Глава 22

Разбудил Лейси оглушительный стук в дверь. Судя по стоявшим на тумбочке часам, было уже девять утра. Суббота. Лейси накинула белый атласный халат, схватила темные очки, чтобы скрыть опухшие красные глаза, поплелась в холл, где припала к глазку. Сначала ей показалось, что это Вик, известный своей бесцеремонностью, как обычно ни свет ни заря. Но ей и в голову не приходило, что незваным гостем окажется Тони Трухильо. Интересно, как ему удалось обойти высокоэффективную систему безопасности содома? Впрочем, это же самое можно было сказать обо всех ее гостях.

— Я знаю, ты тут, Смитсониан! Открой! Я пришел с миром.

Лейси сняла цепочку, отперла замок и, насмешливо вскинув брови, медленно приоткрыла дверь.

— Это не твоя земля, Трухильо. Не думала, что ты вообще способен покинуть округ.

— Я переплыл Большую воду, чтобы увидеть тебя.

— И для этого, конечно, оседлал своего «мустанга»?

Лейси слышала о его новой машине, собранном по специальному заказу черном кабриолете с белой крышей.

— Совершенно верно, — кивнул он, оглядывая ее одеяние. — Шикарно. Ты всегда изображаешь кинозвезду, даже когда сидишь дома?

— Всегда. Послушай, ты еще порога не переступил, а уже злишь меня, — прошипела Лейси, приглаживая волосы.

На Трухильо были обтягивающие голубые джинсы, черные ботинки из змеиной кожи, синяя рабочая рубашка и черная кожаная куртка. Выглядел он потрясающе и прекрасно это сознавал.

— Пригласи меня к себе. Я могу быть еще более раздражающим.

Тони вошел в квартиру, побродил по кухне и гостиной.

— Любопытный полицейский рапорт пришлось мне прочесть сегодня утром.

— Какой-то определенный район?

О Господи, он пронюхал!

Но ведь существует не только полиция американских парков, но и городская, а также полиция штатов Виргиния и Мэриленд, полиция ОК, федеральная полиция, полиция метрополитена и еще куча всего полицейского.

Нет, он знает.

— Полиция парка Дайк-Марш, — произнес он. Лейси вздохнула. Кто-то успел ему позвонить. Вряд ли Трухильо по собственной инициативе стал бы просматривать отчеты полиции «Мужчина гонялся за уткой».

— Полагаю, ты здорово достала парня, — продолжал Тони. — Давай одевайся, и выпьем где-нибудь кофе. Только надень что-нибудь попроще. В конце концов, сегодня суббота. Не имеет смысла ослеплять своих поклонников.

Дверь спальни громко хлопнула, отсекая остаток тирады. Пропитанная болотной жижей одежда лежала в корзине с грязным бельем: мерзкое напоминание о вчерашнем.

Лейси трясло от злости. Она чувствовала, что способна на все! Никому из редакции не довелось пережить такого! А Трухильо, кроме того, вторгается на ее территорию. По крайней мере ему небезразлично… что именно? Чертова статья?

Она вытащила чистые джинсы и светло-голубой обтягивающий свитер.

— Я уже чувствую себя как дома! — заорал Трухильо, когда Лейси нырнула из спальни в ванную комнату, чтобы наскоро принять душ.

— Только посмей! — откликнулась она, прежде чем запереть дверь, и, стиснув зубы, ступила под не успевшую согреться воду.

Наложив макияж, немного затушевавший усталые глаза, и подвив волосы, она решилась выступить на свет божий. Волосы выглядели встрепанными, глаза — затуманенными. Довольная тем, что выглядит достаточно опасной, она вылезла из своего заполненного паром убежища и увидела, что Трухильо роется в сундуке тетушки Мими.

— Эй, немедленно отойди оттуда!

— Слушай, до чего шикарные штуки! Твоя собственная машина времени! Как в мультиках! Теперь я знаю, где ты приобрела свой неповторимый стиль!

— Вон! Немедленно!

Тони пожал плечами, улыбнулся и подмигнул:

— Люблю во все сунуть нос. Такова уж моя природа. И моя работа.

— Довольно, любитель горячих новостей. У меня от тебя уши болят!

— Не волнуйся. Я умею хранить тайны. Трухильо неохотно опустил крышку сундука, окинул взглядом Лейси, и ей показалось, что в его глазах промелькнуло нечто вроде сочувствия.

— Новая прическа? Тебе идет. Сразу и не скажешь, что клок волос почти выдран.

— Значит, и это есть в отчете?

— Рапорты копов — уникальная литературная форма, подобной не сыщешь нигде. Поток сознания, минимализм и тому подобное. Но мне удалось проникнуть в суть. Неизвестный в маске напал на репортера, отхватил прядь волос, но его спугнул собачий лай, и он сбежал.

— Эй, я укусила ублюдка и ударила в живот. Так что собачий лай — это еще не все.

— Ничего подобного в рапорте не было. Они приписали все заслуги собаке.

И что это у Трухильо за источники такие, которые не ленятся звонить ему домой?

Лейси вдруг ощутила, как ноет все тело. Плечи бессильно опустились. Она прислонилась к дивану.

— Бьюсь об заклад, ты сутки ничего не ела. Я угощаю. Кстати, прическа у тебя что надо. Сексуальная.

Похоже, Трухильо был одним из немногих в Вашингтоне мужчин, не боявшихся столь легкомысленных слов, как «сексуальный».

— Стрижка бритвой, — пояснила она. — Последний писк.

Лейси хотела пойти пешком в Старый город — все быстрее, чем искать место для парковки, — но Тони уговорил ее поехать в «мустанге», очевидно, мечтая, чтобы она сгорела от зависти. Они решили отправиться в «Хлеб и шоколад», пекарню и кафе на Кинг-стрит. Множество сортов хлеба и сладостей под стеклом витрины и столики в глубине. В воздухе разливался аромат свежего кофе.

Надо же, мужчин так трогают мои злоключения, что почти все они готовы кормить меня.

Они заказали капуччино, корзинку с хлебом и сыр. Уик-энд сытной утешительной еды.

— Лейси… — Тони называл ее по имени, только когда хотел что-то получить или в чем-то раскаивался. — Мне ужасно жаль. Понимаешь, просто в голову не приходило, что этот тип попытается на тебя напасть.

Лейси наслаждалась кофе, обхватив ладонями кружку.

— А ты тут при чем? Это моя колонка. Моя идея.

Она взрослый человек и привыкла сама справляться со своими проблемами. Кстати, ей сейчас не помешал бы массаж.

— Но именно я посоветовал тебе написать об этом.

— Я все решила до нашего разговора. Не стоит себя винить.

Лейси не могла позволить Тони приписывать себе ее заслуги!

Она проворно выхватила последний кусочек булки с маслинами из-под его руки.

— Я был уверен, что он просто напишет тебе очередное послание. В жизни не предполагал такого.

Тони вытащил визитку, нацарапал на обратной стороне свой домашний телефон и адрес и подтолкнул по столу к Лейси. И тут за спиной кто-то громко воскликнул:

— Лейси Смитсониан! Опять вы! Живете поблизости? — Леонардо шагнул к их столику, с любопытством оглядывая Трухильо, небрежно отодвинувшегося к стене. — Смелые статьи вы пишете. Всех на уши поставили. Дайте знать, если найдете горяченькое видео. Я бы тоже хотел посмотреть.

— Вы видели меня в Вирджиния-Бич?

— Нет. Должен был поехать туда, чтобы подыскать менеджера, но все проекты пока пришлось отложить.

— Да, а тем временем Тамми умерла.

— Какая ужасная трагедия, дорогая Лейси! Но мы должны смиренно нести свой крест и идти дальше.

— Может, вам следует перейти в другой салон, дорогой Лео?

Леонардо наклонился и заговорщически подмигнул:

— Только между нами, дорогая. И ни в косм случае не для «Преступлений против моды». Есть один план, и он уже приведен в действие. Если муж все-таки отдаст Жозефине часть своего имущества, я получу свой собственный салон. И мое имя будет написано на окнах!

— Ив чем же проблема?

— Бойд. Все еще упрямится.

— Значит, она — ваш спонсор?

— Когда это произойдет, вас ожидает эксклюзивное обслуживание.

— Вы просто душка. Живете в здешних местах?

— Не я. Эрик. Это Эрик. Поздоровайся, Эрик.

Эрик послушно поздоровался. Он был ниже Леонардо и более хрупким на вид. Крошечные очки в металлической оправе, аккуратная стрижка ежиком и бежевый свитер грубой вязки. Леонардо, как обычно, был в черном, чтобы подчеркнуть рыжеватый цвет волос. Заметив его любопытный, направленный на Тони взгляд, Лейси коротко представила:

— Энтони Трухильо. Мой друг. Тони, это Леонардо.

Просто Леонардо.

Тони кивнул и принялся за капуччино, пока Леонардо пялился на волосы Лейси, заставляя ее нервно ерзать.

— О Господи! Челка?! — поразился он. — Я же велел вам прийти ко мне! О чем вы только думаете?

Подступив ближе, он бесцеремонно потеребил се челку, отвел в сторону, открыв изуродованную прядь. Лейси раздраженно ударила его по руке. Он выгнул бровь, но промолчал. И тут она вдруг заметила повязку, выглядывавшую из его левого рукава. — Поранились, Лео?

Следы укусов? Моих?

— Ничего страшного, дорогая. Туннельный синдром. Профессиональное заболевание. Слишком много работаю пальцами. — Он снова потянулся к ее волосам. Она отстранилась. — Должны ли мы предположить, что особа, сделавшая это, не слишком вас любит? Надеюсь, это была не Стелла? В следующий раз, Лейси, приезжайте ко мне, если захотите сделать хорошую прическу. Лучше на следующей неделе. Ради вас я даже отменю чей-нибудь визит.

— Не так уж это плохо получилось!

— А я этого и не говорил.

— Она выглядит классно! — вмешался Трухильо, приподнимаясь.

Одного тона было достаточно, чтобы Леонардо шарахнулся к своему столику. Усевшись, он схватил меню и демонстративно уткнулся в него, хотя Эрик, похоже, не мог глаз отвести от Тони.

— Спасибо, приятель, — ухмыльнулась Лейси.

— Послушай, а тот парень, который напал на тебя, был высоким? Примерно такого же роста, как вон тот?

— Не знаю. Он стоял у меня за спиной. А потом швырнул на землю, и я только увидела, как он убегал. Но я подозреваю всех. В том числе тебя.

Она бросила на Тони выразительный взгляд. Он поднял со стола карточку и сунул в карман ее куртки.

— Не потеряй, Лейси. И звони, если кто-то начнет тебя доставать. Я смогу быть здесь через двадцать минут.

— Супер. Если кто-то начнет меня доставать, как раз успеешь, чтобы заснять сцену преступления «Третья жертва похитителя волос».


Этим же днем Лейси наконец нашла в себе силы встретиться с Брук: новая прическа и все такое. Только на этот раз план был у нее. Брук, не веря глазам, уставилась на подругу:

— Челка?! Вроде бы… ничего. Просто непривычно. Взбитые волосы…

— Тебя от нее тошнит, — пробурчала Лейси, нервно поправляя челку.

— Нет. Честно, я только рада, что у тебя после маленького вчерашнего приключения еще остались волосы.

— Так ты едешь со мной?

— Определенно. Я в деле. Хочешь установить наблюдение за Бойдом Редфордом?

— Я бы не назвала это наблюдением. Просто намерена узнать, где он живет, включен ли свет, спущены ли шторы, какие машины стоят на подъездной дорожке. И пока все.

— Ты абсолютно права. Он угрожал тебе, потом произошло странное нападение. Нам просто необходимо собрать информацию о возможных подозреваемых. Но зачем тебе моя машина?

— У тебя асфальтово-серая «акура» с тонированными стеклами. Прости, Брук, но машина совершенно неприметная. В этом городе можно смотреть на нее в упор и не видеть.

— Именно поэтому я и заказала такую.

Несмотря на бешеные деньги, дом Редфорда в Фоллз-Черч, штат Виргиния, не бросался в глаза, если не считать влияния Юга в виде такой грандиозной детали, как навевающие ассоциации с Тарой колонны на фасаде. Сам участок был маленьким, и дом стоял довольно близко к улице, что облегчало наблюдение. Брук припарковалась между парой таких же серых «хонд» и уже не новым «вольво» того же цвета. Когда Брук и Лейси, обе в черном с ног до головы, прибыли на место, было еще светло, хотя солнце почти скрылось за горизонтом. И тут же на крыльце зажегся свет. Все было тихо. Никаких признаков присутствия хозяина. Брук вручила Лейси компактный бинокль с десятикратным увеличением.

— Фантастика! Где ты его достала? — удивилась Лейси.

— Магазин «Контрразведчик» в Коннектикуте.

— Шутишь!

— У меня там открыт счет.

— А это что такое? — Она показала на второй бинокль, размером побольше, который Брук приберегла для себя.

— Прибор ночного видения. Второе поколение. Совершенно незаменим. Но к чему я все это говорю?! Ты даже не носишь с собой сотовый.

— Разумеется, я не путешествую с целым сундуком шпионских игрушек.

Но тут у дома стало заметно какое-то движение. Лейси схватилась за бинокль. У двери стояла женщина в черном.

— Жозефина!

— Кто?

— Бывшая Редфорда. Она вставила ключ в скважину. Ого!

— Что? — встрепенулась Брук, поднося к глазам прибор ночного видения.

— Похоже, ключ не подходит. Может, Редфорд сменил замки. Эй, кажется, она только что обронила очень неприличное французское словцо и дополнила его парой французских жестов. Очень грубых французских жестов.

— Ну точная копия одной французской кинозвезды в роли взломщицы. А если она его бывшая, почему у нее вообще есть ключи?

— Видишь ли, все это очень запутано. Окончательно потеряв надежду проникнуть в дом, Жозефина кому-то посигналила. Из тени выступил Леонардо и, лихо орудуя отмычкой, в два счета открыл замок. Поскольку в двери было стеклянное окошко, Лейси увидела, как Жозефина отключила сигнализацию.

— Полагаю, код он не сменил.

— Класс. А я-то думала, что впереди еще одна зря потерянная субботняя ночь. Где мой сотовый?

— Зачем?

— Позвонить в полицию.

— Ты не можешь это сделать!

— Лейси, я представляю закон. Нельзя стоять в стороне, когда совершается преступление! — отрезала Брук, роясь в сумке.

— Погоди, а вдруг Редфорд просто забыл отдать ей новый ключ? Кроме того, если впутать в это дело полицию, они объединятся.

— Ты права. Мы еще не досмотрели шоу до конца.

Брук убрала сотовый и снова взялась за бинокль. Наверху вспыхнул свет. Судя по всему, Жозефина рывком выдвигала ящики гигантского старинного дубового бюро и разбрасывала по комнате бумаги. Лео старался помогать, но без особого энтузиазма.

— Понять не могу, как у людей не хватает ума задвинуть шторы, особенно во время обыска. Неужели не понимают, что за ними могут следить?

— Смотри-ка, она, похоже, ужасно раздражена.

— Наверное, не нашла то, что искала.

Свет погас, и через несколько минут Жозефина и ее протеже удалились. Желтый «корвет» Лео отчалил от переулка позади дома.

— Ну, как бы там ни было, думаю, нас не засекли, — объявила Брук. — Хочешь подождать еще? Посмотреть, кто вломится следующим?

— Нет.

Лейси пришла к выводу, что им удалось стать свидетелями самого важного события за сегодняшний день и, если Жозефина считала вполне безопасным шарить в кабинете при включенных лампочках, значит, Бойд скорее всего будет поздно.

— Поедем.

Они решили навестить укрытие Жозефины — новый дорогой дом на Ивенс-Фарм, в Маклине. Жозефина обогнала их, и неудивительно: ее доставили домой в шикарном желтом «корвете». А Брук повела неприметную «акуру» обходным путем, чтобы избежать возможной слежки.

— Похоже, ты слишком серьезно воспринимаешь эти шпионские игры.

— Может, ты и права, Лейси, но, если успела заметить, моих волос еще никто не касался бритвой.

— Тебе не нравится моя прическа.

— Ничего подобного. Наоборот, очень… мило.

Брук припарковалась с тем расчетом, чтобы видеть входную дверь. Свет в комнатах горел, и за прозрачными белыми занавесками кто-то двигался. Двадцать минут спустя мимо них проехал зеленый джип с номерами штата Колорадо. Знакомая тоска сжала сердце. Вик вышел из машины и постучал в дверь.

— Bay, вот это малыш! — ахнула Брук. — Случайно, не знаешь, кто это?

Лейси пожала плечами. Стоит ли объяснять?

— Всего лишь новый начальник охраны «Стайлиттос».

— Я бы с удовольствием отдалась ему под охрану.

На пороге появилась Жозефина, прелестная и успевшая переодеться в узкие пурпурные брюки и ярко-розовый свитер. Улыбнувшись, она расцеловала Вика в обе щеки, втянула внутрь и захлопнула дверь. Лейси вспомнила предупреждения Стеллы насчет Жозефины и ее повадок пожирательницы мужчин.

— Сваливаем отсюда. Мне нужно выпить.

— Ладно. Немного можно.

Лейси еще не знала, что дало ей сегодняшнее наблюдение, но была твердо уверена в одном: она ни слова не скажет Вику.

Загрузка...