Дюпон-Секл — престижный жилой район в нескольких кварталах от Белого дома. — Здесь и далее примеч. пер. (англ.).
Evergreen — вечнозеленый (англ.).
ОК — округ Колумбия, к которому принадлежит Вашингтон.
Известная американская актриса, знаменитая своим неповторимым низким голосом. Снималась в фильмах «Иметь и не иметь», «Интриганка», «Убийство в Восточном экспрессе» и др.
Фирменное название мочалок из тонкой стальной проволоки для чистки металлической посуды производства английской фирмы «Джонсон уакс».
Система, играющая легкую музыку в публичных местах: ресторанах, магазинах и т. д. Впервые произведена фирмой «Мьюзек корпорейшн» в 1922 г. для использования в лифтах, чтобы помочь людям не терять спокойствия.
Первая поправка из десяти, входящих в «Билль о правах», и, в частности, обеспечивающая свободу слова.
Командующий флотом северян во время Гражданской войны. При сражении за залив Мобил, когда одно из судов северян подорвалось на мине, с криком: «Плевать на мины! Полный вперед!» — повел эскадру в бой.
Имеются в виду члены секты Церкви объединения Myна.
Написание фамилии героини и название Смитсоновского института (г. Вашингтон) — комплекса разнообразных музеев — пишется одинаково — Smithsonian.
Музей авиации и космонавтики.
Персонаж детского стишка — пастушка, потерявшая своих овец.
Лидер группы поддержки спортивной команды.
Скорый поезд, курсирующий между Вашингтоном и Бостоном.
Средство для роста волос.
Дорогой (фр.).
Настольная игра, каждый участник которой замешан в убийстве и пытается разгадать, кто совершил преступление и каким орудием.
Объединенное командование воздушно-космической обороны североамериканского континента (США и Канада).
Герои мультсериала: семейство из каменного века, которое ездит на каменных автомобилях, держит вместо собак ручных динозавров и т. д.
Принятый в Америке способ избавляться от старых вещей. Их выставляют в гараже, объявляя смехотворные цены.
Имеются в виду политические деятели, возглавившие борьбу против британской короны и сыгравшие решающую роль в образовании США.
Вид музыки в стиле кантри.
Бюллетень правительственных указов, постановлений и т. д. Выходит пять раз в неделю.
Профсоюзный лейбл, или этикетка, означает, что вещь произведена членами определенного профсоюза. Введен, чтобы поощрять американских производителей.
Транквилизаторы.
Косая черта с наклоном вправо.
Героиня детской книги писательницы Э. Портер, ставшая символом наивного, ничем не оправданного оптимизма.
Абсолютно помешанного (фр.).
Добрый день (фр.).
Бог мой (фр.).
До свидания (фр.).
Администрации профессиональной безопасности и здоровья, США.
Чиновник Министерства юстиции США, возглавлявший во время действия «сухого закона» бригаду полицейских, прозванных «Неприкасаемые». Осуществил ряд внезапных нападений на бандитов Аль Капоне в Чикаго и помог положить конец его криминальной карьере. В США сняты сериал и фильм по его биографии.
Глава ФБР Эдгар Гувер нередко издевался над подчиненными, заставляя их переодеваться женщинами, выполняя задания.
Американская Автомобильная Ассоциация.
Служащие невысокой квалификации, представительницы так называемых женских профессий: маникюрши, парикмахерши, официантки и т. д.
Известная тележурналистка, ведущая ток-шоу, лауреат премии «Эмми».
Женщина-ковбой, отличавшаяся меткостью стрельбы. Звезда шоу «Дикий запад» Буффало Билла.
Боже мой… дерьмо! (фр.)
Американская актриса, игравшая подругу супермена Лоис Лейн в одноименном фильме.
Мэри Маллои, повариха-ирландка, которая, работая в семьях эмигрантов, заразила тифом более шестидесяти человек.
Имеется в виду Эдвард Кеннеди, сенатор, избранный раньше второго сенатора от этого же штата.
Имеется в виду Роберт Кеннеди.
Кукла, ставшая популярной благодаря тому, что двух похожих не было: у каждой имелись свои отличительные черты, одежда, цвет волос и т. д.
В память (лат.).
Национальный праздник в США и Канаде, отмечается в первый понедельник сентября.
Парк в Вашингтоне, между Капитолием и памятником Вашингтону.
Образ идеальной американки 90-х годов прошлого столетия, чистой, цельной, симпатичной, созданный нью-йоркским художником-иллюстратором Ч. Гибсоном. Моделью послужила его жена, Айрис Лэнгхорн, обычно полногрудая женщина с тонкой талией и пышной прической.
«Девушка эпохи джаза». Иначе говоря, женщина 20-х годов прошлого столетия, демонстрирующая независимость и эмансипированность короткими платьями, курением на людях и т. п.
Так называли работниц авиационной и оборонной промышленности во время Второй мировой войны.
Информационно-публицистический тележурнал, выходит в эфир еженедельно с 1968 г., единственная программа новостей, на протяжении ряда лет занимавшая первые места в рейтинге Нилсена.