Глава 24

Сияние кварцевой стены, окружавшей древний аванпост, становилось все ярче по мере их приближения. Дэвис осознавал, что сейчас из руин вытекает пси-энергия. Он знал, что Селинда тоже ее почувствовала.

— «Твой талант похож на талант других охотников?» — она спросила. — «Он становится сильнее, когда усиливается инопланетным пси?»

— «Да.»

Стена теперь быстро приближалась. Он мог видеть остатки старой рукотворной автостоянки. Безрассудно он снова увеличил скорость Фантома.

— Они немного отстают, — заверила его Селинда. — Ты прав, они не могут ехать по этой дороге так быстро, как мы.

Он сосредоточился, пытаясь предвидеть проблемы.

— «Люди, которые управляли руинами, ставили какие-либо ворота?» — он спросил.

— «Я помню импровизированные деревянные ворота, которые открывали после того, как был куплен билет».

— «Если повезет, они не будут заперты».

— «Я сомневаюсь в этом. Место давно заброшено».

«Фантом» резко остановился на стоянке. Над входом висел сильно обветренный знак: «Добро пожаловать в призрачные инопланетные руины». Под вывеской большие деревянные ворота безвольно висели на петлях.

— Ворота открыты, — сказал Дэвис. — «Одной проблемой меньше». — Он выключил двигатель и фары. — «Все вон. Сейчас же.»

Селинда уже расстегнула ремень безопасности. Одной рукой она схватила Араминту, а другой открыла пассажирскую дверь.

Дэвис вышел с другой стороны и протянул руку внутрь машины. Макс тут же спрыгнул на предложенную и вскочил на плечо Дэвиса.

Четыре машины все еще находились на некотором расстоянии, но они быстро приближались. Фары прыгали и подскакивали в ночи.

Дэвис выдернул маг-рез из кобуры на щиколотке.

— Иди, — приказал он.

Селинда уже бежала ко входу. Внезапно она остановилась.

— «Что?» — отрезал Дэвис.

— «Я не знаю. Что-то не так. Араминта нервничает».

— «Сейчас не время беспокоиться о ее чувствах. Двигайся.»

Селинда снова побежала. Дэвис увидел, как тень на ее плече упала на землю.

— О, черт, — взвыла Селинда. — «Она возвращается к машине. Я не могу оставить ее».

— «С ней все будет хорошо. Она может позаботиться о себе».

— Нет, Дэвис, я думаю, ей что-то нужно в машине.

Селинда бросилась за Араминтой.

Дэвис посмотрел на быстро приближающиеся машины. — «Проклятие.»

Но было слишком поздно, чтобы остановить Селинду. Она добралась до Фантома. Араминта лежала на земле рядом с пассажирской дверью, прыгала вверх-вниз и дико визжала.

Селинда открыла дверь. Араминта исчезла внутри. Селинда потянулась за ней.

— Пошли, Селинда. — Впервые Дэвис почувствовал приступ настоящей паники. Если Селинда не подчинится, они обречены. Он повернулся к ней. — «Иди сюда. Сейчас же.»

Она уже выбралась из машины, развернулась и побежала к нему. Он увидел, что в одной руке она держит огромную сумку. Араминта сидела у нее на плече, по-видимому, довольная.

Они побежали, изо всех сил, ко входу.

— «Она бы не ушла без сумки», — объяснила Селинда, затаив дыхание.

Они промчались через проем, образованный просевшими воротами. Внутренняя часть окруженного стеной комплекса была освещена окружавшим его светящимся кварцем. Вырисовывалась горстка древних шпилей и куполообразных сооружений, вечно чуждых и загадочных в своем фантастическом, эфирном замысле.

Старые, нарисованные вручную вывески, сделанные руками человека, возвышались над полуразрушенными прилавками.

Закуски и газированные напитки.

Сделайте фотографию на память.

Это был последний знак, который привлек его внимание. Он был вывешен перед входом в воздушный, сияющий зеленый кварцевый шпиль.

Приготовься к спуску в подземный мир.

— Лестница здесь, — сказала Селинда.

Завизжали тормоза и шины. Он оглянулся через плечо. Первая из четырех машин как раз подъезжала к стоянке. Остальные три были прямо за ней.

Селинда бросилась через сводчатый вход в руины. Он последовал за ней.

Один взгляд на светящуюся кварцевую лестницу, и он понял, почему старая достопримечательность потеряла потенциальных клиентов. Ступени устремлялись вниз, извиваясь и поворачиваясь в кошмарной версии винтовой лестницы, которая смутно дезориентировала человеческие чувства.

Перил не было. Ни одна из лестниц в катакомбах не была оборудована ими. Очевидно, давно исчезнувшие инопланетяне не беспокоились о нарушениях безопасности или проблемах со страхованием.

К счастью, в этом случае стороны лестничной клетки были достаточно близко, чтобы их можно было коснуться. Селинда прижала ладонь к кварцевой стене справа от себя и, набравшись сил, бросилась вниз по странно искривленным ступеням. Он сделал то же самое.

Интенсивная пара-нормальная энергия, которая всегда присутствовала в катакомбах, мгновенно поразила его чувства. Энергия оказывала слегка возбуждающее действие на любого, кто обладал даже средним уровнем пси-способностей. Для таких, как Селинда и он сам, с сильным пара-психическим профилем, эффект был еще более опьяняющим.

Он увидел, как Селинда посмотрела через плечо на вход на лестничную клетку. Он сделал то же самое. Теперь не было шума сверху. Это неудивительно. Энергия кварцевых стен глушила звук.

— Я пока не вижу, чтобы нас кто-нибудь преследовал, — сказала Селинда.

— Продолжай двигаться, — приказал он.

Она нырнула вниз и исчезла из виду.

Он сделал паузу на мгновение, прежде чем последовать за ней, и снова взглянул на вход. В проеме замаячила фигура. Пока он смотрел, к первому присоединился еще один мужчина. Они начали спускаться.

Он свернул за следующий поворот лестницы. Когда он оглянулся, то больше не мог видеть ни входа, ни мужчин, следующих за ними. Перед ним Селинда была почти у подножия лестницы.

Он видел, как она споткнулась примерно в трех шагах от пола. Ей удалось удержать равновесие, потянувшись к обеим сторонам лестничной клетки, но из-за этого действия она потеряла контроль над сумкой.

Она полетела к подножию лестницы впереди нее, рассыпая содержимое. На кварцевый пол вывалились две прозрачные пластиковые коробки с остатками свадебного торта и крекерами с розовым сливочным сыром. За едой последовал кожаный кошелек, упаковка салфеток, различные женские принадлежности, в том числе расческа и помада, небольшой блокнот, ручка и солнцезащитные очки.

— О, черт, — сказала Селинда.

Она наклонилась и начала лихорадочно собирать упавшие предметы.

— Брось, — сказал Дэвис, дойдя до последней ступеньки. — «У нас нет времени».

— Но Араминта…

— Она либо остается с сумкой, либо идет с нами. Это не подлежит обсуждению, Селинда.

К счастью, на этот раз она не стала спорить. Она начала выпрямляться. Затем она замерла.

— «Дэвис».

— «Что?»

Она подобрала один из предметов, выпавший из сумки. Это был знакомый кусок малинового пластика.

— Твою ж мать, — сказал он. — «Реликвия».

Загрузка...