей жизни в парапсихологическом отделении».

Загрузка...