Глава 27 По тонкому льду

— Ваше сиятельство, какой приятный сюрприз. — Алесия чуть склонила голову и бросила быстрый взгляд из-под ресниц.

Как и тогда в лесу, старый Ормс прибыл на белоснежном красавце-коне. И вместе они смотрелись очень гармонично. Эдакая смесь изящества, благородства и скрытой силы. Остальная свита просто терялась на их фоне.

— Графиня. — Ормс одарил девушку отеческой улыбкой. — Мы были счастливы принять ваше любезное приглашение.

«Любезное приглашение»? Алес прикусила щеку изнутри, чтобы сохранить подобающее выражение лица. Да, приглашение с ее стороны, конечно, было. Но прозвучало оно после того, как граф заявил о своем намерении заехать в гости.

Ладно, так или иначе, он здесь. И надо взять по максимуму от новой встречи. Потому что осень неумолимо надвигается, а она так и не приблизилась к разводу ни на шаг.

— Надеюсь, дорога была не слишком утомительной?

— Не более, чем всегда. — спешившись и взяв в руки трость, мужчина огляделся по сторонам. — Надо же, я не был здесь столько лет, а все осталось почти таким же, как в моей памяти. Знаете, Алесия, я всегда искренне восхищался этим замком. Ведь он живое свидетельство того, что ваши предки обладали прекрасным вкусом.

С последним замечанием девушка была целиком и полностью согласна. Красивый замок в красивом месте.

— Благодарю, ваше сиятельство. — и на этом взаимные расшаркивания можно было закончить. — Позвольте пригласить вас внутрь?

Первый этаж блестел и сиял. Алесия могла поспорить, что здесь не было так чисто даже в лучшие годы. Слуги превзошли сами себя. А экономка, несмотря на колоссальный объем проделанной работы, была тихо счастлива. Ведь после стольких лет, замок Бартонов снова принимал гостей.

В малом зале уже был накрыт стол. И центральную его часть занимало блюдо с аппетитно-золотыми блинами. Рядом — «соус», который Алес соорудила, смешав мед с подтаявшим сливочным маслом. Тут же были и лепешки с сухой ягодой, и сметана. Чашки, чайник с травяным чаем.

И все же, для полноты картины не хватало баранок и пузатого самовара. Но тут ничего не поделаешь. Будет свобода, в комплекте с мастерами — будет и самовар.

Лианна, следовавшая за мачехой по пятам, едва дышала от волнения. Она целое утро провела у печи, и теперь гадала — понравятся ли гостям блины? Поймет ли Морес, что почти треть блинов приготовлена ее руками? Но если в этот раз они не удались?

А если Морес смотрит сейчас на нее? Взглянуть на юношу в ответ, девочка не смела. А на Джера, стоявшего по правую руку от графа, ей самой не хотелось смотреть. От Ормса-младшего Лия ничего хорошего не ждала. Он, если поймает ее взгляд, опять покажет язык, или глупо выпучит глаза. Потому что дурак.

Алес, тем временем, на правах хозяйки пригласила всех к столу. Так как визит чисто соседский, можно обойтись без особых церемоний.

Служанка разлила по чашкам травяной чай. Жаль, что в замке брата не водился шоколад, гости наверняка оценили бы какао. Впрочем, имеющееся угощение тоже пришлось всем по душе.

Граф Ормс, отдавая должное блинам, восхищенно покачал головой.

— Алесия, это что-то невообразимое. Я бы не отказался переманить к себе вашу кухарку.

— О нет, ваше сиятельство! Прошу, не делайте этого. Ведь тогда нам с виконтессой придется готовить себе самим. — с нотками ужаса и веселья отозвалась девушка.

Джер, булькнув травяным чаем, поспешно уткнулся в салфетку.

— П-простите.

Морес, бросил на него укоризненный взгляд и похлопал брата по спине.

— Ваше сиятельство, блины и правда прекрасны.

Лия, хоть слова и были обращены не к ней, залилась яркой краской. Джер, едва откашлявшись, закатил глаза. Но хватило легкого движения отцовской брови, чтобы глаза паренька вернулись на место.

— Да-да, у вашей кухарки золотые руки. — скороговоркой подтвердил он. — А у вас, ваше сиятельство, красивые глаза.

Теперь уже поперхнулся старый Ормс. А мальчишка, пользуясь моментом, быстро показал Лианне язык. Правда на этот раз, его гримаса ушла «в молоко», девочка больше не поднимала взгляда от чашки.

— Джеральсон! — наконец откашлялся старый граф, — Веди себя прилично. Графиня, простите его за эту вольность.

— Все в порядке. — Алесии пришлось сделать над собой титаническое усилие, чтобы не рассмеяться. — Виконт, благодарю за комплимент. Но лучше оттачивайте мастерство на ком-то более близком по возрасту. Например, виконтесса Арельс. Как по-вашему, у нее красивые глаза?

Джер неожиданно смутился. Его уши запылали даже ярче, чем щеки Лианны.

— Нууу…

Старый Ормс переплел пальцы и с насмешкой взглянул на сына.

— Джеральсон. Ее сиятельство задала тебе вопрос.

Мальчишка окончательно смешался.

— Нууу… Они как угольки. И их два…

Граф только тяжело вздохнул. Но комментировать «шикарный» комплимент не стал. Алесия великодушно последовала примеру графа. Хотя пара ехидных слов так и просилась на язык. «Их два». Надо же было такое ляпнуть.

А вообще, чем-то Джер ей даже нравился. Обычный живой пацан. Да, с шилом в одном месте и легкой гиперактивностью, но где-то год-два, и он это перерастет. В родном мире из подобных ребят состояла половина дворовой компании. И нельзя было назвать их плохими.

Один и тот же человек мог разбить из рогатки фонарь, пытаясь сбить с него ворону, а потом спуститься в старый обвалившийся погреб за котенком, или донести соседке сумки на верхний этаж.

В итоге, держался некий баланс хороших и не очень дел.

Алес тихо вздохнула, усилием воли отбрасывая воспоминания о прошлом. Не до них сейчас. Тем более, старый Ормс вновь повернулся в ее сторону.

— Благодарю за прекрасное угощение, графиня. Кстати, насколько помню, ваш отец как-то начинал разводить сад у одной из стен. Понимаю, что прошло столько лет, но все же… Мне бы очень хотелось на него взглянуть.

— Ммм… Да, конечно. — девушка поднялась с места.

Следом за ней встали и остальные присутствующие. Старый Ормс покачал головой.

— Полагаю, подрастающему поколению будут не очень интересны старые растения.

Намек был толстым и весьма определенным. Однако Алесия все же замялась. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять — граф Ормс хочет о чем-то с ней поговорить. Без лишних ушей. Но оставить Лианну в компании двух молодых людей?

Хотя… Как ни странно, все в рамках местного этикета. До восьми лет, рядом с ребенком в обязательном порядке должна быть нянька. Иногда даже не одна. После шестнадцати и до замужества — рядом с девушкой должен находиться кто-то из родственников.

А вот к подросткам, которые перешагнули рубеж детства, но еще не достигли рубежа юности, общество было снисходительнее всего. То есть, Лия может остаться в компании Джера, и это не нанесет урона ее репутации. Но Моресу-то явно больше шестнадцати лет.

Старый Ормс понял ее колебания по-своему.

— Не беспокойтесь, графиня, мой племянник присмотрит за детьми.

«Племянник» без особого энтузиазма, но и без возражений, склонил голову. И Алес решилась.

В конце концов, двери открыты со всех трех сторон. В столовую постоянно заходит кто-то из служанок. Да и экономка из соседнего зала «бдит». Ну а если Морес попытается передать какую-нибудь любовную записку, или начнет флиртовать, то разговоров об этом будет на ближайший год. Молчать о таком Лианна не станет. В этом девушка была абсолютно уверена.

Так или иначе, придется рискнуть.

— Хорошо, ваше сиятельство. Как вам будет угодно.

* * *

После ухода графа Ормса и леди Арельс, в столовой на время воцарилась тишина. Лианна молча рассматривала свое отражение в чашке, так и не решаясь поднять головы. Морес сидел напротив. Такой красивый, такой спокойный. От одного его присутствия, девочку бросало в жар.

Ей отчаянно хотелось заговорить, но все слова, что приходили на ум, казались такими глупыми и нескладными. Зато Джер, судя по всему, не испытывал никаких неудобств. Взяв с блюда очередной блин, он первым нарушил молчание.

— Знаешь, Мор, почему эти лепешки такие тонкие? — в серых глазах блеснула насмешка, — Да чтобы виконтесса могла их есть, не раскрывая рта.

Вздрогнув, как от пощечины, Лианна прикусила губу. Алесия бы сейчас сразу нашлась, что ответить. Ей же на ум не приходило ни слова.

К счастью, Морес, как и положено благородному человеку, поспешил вмешаться.

— Джер, перестань.

Мальчишка хмыкнул и весело встряхнул головой.

— Но ведь я прав. Виконтесса ни разу не произнесла ни слова. Может она такая же немая, как карпы в отцовском пруду?

— Джер!

Лианна неслышно набрала в грудь воздух.

— Что вы хотите от меня услышать, виконт?

— Что-нибудь умное. — Джер подпер щеки руками и в ожидании уставился на девочку. — Ну же, Ляля, удиви меня.

Лия крепче вцепилась в чашку, жалея, что не может выплеснуть ее содержимое нахалу в лицо. Ляля! Когда же Джер уже забудет это детское нелепое прозвище? Да, десять лет назад она представлялась всем именно так. Но ведь столько лет уже прошло!

Не дождавшись ответа, паренек весело фыркнул.

— Не можешь ничего придумать, Ляля? Все потому, что у тебя глупое, лошадиное лицо!

— У лошадей не бывает глупых лиц. — буркнула девочка первое, что пришло на ум. — Зато у тебя лицо ослиное.

К ее разочарованию, Джер совершенно не обиделся. Напротив, он чуть подался вперед и расплылся в своей извечной, дурацкой улыбке.

— Ну-ну, Ляля, не надо обижать ослов.

— Перестань меня так называть!

— А то что? — ухмыльнулся мальчишка. — Кстати, почему сегодня в твоих волосах нет цветка? Тебя забыли с утра повозить головой по клумбе?

Морес, видя, что его оклики не доходят до адресата, ухватил брата за плечо.

— Мор, ты чего?

— Забыл кое-что сказать тебе по пути. — он повернулся к Лианне. — Виконтесса, вы не возражаете, если мы ненадолго выйдем?

— Н-нет. — пискнула Лианна, прижав ладони к щекам.

Ей определенно нужна была передышка. А Морес… Морес в очередной раз поступил как герой.

* * *

Оказавшись в коридоре, Морес несильно толкнул брата к стене и склонил голову так, чтобы их глаза оказались примерно на одном уровне.

— Ну и что это сейчас было? — тихо спросил он.

— Где? Я ничего не замет…

— Джер, если ты не прекратишь, я буду вынужден рассказать обо всем твоему отцу.

Презрительно фыркнув, мальчишка отвел взгляд.

— Ну и говори. Кто я такой, чтобы что-то тебе запрещать?

Морес только тяжело вздохнул.

— Вот объясни, чего ты добиваешься?

— А разве я чего-то добиваюсь? — наигранно удивился Джер. — Ну подумаешь, сказал пару фраз. На такую ерунду может обидеться только Ляля.

Мимо тихо прошмыгнула служанка. Дождавшись, пока она скроется вдалеке, юноша легонько встряхнул брата за плечо.

— Послушай, с юными леди… вообще с любой леди, так вести себя нельзя. А виконтесса всего лишь маленькая девочка, которую твои слова ранят до глубины души.

— А чего она? — начал Джер и прикусил язык. — Почему она вечно ведет себя так глупо?

— А ты ведешь себя умнее? — невесело усмехнулся Морес. — Я тебе уже говорил, повторю еще раз. Если не отбросишь свои штучки, то рано или поздно ты горько пожалеешь о каждом грубом слове в адрес виконтессы. Только вот изменить ничего уже будет нельзя.

— Она меня раздражает, — пожаловался паренек. — И если бы мне пришлось на ней жениться, я бы лучше сбежал из королевства.

Морес ничего не ответил. Но взгляд его стал таким красноречивым, что Джеру захотелось лягнуть брата по ноге. Останавливало только осознание, что можно крепко получить в ответ.

И одно дело, если Мор надрал бы уши дома, без свидетелей. Но здесь лучше не рисковать. Поэтому паренек ограничился еще одной выразительной гримасой.

— Да! Я бы точно сбежал из королевства. Потому что она мне не нравится. Глупая, замкнутая, самодовольная гусыня.

— Все сказал? — в карих глазах мелькнула едва заметная насмешка.

— Мне надо подумать.

— Подумай. — разрешил Морес. — А потом мы вернемся в столовую, и ты будешь вести себя, как достойный наследник своего отца, а не как всеми обиженный ребенок.

Джеральсон-младший сердито засопел. В целом, у них с братом были замечательные отношения. Но иногда Мор вел себя как самый последний зануда. И мальчишка ненавидел такие моменты всей душой.

Хотя он хорошо знал, что Морес никогда не пожалуется отцу. Потому что не хочет того огорчать.

— Я никогда не вел себя как ребенок. — пробурчал паренек, просто чтобы оставить последнее слово за собой. — Но если ты так хочешь — пожалуйста! Я больше не издам ни звука, пока мы находимся здесь.

Морес окинул его долгим испытующим взглядом и, улыбнувшись одними уголками губ, кивнул.

* * *

Алес и не подозревала о драме, которая разворачивалась в столовой. Выйдя из замка в компании старого Ормса, она была озадачена куда более серьезной проблемой. А именно — пыталась сообразить, что из заброшенных зарослей вокруг замка, и есть тот самый старый сад?

Садовника среди оставшихся слуг не водилось. Кусты по утрам тоже никто вроде бы не подрезал. Даже на дрова для кухни. Вот и куда вести гостя? Мужчина смотрел с ожиданием, не торопясь проявлять инициативу, и Алес, мысленно чертыхнувшись, решила пойти более коротким путем.

Граф же хотел поговорить? Значит локация для него — дело вторичное. Просто предлог, чтобы остаться наедине. А для этого вполне подойдет и двор. Свернув на первую попавшуюся дорожку, девушка повернулась к спутнику.

— Ваше сиятельство, вы желали что-то мне сказать? Здесь нас тоже никто не услышит.

Ормс поднял брови и с повышенным интересом оглядел выкрошившиеся камни, которыми некогда была вымощена дорожка. Затем он перевел взгляд на рыхлую землю, где еще вчера торчали сорняки, и покачал головой.

— Нет, Алесия, я действительно хотел взглянуть на сад.

— Боюсь, сейчас он выглядит не лучшим образом. Вы не найдете там ничего интересного.

— Как знать, как знать. — задумчиво произнес мужчина, и под его взглядом Алесии снова стало не по себе.

Как и тогда в лесу, старый граф смотрел с интересом ботаника, обнаружившего редкий цветок. Или энтомолога, который открыл новый вид жука, и теперь думает — отпустить ли его, или приколоть булавкой в свою коллекцию.

Бррр… Она встряхнула головой, отгоняя непрошенные мысли.

— Ваше сиятельство…

— Вы позабыли, где находится сад? — усмехнулся Ормс. — Так позвольте, графиня, я вас провожу.

Стиснув зубы, Алес уцепилась за вежливо предложенный локоть. Увы, но Ормс опять ее переиграл.

* * *

Старый сад обнаружился ровно в противоположной стороне, под западной стеной. И несмотря на всю свою неухоженность, выглядел он довольно атмосферно. Раскидистые деревья, давно нестриженные кусты и длинные зеленые плети вьющихся растений, упорно ползущие вверх, по замковой стене.

Этот симпатичный уголок уже попадался девушке на глаза. Но ей и в голову не приходило, что это — сад. Честно говоря, Алес всегда считала, что садом может называться только место, где растут яблони, сливы и груши. Ну и по мелочи — всякая малина со смородиной.

А если нет плодовых деревьев, то это уже парк. Или сквер. Или роща. На худой конец — маленький лес. Однако этот зеленый уголок не тянул ни на что из перечисленного.

Зато старый Ормс явно ориентировался тут лучше, чем она сама. Пройдя под широкой аркой, он без труда отыскал старую покосившуюся скамейку и, очистив ее от листьев, опустился на самый край.

Следовать его примеру Алесия не стала. Ей было куда комфортнее, на своих двоих.

— А здесь довольно симпатично, графиня. — заметил мужчина, ставя трость рядом со скамейкой. — Помню, когда-то ваш отец мечтал разбить сад, который станет не хуже того, что растет вокруг моего замка. Но, скажу без ложной скромности, едва ли ему это удалось. В таком деле нельзя отдавать все на откуп садовникам. А нужно немало потрудиться самому, вкладывая свою любовь и душу.

Алес прищурилась, чувствуя, что все эти словесные кружева — просто обходной маневр. А еще, невольно шевельнулась мысль, что Ормс делает то, что собиралась делать она сама. Втирается в доверие.

Причем делает это довольно изящно, изображая добродушного пожилого соседа. Но его явно привело сюда не желание обсудить деревья.

— Не стану спорить, ваше сиятельство. Давно известный факт: хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо — сделай это сам.

Ормс кивнул.

— Красиво сказано. — он немного помолчал, будто погрузившись в созерцание, а потом вдруг спросил: — Алесия, вы позволите задать вам один, довольно неожиданный вопрос?

— Ммм… попробуйте.

— Дайте, пожалуйста, свою руку. Нет-нет, другую.

Девушка протянула левую ладонь, мысленно гадая — чего же ждать? Где-то на задворках сознания даже шевельнулось совсем уж фантастическое предположение, что старый Ормс сейчас предложит ей выйти за себя замуж.

Хотя… будь мужчина лет на двадцать помоложе, она бы даже раздумывать не стала. Чего у Ормса не отнимешь, так это обаяния. И природного магнетизма. Правда куда тогда предыдущего мужа девать, в монастырь?

Ну а что, русские цари же избавлялись подобным образом от надоевших жен. Так, стоп. Алесия слегка встряхнула головой. Что-то ее куда-то не в ту степь понесло.

Старый граф, тем временем, внимательно изучал ее руку. Словно гадалка на вокзале. Или заправский хиромант. Так и ожидается услышать — «вижу… вижу… Вижу линию ума, линию сердца, а вот линии удачи почему-то нет. В родном мире осталась?».

Между бровей мужчины залегла глубокая морщинка. Наконец, он поднял глаза.

— Скажите, Алесия, откуда у вас этот шрам? — он кивнул на тонкую кожу, между большим и указательным пальцем.

Шрам? Алес поднесла ладонь к глазам. В самом деле. Белый, едва заметный след, которого она, прежде, совершенно не замечала. В груди что-то противно екнуло. Вот же старый лис. Подловил…

И, судя по выражению в глубине серых глаз, сам он прекрасно знает ответ на этот вопрос. И как же тогда понимать происходящее? Граф ее проверяет? Догадался, что что-то не так? Ну… один маленький след на коже еще ничего не доказывает. Хотя шрамы родного тела, девушка знала наперечет. Здесь же, честнее всего проскользнуть где-то между правдой и неправдой.

— Простите, ваше сиятельство, я не могу ответить на этот вопрос.

— Не знаете?

— Не помню. Да, какая-то ранка между пальцами была, но откуда она взялась… Однако, если вам действительно любопытно, я уточню этот вопрос у нянюшки. Не удивлюсь, если Эмми помнит не только шрамы, но и каждый волос на моей голове.

Старый Ормс помрачнел.

— Простите, графиня. Понимаю, что мои слова покажутся вам странными, но… Я узнаю вас и одновременно не узнаю. Будто это вы… И одновременно не вы.

Внутренний голос испуганно пискнул и, закрыв ладонью глаза, шагнул в окно. Правда летел он не долго, ибо — первый этаж. Алесия же внутренне подобралась.

В этом мире не охотятся на ведьм. Не жгут на кострах. Но если Ормс решит, что в нее что-то вселилось — как знать? Вдруг решат сделать исключение? Разумнее всего ни в чем не признаваться.

— Ваше сиятельство, вы меня пугаете.

— Я не знаю, как яснее выразить свою мысль, Алесия. Я вижу знакомый шрам, вижу ваше сходство с братом и отцом, вижу вас. Внешне вы практически не изменились. Но в то же время, передо мной будто другой человек.

— Людям свойственно меняться.

— Даже меняясь, люди во многом остаются собой. А вы… — он потер подбородок и Алес использовала эту короткую паузу, чтобы ринуться в бой. Лучше выдать какую-нибудь правдоподобную версию самой, чем разгребать последствия выводов, которые сделает этот «товарищ».

— Да, ваше сиятельство, вы правы. — выдохнула она. — Виконтессы Бартон, которую вы знали многие годы, давно уже нет. Ее убил барон Кьярти, целенаправленными годами издевательств. Зато появилась я. Я запретила себе думать о прошлом и оглядываться назад. Потому что это невыносимо. И тоскливо. И больно. Я делаю все, чтобы забыть прошлую жизнь, но вы сейчас… будто ткнули каленым железом в старую рану. А еще… знаете… я тоже скучаю по вашей супруге. Ведь леди Ормс была мне почти как мать.

Алесия закрыла ладонями лицо. Сейчас был самый подходящий момент, чтобы заплакать, но организм скупился даже на самую скромную порцию слез.

Но ее выпад и без того произвел нужное впечатление. Старый граф, кажется впервые за все время, смутился.

— Простите, графиня. Я вовсе не хотел задеть ваши чувства.

— Не извиняйтесь. Не вы первый отмечаете, что я стала совсем другой. И, к слову, вы за эти годы тоже изменились. Но я понимаю, что дело скорее всего в моем восприятии, а не в вас.

Последняя фраза упала на чашу невидимых весов и, наконец, сдвинула ее в нужную сторону.

— Дело в восприятии… — медленно повторил Ормс, как бы про себя. — Пожалуй да, это многое бы объяснило. В конце концов, я запомнил вас девочкой, еще не перешагнувшей порог юности. Да, Алесия, полагаю, вы правы. Прошу извинить меня. А этот шрам… Моя супруга как-то взяла вас с собой на озеро, покормить уток. И одна из них, неожиданно вцепилась вам в ладонь. Вы тогда очень испугались.

Алес выдохнула, почувствовав себя чуть свободнее.

— Да я их и сейчас немного боюсь. Страшные птицы.

Ормс кивнул. В его взгляде еще оставалось сомнение, но уже не такое явное. Девушка переступила с ноги на ногу. Может, сейчас самый подходящий момент сделать следующий шаг? Пора бы уже заручиться поддержкой графа, чтобы…

Однако мужчина вновь ее опередил.

— Кстати, графиня, завтра мы с мальчиками отправляемся в столицу.

Странно, но при этих словах, Алес даже не почувствовала разочарования. Лишь мрачно подумала, что с момента замужества ей просто фантастически не везет. Все задумки, идеи, планы — постоянно идут по одному месту. Неужели облако в виде фиги, накануне свадьбы, было пророческим?

— … отправляемся в столицу. — продолжил граф. — Поэтому увидимся уже там. Думаю, граф Бартон приедет через два-три дня. А до этого времени будьте осторожны, и постарайтесь больше не предпринимать отчаянных вылазок.

— Мой брат приедет через три дня? — переспросила Алесия.

Все же, осведомленность Ормса не могла не впечатлять.

Мужчина, заметив ее замешательство, фыркнул. Уже откровенно весело. Будто и не было этого странного разговора пять минут назад.

— Голубь-граф, — пояснил он. — Это я, используя ваши записи, обучал голубей. И теперь мой замок надежно связан с королевским дворцом. Поэтому теперь я в курсе всего происходящего.

— А…

— А о том, к чему привело расследование, вам расскажет брат. Хотя заранее предупреждаю, ничего воодушевляющего вы не услышите. Поэтому в столице мне понадобится ваша помощь.

— Собираетесь ловить преступника на живца?

— Хочу лишь проверить одну догадку. И если она верна, это здорово упростит вам жизнь.

— Только мне?

На этот вопрос старый Ормс предпочел не отвечать. И Алесию охватило странное чувство, что граф и сам до конца не уверен в результатах. Но, по крайней мере, у него хотя бы есть подозреваемые. Уже радует.

Однако разговор о разводе придется на время отложить. Если помочь Ормсу в расследовании, вдруг он согласится оказать ответную услугу?

Хотя… когда имеешь дело с подобными людьми, ни в чем нельзя быть уверенной до конца.

* * *

Лайон, как и обещал старый Ормс, приехал ровно через три дня. И привез официальный приказ прибыть в столицу.

— Сколько времени я должна там пробыть?

— Пока из Актая не вернется твой супруг.

Девушка поморщилась. Пересекаться с графом Арельсом ей не хотелось. И неплохо бы знать точную дату, когда его ждать.

— Не раньше середины осени. — подбодрил ее брат. — Граф всегда остается на острове до самого последнего момента. И отправляется в путь лишь перед самым началом больших дождей.

Значит, еще месяца полтора. А то и два. Что ж, время есть.

— А что с расследованием?

Лайон только тяжело вздохнул. С расследованием было все плохо. Лидию допросили бесчисленное количество раз, но служанка твердо стояла на том, что она и есть настоящая виконтесса.

Богудс клялся, что не видел эту девицу с того самого момента, как выплатил последнее жалование.

А тот молодчик, что приезжал в Арельсхолм и передал Лидии яд?

Да, его тоже нашли. Но слишком поздно. Убит в пьяной драке незадолго до начала расследования. Семьи у него не было. Друзей тоже. Зато имелись деньги, которыми парень сорил направо и налево.

Откуда эти деньги взялись? Ответ на этот вопрос можно получить, лишь добравшись до заказчика. Но кто он, идей у дознавателей пока нет. Или же, они предусмотрительно ими не делятся.

Словом, пока со всех сторон тупик.

Алесия выслушала брата со всем вниманием. Однако в голове навязчиво крутилась лишь одна мысль. Похоже единственный, кто может разобраться в этом деле — старый Ормс. Он знает высший свет, приближен к королю, и наверняка в курсе всех интриг и конфликтов.

Какой у него мотив, устраивать расследование самому?

Ну… Девушка переплела пальцы, точь-в-точь, как это делал несколько дней назад сам граф. Вот поймаем убийцу в ловушку, тогда и узнаем.

Загрузка...