Глава 18

Пока Химена помогала одеваться, я сохраняла благородную неподвижность и маску спокойствия на лице.

Движения горничной не были грубыми или неучтивыми, однако в каждом жесте чувствовалось её отношение ко мне. Даже в ее молчании сквозила снисходительная неприязнь, превосходство и полное отсутствие уважения к будущей госпоже.

Химена будто знала что-то, о чём я не догадывалась. И это знание позволяло ей смотреть на меня сверху вниз, хотя она была всего лишь служанкой.

А может, и нет…

Ведь я действительно ничего не знаю о месте, куда направляюсь. И о своём женихе.

Меня не удивило, что Химена ждала на корабле, а не приехала в Бурджес вместе с отрядом. Это как раз было понятно. Благородной даме полагается путешествовать с собственной горничной, которой у меня, к несчастью, нет.

Но знал ли об этом мой жених? Вряд ли. Ведь я могла взять любую незамужнюю женщину из деревни. Но мне и в голову не пришло оторвать кого-то от родного дома в угоду своим желаниям.

Минрах – это очень беспокойное место. Герцогство граничит с драконьими землями, и там вот уже много лет то вспыхивают, то затихают вооруженные стычки. По слухам, драконы постоянно пытаются прорвать оборону. А защитить от них наши земли могут только маги. Сильные маги. Такие, как герцог Минрах.

Размышляя об этом, я исподволь наблюдала за скупыми и точными движениями горничной. Отмечала наклон головы, поджатые губы, ровную спину, нейтральное выражение на лице.

Эта женщина не похожа на обычную служанку. Слишком много властности в манерах. Хотя и придраться к её работе нельзя. Одела она меня быстро и чётко, ни разу не дёрнула и не зацепила кожу крючком.

Кто же она такая?

Я уже поняла, что задавать этот вопрос ей бесполезно. Мало того, что ловко уйдёт от ответа, так ещё и прочитает лекцию о том, какой должна быть настоящая леди.

Одежда, присланная герцогом, выглядела изысканно и была высшего качества. Прежде я ничего подобного не носила, но сразу оценила её удобство.

Мое новое одеяние состояло из нескольких слоев: мешковатые штаны с узкими манжетами, льняная сорочка, нижнее платье из расшитого шелком муслина, верхнее – из мягчайшего велюра, а поверх всего этого великолепия – теплая длинная туника с разрезами по бокам.

Каждая деталь была искусно выполнена. Внутренние швы не натирали. Затейливая вышивка гляделась произведением искусства, а широкие юбки не стесняли движений.

Почему Авенар не привез эту одежду с собой? Этот костюм больше подходит для путешествия верхом, чем мое старое платье.

Ответов было два. Либо герцог не учел, что у меня нет платья для верховой езды, либо нарочно позволил мне пережить все тяготы дороги, чтобы сейчас я сполна ощутила разницу.

Я постаралась, чтобы ни эти размышления, ни эмоции не отразились у меня на лице. Да и настороженное отношение к горничной придержала глубоко внутри. Сохраняла спокойствие и безмятежность. Как и полагалось истинной леди.

Закончив с нарядом, Химена поднесла мне настоящее зеркало в серебряной оправе, чтобы я по достоинству оценила ее работу. Но я лишь мельком глянула на себя. Отметила волосы, заплетенные в две тугие косы и уложенные “калачиками” над висками, и скупо кивнула:

– Хорошо. Идёмте на палубу.

По лицу горничной скользнуло неудовольствие, однако эта эмоция настолько быстро исчезла, что я не могла быть уверенной наверняка. К тому же Химена прошла вперёд, чтобы открыть мне дверь каюты.

В лицо ударил холодный воздух, пахнущий рыбой и водорослями. И я забыла о странностях служанки. Какая разница, что она думает обо мне?

Кораблей я прежде не видела. Но в далёком прошлом, когда отец ещё удачно справлялся с делами, в нашем доме бывали бродячие менестрели. Они пели о странствиях на больших судах, паруса которых наполняют соленые ветра. О смелых капитанах, ищущих начало радуги, о несметных сокровищах, таящихся в глубине, и о прекрасных морских девах.

В семь лет я даже решила стать капитаном и готовила побег из дома. Табита нашла меня, зацепившуюся за крюк ставня и провисевшую так несколько часов до рассвета. Няня объяснила, что капитанами становятся только мужчины. А меня могут взять разве что в юнги. Это такие мальчишки, которые с детства живут на корабле и выполняют разные поручения. Я согласилась быть юнгой, однако чтобы им стать, мне предстояло отрезать свои красивые длинные волосы.

Искренне желающая помочь Табита принесла огромные портняжные ножницы и взялась за основание моей косы, чтобы отрезать. На этом месте я испугалась и заплакала.

Мечты о дальних странствиях пришлось забыть.

Позже я поняла, что няня вовсе не собиралась помогать мне с побегом. Да и волосы резать не стала бы. Однако простой запрет еще больше разжег бы моё любопытство. А так вопрос был закрыт навсегда.

И вот я оказалась на корабле. Много лет спустя после того, как перестала мечтать об этом.

Первое, что меня поразило, это размеры. Судно оказалось большим и длинным. Оно было похоже на плавучий дворец, а три мачты с поднятыми парусами по высоте превосходили наш дом.

На палубе было шумно. Повсюду сновали люди.

Меня поразило, как отличаются реальные матросы от моих детских представлений. Чумазые, с отросшими сальными волосами, завязанными шнурками или вовсе обрывком бечёвки. У некоторых головы покрывали платки, повязанные на особый манер. Они все были в старой, местами рваной одежде, выгоревшей на солнце и заскорузлой от соли. А обувь отсутствовала вовсе, и это несмотря на холодный северный ветер, дующий в паруса.

Матросы не суетились. Они действовали резво и со сноровкой, говорившей, что эти моряки провели на корабле не один десяток лет. Одни с обезьяньей ловкостью вязали ванты, другие сворачивали паруса, третьи скользили по мокрой палубе, выполняя приказы капитана. Казалось, никто из них не ощущал качки.

Я же, едва ступила на палубу, сразу почувствовала холод зимнего моря, силу волн и даже мощь ударов, с которой они окатывали борт, заставляя корабль переваливаться с боку на бок, словно перевёрнутый маятник.

Моё решение подняться наверх уже не выглядело таким уж необходимым. Однако отступать я не собиралась. Ведь Химена шла за мной следом, сверля затылок недовольным взглядом.

К счастью, на палубе горели огни и оказалось множество перекрученных верёвок и канатов, за которые можно было ухватиться и спастись от постыдного падения.

Кое-как доковыляв до ближайшего борта, я прислонилась к нему, выдохнула и огляделась. Сердце замерло, когда мой взгляд наткнулся на одинокую мужскую фигуру.

В десятке шагов от меня, словно не ощущая ветра и ударов волн, стоял Авенар и глядел в бесконечную даль горизонта.

Я обрадовалась ему как родному. Не только потому, что он был мне знаком, но и потому, что снова спас меня. Я ведь так испугалась, увидев его без сознания, что даже не вспомнила о собственной безопасности. Не вспомнила, чего мне стоит лечение.

Охваченная внезапно вспыхнувшей благодарностью, я решительно направилась в сторону дракона.

– Леди, – в спину донесся недовольный голос Химены, – осторожнее! Вы можете упасть!

Я досадливо закусила губу, но ничего не сказала.

Сама служанка как привязанная следовала за мной. Ее взгляд сверлил мой затылок, наверняка посылая проклятья.

Авенар меня не заметил. Он так пристально изучал ночной горизонт, словно искал там ответы. Я не знала, что именно его привлекло, но он будто видел там что-то плохое. Его взгляд был очень серьезным, а брови сошлись к переносице, формируя глубокие складки.

Между нами оставалось несколько шагов, когда очередная волна ударила в борт. Корабль накренился, и я, всплеснув руками, полетела в сторону. А мужская фигура даже не шелохнулась.

– Авенар! – крикнула ему в спину.

Ветер швырнул в лицо брызги воды. Она была холодной как лед и соленой до горечи.

Дракон обернулся. На его лице мелькнула растерянность, словно он все еще пребывал в мире своих размышлений, но вот взгляд упал на меня и прояснился. В алых глазах появился вопрос:

– Госпожа? Что вы здесь делаете?

– Дышу свежим воздухом, – проворчала я, успев схватиться за снасть из пеньковой веревки. – Разве не видно?

Новый толчок вынудил меня прижаться к основанию мачты.

Авенар покачал головой:

– На палубе опасно. Вам лучше спуститься в каюту.

– И это все, что ты скажешь?

– Леди! – зашипела в спину Химена. – Вы не должны с ним разговаривать!

Я снова оставила ее слова без реакции. Потому что в упор смотрела на Авенара.

Тот несколько секунд наблюдал за моими попытками приосаниться и отлипнуть от мачты. Последнее было почти невозможно из-за постоянной качки. Кажется, она даже усилилась с тех пор, как я оказалась на палубе.

– Идемте в каюту! – снова зашипела служанка. – Иначе мне придется доложить его светлости о вашем поведении! Будущая герцогиня Минрах не должна общаться с рабами! Это позор!

Не выдержав, я бросила в ее сторону раздраженный взгляд:

– Что-то ты чересчур сильно печешься о моем женихе!

Новый удар волны, особенно сильный, отшвырнул меня в сторону. Я лишь ощутила, как ладони бессильно скользнули по гладкому, пропитанному смолой основанию мачты, и схватились за воздух.

Но я не упала. Вокруг меня сомкнулись знакомые руки. Горьковатый запах полыни ударил мне в нос. Моя спина оказалась прижата к широкой и крепкой груди…

Авенар. Он поймал меня, хотя стоял достаточно далеко, чтобы одним прыжком преодолеть разделяющее нас расстояние. Но он ведь дракон. Я не должна забывать об этом. Особенно сейчас, когда начинаю испытывать к нему ненужную благодарность.

– Пусти, – хотела сказать это громко и четко, но голос сорвался.

Объятия Авенара ослабли. Он убрал руки и отступил. Но я ощутила, как перед этим он на секунду прижал меня немного сильнее.

Нет, чушь. Мне показалось.

Однако сердце взволнованно ёкнуло.

Мои щеки предательски потеплели. Не в силах смотреть в лицо Авенару, я быстро перевела взгляд на море.

– Спасибо, что снова спас меня, – выдохнула, всей кожей ощущая, что он так и стоит рядом, готовый подхватить в любой момент. – Я не учла, что лечить драконов так… хлопотно…

Он ответил не сразу. Будто подбирал слова. А когда заговорил, сказал совсем не то, что я ожидала.

– Вам не стоило этого делать.

– Что?! – я все же глянула на него.

Вид у дракона был недовольный. И смотрел он мне за спину, будто избегая сталкиваться со мной взглядом.

– Вам не стоило тратить на меня свои силы, – повторил Авенар почти по слогам.

– Но ты умирал!

– Я был в порядке.

– В порядке?! Я видела дыры в твоей ауре! Ты одной ногой стоял на том свете!

– Вы ошибаетесь, госпожа. Не забывайте, что я дракон. Вряд ли вы разбираетесь в ауре драконов так же хорошо, как в человеческой.

Это был щелчок по носу. Он будто намеренно злил меня!

Я раздраженно скрипнула зубами.

– Хорошо, – процедила, – в следующий раз буду смотреть, как ты умираешь.

С этими словами дернула плечом и шагнула к каюте. Хотела удалиться с гордо выпрямленной спиной, но все испортила качка. Меня снова швырнуло прямо в руки дракона.

– Надвигается шторм, – прозвучал над моим ухом его хриплый голос. – Вам лучше уйти…

Загрузка...