Часть 3. Глава 15. «Поищи себе другую жертву»


Эрл Тимо Десмет на лёгкой, верткой лодке, сплетённой из водорослей, потерпел крушение спустя четыре часа борьбы с морскими волнами. Ветер гнал остатки лодки вдоль берега, и Десмет цеплялся за них, пока не закоченел. Его прибило к песчаной отмели на закате. Дрожа на ветру, он лёг на песок и сжался, словно креветка. Надо было вставать и идти: господин ждал. Связь с отцом Штаваном ослабела, и Десмет очень боялся, что Уиллерт опередит его. Что Уиллерт! Уиллерт — только тень, душа мертвеца, у него нет тела и нет воли. Он — сгусток эмоций, вот кто. Но он мог снова стать чьим-то подселенцем, если очень постарается. Эрл Тимо не был уверен, что на это у Кая Уиллерта достанет знаний и умений. В конце концов, в прошлый раз, много лет назад, он стал подселенцем только благодаря Десмету. И был наглухо забит в дальний угол сознания мальчишки Мармалена. А сейчас, конечно, Кай на свободе, да только не умеет и половины того, что может он, Десмет. Вот так-то!

Надо идти. Дрожа и спотыкаясь, Эрл поднялся на ноги, расставив их пошире, и побрёл по берегу на запад, к месту, где Штаван намеревался стянуть силы в армию.

Если все расчёты Десмета верны — он всё ещё нужен Великому Мёртвому.

Армия мертвецов под управлением двух десятков некромантов собиралась в холмах недалеко от залива Моро. Видения этих холмов преследовали Эрла неотрывно — даже глаз не надо было закрывать, чтобы увидеть перед собой два пологих склона и третий — каменистый, поросший мхом и лишайником, похожий формой на горб зубра. Этот горб защищал армию от ветра с моря. Пешком — ещё дней пять уйдёт на дорогу. Морем было бы быстрее. Но размышлять некогда. Десмет поднял несчастное тело Мармалена и заставил идти.

К утру следующего дня, тринадцатого числа второго Светлого месяца, он поднять Мармалена уже не мог: тот горел, словно в огне. И это несмотря на то, что накануне вечером Десмет заставил тело поесть и попить! Надо было попробовать добыть огня… но на пустынном побережье даже плавника валялось очень мало. Да и в способности чужого тела повиноваться магу настолько, чтобы чарами создать пламя, Десмет сомневался. Хотя ведь они накануне приманили к себе кролика… разорвали его и съели…

С трудом Десмет заставил тело повиноваться и сесть. Перед глазами всё плыло и иногда темнело, а иногда — вспыхивало. Тело слушалось очень плохо, всё время норовило упасть, и медленно, очень медленно оно набрало веток и плавника. Чары Десмета ожгли Мармалену пальцы. Плевать — боли он не ощущал. То была не его боль и не его забота.

Огонь согрел несчастное тело. Подступил мучительный кашель, да и помутнение перед глазами не прошло. Надо было вставать — поискать хотя бы воды.

Но тело повалилось набок, едва не попав головой в костёр, и лишилось сознания. Десмет пришёл в ярость — но и ярость погасла, как свет, перед больными глазами. Эрл оказался прочно заперт — прочнее даже, чем раньше в госпитале Светлых.

Воистину несчастливый ему достался носитель.

Он проспал на чуть тёплой земле до позднего вечера.

Затем его привели в чувство хлопками по щекам, влили в горло какой-то дряни, усадили у погасшего костра.

— Лассе, — сказал смутно знакомый голос.

Будь тело хоть чуть-чуть более живым, Десмет бы выдавил этому человеку глаза. Начальник участка Светлых, Мэтт Криззен собственной персоной, сидел, держа его голову у себя на коленях.

— Наконец-то мы его нашли. Эн Франкотт, он… умирает?

И второй голос, глуховатый, заискивающий:

— Нет, эн Криззен, пока нет. Он очень болен, скорее всего — воспалением лёгких. Но смерть его не близка. Только, эн Криззен… это не Лассе.

— Как?!

— Вашего Лассе больше нет. Пред вами целиком и полностью Эрл Тимо Десмет. Как бы ни был он слаб, я бы связал его и верёвками, и чарами. Он опасен, и он идёт прямиком к Штавану в лагерь.

Вот кого Десмет без сожаления бы прикончил, так это предателя-некроманта. Сотрудничать с ловцами, когда святая обязанность всей ложи Смерти пасть к ногам Великого Мёртвого! Каков подлец…

А ещё лучше — ха-ха! — сейчас подселиться в его сознание. Вытолкать прочь противного старикашку Франкотта, и пусть летит себе невесомым духом куда хочет, хоть к сыну, который скоро сдохнет по велению Великого Мёртвого. Он собрался выйти — но его не пустили.

— Что… — хрипло каркнул Десмет, и лёгкие Мармалена процарапала боль. На этот раз Десмет ощутил её. Правда, как не свою, как эхо боли. — Что держит меня?

— Ага! Он выдал себя! — хлопнул в ладоши Франкотт. Эрл с трудом сфокусировал зрение на нём. Всё так же жалок — и одежда не по размеру, и сутулые плечи, и неуверенность на роже. Несладко тебе, подлецу и предателю, в стане врага… несладко. — Он здесь!

— Не понимаю твоей радости, Томас, — проворчал Криззен, вглядываясь в лицо Мармалена. Десмет нарочно оскалил зубы тела — чтоб Мэтт порадовался, каков теперь его питомец.

— Десмет здесь. И он по-прежнему заперт. У вас был очень сильный мальчик, этот Лассе.

— Вот только его больше нет, — отвернувшись, чтобы не видеть гримасу на лице мальчишки, пробормотал Криззен.

— Нам надо идти. Был зов, — проговорил Франкотт, тоже мрачнея. — Надеюсь, в крепости его немного подлатают. Он ещё нужен нам.

Эрл пришёл в ярость. Ему надо было в лагерь Штавана, а не в какую-то там крепость! Извернувшись, он укусил Мэтта в ногу. Готовый драться, с трудом поднялся на ноги, выставил вперёд кулаки.

Но маги подхватили его под руки и, словно мешок, перекинули через седло смирной лошади. Десмет немного посопротивлялся, но предательская слабость носителя подвела. На какое-то время он даже потерял сознание. Очнулся — и понял, что лошадь, поперёк которой он висел, стоит у ворот крепости, устроенных между двумя отвесными скалами. И Криззен с Томасом, верхом, встали по обе стороны, как стражи. По обе стороны от ворот горели костры, и стихийники стояли в карауле на каменных ступенях.

— Крепость Моро, — сказал Мэтт. — Вот и она.

И зря, выходит, сказал — Десмет ещё не опомнился, связь с лагерем Штавана не наладил, эта связь словно осталась там, на прибрежном песке. Никто его не услышал, кроме Франкотта. Хрипло и зло простонал Десмет, но даже на проклятие его не хватило — задыхался и дрожал в лихорадке.

Пожалуй, надо менять тело. Пытаться раз за разом. Снова и снова. Стоит только подлецу и предателю Франкотту утратить бдительность…


***

Совет собрали в полночь. Кэри позвали тоже. Гисли пришёл сам. Кроме неё и Гисли пришёл также Чезаре Роз. Вендела робела этого загадочного мага — с его независимым видом и проницательным взглядом. Сарвен Дард сел во главе длинного стола, рядом с ним устроились Хелли Рэй и Лэмб Такер — его правая и левая рука.

Шесть человек — трое Тёмных и трое Светлых. По мнению Венделы, это выглядело даже символично.

Сарвен Дард, кажется, остался единственным, кто не изменился за эти дни. Гисли утратил значительную часть самоуверенности, Хелли, напротив, начала вести себя заносчиво, Лета притих и перестал балагурить. Мальчишка Тобиас и маленький некромант Гэри заважничали — в лагере в лесу они вели себя куда как проще. Дайлен старался держаться незаметно — насколько вообще можно держаться незаметно при таком росте и яркой внешности. И только Дард по-прежнему носил обноски, потирал сухую руку, неуверенно поглядывал исподлобья на всех и на каждого и чуть что — молча уходил рубить нежить.

— У меня есть новость, — сказал Сарвен Дард негромко. Полупустая комната ответила тихими отголосками по углам. — Кому хорошая, кому как, жив-курилка вас знает… Эн Йозеф! — некромант повысил голос, и все повернулись к входной двери, которая в ту же секунду отворилась.

Агне Йозеф не походил ни на одного виденного Кэри Венделой некроманта. А в последние несколько дней она их перевидала достаточно. По большей части они одевались просто и неприметно, нередко — в длиннополые одежды. Предпочитали серые, коричневые, чёрные цвета. Волосы стригли коротко, иногда брились наголо. Редко кто носил длинные волосы — но если и так, то старались забрать их в хвост или заплести в косицу.

Йозеф носил одежды яркие и необычные: пёстрые шаровары, как у иртсансих мореходов, полосатую накидку, как у кочевников, множество браслетов и бус, а волосы — выгоревшие на солнце, золотистые — заплел в несколько косичек, которые на затылке были собраны в пучок. Светлые глаза на загорелом красноватом лице сияли, как два топаза. Морщинки вокруг них и возле рта говорили о почтенном возрасте и весёлом нраве. И весь он, шумный, весёлый, частенько поющий песни на незнакомых языках, был чужд этой строгой и серьёзной компании. Как яркий коврик в строгом кабинете начальника участка в Сольме… или как расшитая цветочками скатерть на столе мертвецкой. Вендела с интересом наблюдала за ним. И от неё не укрылось, что Хелли и Такер улыбнулись при виде Агне Йозефа и кивнули ему, как хорошему знакомому.

— Приветствую вас, господин, приветствую вас, глубоко мною почитаемые и уважаемые маги, — низко поклонился Агне присутствующим. — Хочу я сказать вам, что недолго осталось ждать стычки с нашим врагом.

У него был приятный высокий голос и нездешние интонации.

— Примерно полчаса назад стоял я вместе с часовыми на стене. Нынче в крепость Моро впускают почти каждого — был бы живой. Не думают часовые о том, что среди пришедших могут оказаться шпионы врага!

При этих словах Хелли Рэй и Гисли привстали со стульев.

— Да я лично проверяю каждого! — вскричала Хелли.

— Какого врага? Ясно ведь, что на той стороне одни мертвецы! — сказал Эдвард. — Или вы подозреваете, что Светлые…

— Мало ли у нас врагов, почитаемые и уважаемые мною маги, — развёл руками Агне Йозеф. — Вы уж простите, если обижу, не до словесных маневров теперь. Решил я проявить бдительность, как вижу — двое возникли из темноты, и третьего везут на коне в поводу.

Кэри поневоле переглянулась с Дардом.

— И вот как раз предателем и врагом повеяло на меня от них троих. И решил я, что именно из вражеского стана они пришли. Ещё не осмотрел как следует, а лишь попросил взять их под стражу, и господина Дарда уговорил собрать совет из тех, кому он доверяет.

Вендела прижала руку к губам. Доверяет? Это Эдварду-то Гисли он доверяет? Или просто выгнать его не решился? Да и сама она — много ли доверия Дардом было проявлено к ней? И уж во всяком случае не за горой их поединок.

— Пусть их приведут, Йозеф, — сказал Сарвен Дард.

Агне Йозеф выглянул за дверь. Тут уж настал черёд Кэри вскочить с места и вскрикнуть.

Томас Франкотт — сутулящийся, прихрамывающий, со связанными руками. Мэтт Криззен — тоже связанный, в сопровождении охранника из числа людей Моро. И Лассен Мармален, подпираемый ещё одним Моро… Спящий, да что же делали с Лассе, что он такой изодранный и, кажется, смертельно больной? Неужели его били? Пытали?

Опрокинув стул, Кэри кинулась к пленным, но Агне остановил её, схватив за плечи.

— Вы слишком порывисты, милая девушка, — сказал он. — Но по крайней мере один из этих людей предатель. Я был когда-то знаком с одним из них — с Томасом… но и за него не поручусь.

— Не предатель, а жертва, — сказал Дард. — Отпусти офицера Венделу, эн Йозеф. Пусть все сядут.

Он изо всех сил старался — Кэри как на ладони видела, как Сарвен держит себя и как пытается говорить громко, отчётливо и веско. И у него получалось — пожалуй, только она, Вендела, обладала достаточным чутьём, чтобы распознать ненастоящую уверенность.

Агне уселся только после того, как люди Моро усадили Томаса, Мэтта и Лассе за стол. Сами они садиться не стали, а встали около двери.

— Кто эти люди, эна Вендела? Мне показалось, что вы их знаете, — всё так же ясно и громко спросил Дард.

— Старший офицер Мэтт Криззен, начальник участка ловцов в Сольме, — начала Кэри, — ловец Лассен Мармален, мой подчинённый, рядовой. Томас Франкотт, некромант-консультант, заключённый из городской тюрьмы Сольме…

— Томас Франкотт? — некроманты оживились.

Лэмб Такер и Хелли Рэй прямо-таки заёрзали на местах. Только Сарвен Дард продолжал сидеть неподвижно. Да он и бровью не повёл! Может быть, не понял?

Тогда Кэри сочла нужным уточнить:

— Отец нашего Тоби.

Франкотт медленно встал. Агне потянул его за край рукава вниз.

— Вы увидите сына, — пообещал Дард. — В любом случае увидите.

Томас слабо застонал.

— Он в полнейшем порядке, — заверила его Кэри. — И ни дня не проходит, чтобы он не говорил нам о вас.

— Эн Гисли, — сказал Дард, глядя на Эдварда желтовато-серыми, колючими глазами. — Вот вы же ручались за то, что некромант по имени Эрл Тимо Десмет навсегда изгнан. Кричали, что всё сделано как положено! А теперь посмотрите на Мармалена. Сейчас вы тоже ручаетесь? Его действительно нет в этом носителе?

Кэри сжала губы. Как он смеет говорить так о Лассе? «Носитель»!

Но и Лассе выглядел не вполне как Лассе. Кэри знала его в период одержимости духом некроманта, но вёл он себя тогда совершенно не так! Обычный юнец, только до смешного неуклюжий. Даже когда Томас объяснил ей (в госпитале он принимался объяснять даже несколько раз), что неуклюжесть и поломка вещей возле паренька происходят от присутствия духа-подселенца, в душе Кэри жила уверенность, что рядом с ней — именно Лассен. Не Уиллерт и уж тем более не Десмет.

Поймав взгляд Кэри, Мармален, сидящий как раз напротив неё, прищурился и облизнул губы. И улыбнулся. Трещины на запекшихся губах разошлись и стали сочиться кровью. Лихорадочно блестящие глаза словно принадлежали другому человеку.

И пока Гисли спорил с Дардом, Лассе тихо сказал Венделе:

— Ты же по-прежнему не боишься своей смерти, Кэри Вендела? Но за жизнь мальчишки волнуешься куда как сильнее, да? Ну и полюбуешься скоро, как он подохнет.

И снова улыбнулся — жестокой, холодной улыбкой убийцы, натянутой на лицо Лассе. Грязное, осунувшееся, больное, но всё-таки — лицо Лассе… Кэри сжала кулаки. Да, пожалуй, видеть ученика таким было гораздо больнее, чем чувствовать ледяные руки некроманта на собственном горле и корчиться, когда он душил её.

— Это Десмет, — сказала Кэри, прерывая спор Дарда с Эдвардом.

— Я давно это сказал, — уязвлённо произнёс Томас. — Вот и эн Йозеф подтвердил…

— Но Эрл Десмет — приверженец Штавана, — вскричала Кэри. — Он ещё месяц назад рвался получить его труп.

— Да! — заявил Лассе-Десмет. — Не отрицаю! Вы ведь не станете отрицать, что всячески препятствовали мне в этом. А какой был план! Получить тело из рук Комитета, принести в жертву девственницу, дождаться, пока он воплотится — воплотится в меня! Не вышло — вы чинили мне свои глупые препятствия! Согласитесь: вы ведь ничего не понимали в том, что делали? Нет, не понимали. И он выбрал другого некроманта и сам нашёл себе девственницу. И кстати, эна Вендела, куда моложе и краше вас!

Вендела почувствовала, что кровь прилила к лицу и в особенности к ушам, и готова была броситься на Десмета — плевать, в каком теле, лишь бы навсегда покончить с ним! Но Эдвард положил руку ей на плечо.

— Не надо, — сказал он вполголоса. — Это и так достаточно смешно.

Кэри неохотно села. Выпад Десмета и правда был смешон — но она всё-таки обиделась. По-детски, наверное. Не стоило обращать внимание на такие жалкие слова. Она сжала кулаки и гневно посмотрела на Гисли. Но тот и не думал глумиться или издеваться — он, казалось, уже и вовсе забыл о ней.

— Я думаю, что Десмет до сих пор нужен Штавану, — сказал Дард. — Ему ведь всё ещё требуется жертва. Но не просто какая-нибудь девственница и не юнец — ему нужен доброволец. Как бы он ни был убедителен, все его живые подручные могут подчиниться приказам, но не захотеть умереть под его ножом. Мало кто по доброй воле пойдёт на такое.

Кэри увидела, что Дард при этих словах покосился направо. Но Хелли Рэй настороженно следила за Мармаленом — и Сарвена, похоже, слушала в пол-уха.

— Он пытается освободиться и подселиться к кому-нибудь ещё, — сообщил Франкотт. — Но, полагаю, все его усилия не обернутся успехом даже в случае смерти носителя. Ваш мальчик, Лассен, был очень сильным. Скажите спасибо ему, когда будете поминать.

Кэри заметила слёзы в глазах старины Мэтта. У неё и самой защипало в носу. Когда Франкотт заговорил о Мармалене, как о мертвеце, у Венделы внутри всё перевернулось.

— Я прошу теперь увести Десмета и тщательно его охранять, господин, — сказал Агне Йозеф, обращаясь только к Дарду. — Не допусти Спящий теперь малейшей ошибки с нашей стороны.

Стихийники взяли Мармалена под руки. Он встал с огромным трудом.

— Постойте, — вскрикнула Кэри. — Пусть кто-то из магов Боли осмотрит его! Он ведь совсем болен!

— Кэри, это больше не Лассе, — сказал Мэтт.

— Вы можете ошибаться, — возразила Кэри. — Но вдруг он ещё там? Сколько мы не замечали в нём присутствия подселенца?! А? И… и вообще, если он нужен, то пусть будет хотя бы здоров, чтобы нам не пришлось думать, что он вот-вот уйдёт в чертоги Смерти. Эн Дард, прошу вас, пусть к нему позовут целителей!

— Эна Вендела права, — сказал Сарвен Дард. — Его стоит немного подлечить.

— Я сам присмотрю за Десметом, чтоб он не попытался улизнуть, — вызвался Такер и поднялся со стула. — То, что вы сейчас нарешаете, я могу услышать и в пересказе.

Агне вроде бы хотел что-то сказать, но пересёкся взглядом с Чезаре Розом и пожал плечами. Их безмолвный диалог заметила только Кэри — остальные смотрели на Мармалена.

Стихийники и Такер увели Лассе-Десмета, и Дард некоторое время молча озирал совет — каждого по отдельности, внимательно, словно вникая в тайные помыслы каждого. В зале стояла тишина.

Наконец, Чезаре предложил:

— Надо, чтобы он дал знать о себе Штавану.

— Думаю, он уже дал знать, — живо отозвался Йозеф. — Мне кажется, уважаемые, вы недооцениваете этого подлеца. На крепость нападут завтра. Или даже раньше, дорогие мои соратники, может быть, уже сейчас. Он уже не может ждать.

— Почему? — спросила Кэри.

— Потому что он уже несколько дней ходит в теле некроманта, который едва жив, — ответила Хелли Рэй. — Подневольные ему маги ложи Смерти наверняка поддерживают в трупе жизнь, но голова Штавана не прирастёт к нему просто так. Тело портится, плохо слушается головы… Они поддерживают это слияние искусственно, тратят силы. Стоит ему только принести Десмета в жертву…

— Как он станет полноценным живым мертвецом, — закончил Йозеф.

Дард всё молчал.


***

— Хелли, останься, — попросил он. Не решился приказывать.

— Хорошо, господин, — Хелли Рэй поджала губы, давая понять, что сейчас не до приватных бесед.

— Если верить Йозефу, нам осталось не так уж много времени, чтобы решить один вопрос, — сказал Дард.

Хорошо бы, чтоб Лэмб Хэмптон Такер был сейчас рядом. Втроём начали эти разговоры вести в храме — втроём бы и решили окончательно… Но у Такера своё дело и свои обязанности.

— Хелли, мне надо, чтобы ты пошла со мной до самой Смерти. Штаван принесёт себе жертву. Мы дадим ему это сделать — но только для того, чтобы получить краткую паузу для себя.

— Но на совете мы решили, что только заманим его, а парня убьём сами! — удивилась Хелли.

— Нет, не решили, — возразил Сарвен. — Мы сделаем всё иначе. Но об этом будут знать только избранные. Те, кому я доверяю больше других. Но мне надо, чтобы и ты мне доверяла.

— Как прикажешь, господин, — пожала плечами Хелли. — Но мне это не нравится. Ты же понимаешь, господин, что ты назначил меня полководцем. Моё сердце будет на стенах и на улицах крепости, а не с тобой. Можно ли назвать такую жертву добровольной? Только потому, что я не буду противиться твоему приказу?

— Но я сразу же верну тебя! — воскликнул Дард, уже понимая, что уговоры не помогут.

Так не выйдет. Жертва должна сама назначить себя в жертвы ради победы. Ради него, Сарвена Дарда. Ничего не получится с Хелли, даже если она сейчас согласится.

— Ты даже не любишь меня, — с вызовом сказала Хелли.

— Это-то тут при чём? — рассердился Сарвен. — Как будто дело в любви!

Хелли Рэй выпятила подбородок, нахмурила густые брови, взъерошила короткие волосы, и без того торчащие ёжиком.

— Наше жалкое войско оставляет желать лучшего, как и его повелитель, — сказала она. — Но тут я хотя бы могу что-то поправить, а ты, господин, поищи себе другую жертву.

Она вышла чуть ли не строевым шагом, и Сарвен ошалело смотрел ей вслед в окно — в свете костров её силуэт виднелся ещё долго. На улице стояла тихая, тёплая погода, словно не приближалась страшная беда. Скоро ли рассветёт?



Загрузка...