На этот раз Рейли махнулся номерами с огромным джипом, щеголявшим агрессивным дизайном решетки радиатора.
— Вы совершенствуетесь, — заметила Бритт, когда он снова сел за руль.
— Не очень. Надо бы поменять эту машину на другую, но боюсь, что они уже раскусили этот трюк.
— Кто они? Буч с подельником?
— Хм. Им всего-то надо было предупредить дилеров, внесенных в телефонный справочник. Не успели бы мы отъехать, подкупленный продавец сразу же позвонил бы им. У нас нет времени искать тех, кто продает собственные машины. Не говоря уж о новых расходах.
— Я действительно оплачу вам половину затрат, как и обещала.
Рейли рассмеялся.
— Ведите бухгалтерию, а я постараюсь сбить наемных убийц с нашего следа.
— Вы считаете их наемными убийцами?
— Ни Фордайс, ни Магауан не стали бы пачкать руки. Парни, которые охотятся за нами, наверняка профессионалы.
— Я думала, так бывает только в кино.
— И я тоже, пока не увидел, как вас столкнули с дороги в реку.
Рейли вывел седан из подземной парковки, где поменял номера, и свернул на оживленный проспект. Чарлстон жил своей жизнью, и, казалось, никому нет до них никакого дела. Они проехали мимо группы туристов, совершавших пешеходную экскурсию по историческому району. Удобная обувь, бейсболки. Почти все обвешаны фото- и видеокамерами, вооружены путеводителями, однако Рейли окинул их подозрительным взглядом, выискивая любого, кто не вписывался в стереотип.
— Мы заметили Буча и Санденса, но могут быть и другие, — пояснил он.
— Не очень утешительная мысль. — Бритт покосилась на мотоциклиста, мчавшегося на «Харлее» по соседней полосе.
— Эти парни не успокоятся и не отправятся по домам, Бритт. Пока просто покатаемся и подведем итоги. Льюис Джоунз — не самый добропорядочный гражданин. Его ненависть к копам и государству казалась искренней. Вы согласны?
— Да.
— Если бы он знал о смерти Кливленда что-то, что могло бы скомпрометировать полицейское управление, то с радостью поделился бы этой информацией. Так что, хотя он на сто процентов нас поддерживает, к сожалению, от него никакого толку.
Бритт поморщилась.
— Я бы не хотела иметь его в нашей команде.
— Я тоже.
— Те гранаты были настоящими?
— Я не стал бы выдергивать чеку и проверять.
Некоторое время они ехали молча.
— Пат Уикем… — начала Бритт.
— Да?
— Лжет.
— Как сивый мерин.
— Вы тоже так думаете?
— Я это знаю. Но как убедить его выложить то, что он скрывает? Обвинение во лжи не подействует. И выбить правду из него мы не можем. У вас есть какие-то мысли на этот счет?
— Он не просто лгун, он жалок.
— Из-за его лица?
— Уродство его, конечно, не украшает… Но его что-то гнетет… Какие-то внутренние терзания.
— Он — канцелярская крыса, ему не хватило характера для настоящей полицейской работы. Его отец был детективом, настоящим крутым парнем, который не побоялся в одиночку разбираться с бандитами.
— Возможно, Пат Старший был не столько крутым, сколько неосторожным, — возразила Бритт. — Почему он не дождался подкрепления? Разве это не стандартная процедура?
— Он не оценил степень опасности. В любом случае героический статус Пата Старшего — тяжелое наследство для Младшего. Особенно…
Рейли осекся.
— Что?
Он рассеянно покачал головой.
— Промелькнула какая-то мысль, но ускользнула. Может, вернется.
Рейли лавировал в потоке транспорта, менял полосы движения, неожиданно сворачивал, смотрел в зеркало заднего вида, пытаясь обнаружить преследователей, но двигался в направлении мотеля, хотя и окольными путями.
— Рейли, может, мне позвонить детективу Кларку и все ему рассказать? Все-все. Как и почему вы меня похитили. О мужчинах, спихнувших меня с дороги.
— Бездоказательно, помните?
— А моя машина? Нельзя доказать, что меня не спихнули с дороги.
— Послушайте. Первое: вас обвиняют в убийстве. Второе: ваше алиби состоит в том, что вам подсыпали наркотик сексуального насилия. Это не только маловероятно, но и невозможно доказать. Третье: вы скрылись, чтобы избежать ареста.
— Но я не скрывалась.
— Не имеет значения. Я объясняю вам, что подумает Кларк. — Рейли замолчал и взглянул на нее. Она кивнула, чтобы он продолжал. — Вы заявляете, что вас столкнули с дороги в реку, вероятно, убийцы Джея. Но ваш автомобиль не поврежден, только ветровое стекло разбито, что вы могли сделать сами. Вы направили машину в реку, вовремя выпрыгнули. Вот что придет в голову Кларку.
— Доступно объяснили, — уныло произнесла Бритт.
— Кроме того, Кларк и Джавьер, вероятно, предвидят, что рано или поздно вы позвоните, и проследят ваш звонок.
— Вы многому научились в Полицейской академии.
— Я узнал основы. Достаточно, чтобы понимать: если вы сдадитесь или вас арестуют сейчас, правда о пожаре и Кливленде Джоунзе не выплывет никогда.
— Я не сомневаюсь в вашей правоте, но… — Бритт явно воспрянула духом и повернулась к нему. — А если выплывет?
— Как? Что вы имеете в виду?
— У нас есть знакомый парень. Оператор. Хороший оператор. Мы отлично сработались. Он меня любит. Не в этом смысле, — сказала она, перехватив его взгляд.
— Десять к одному, что в этом смысле.
— Он женат.
— Я сохраняю свою ставку.
— Ладно. Что, если мы с ним встретимся где-нибудь в отдаленном месте и сделаем репортаж? Он отвезет кассету на студию и вставит сюжет в новости?
— Какой сюжет?
— Вы расскажете свою историю, я — свою.
— И это выпустят в эфир?
— После пресс-конференции меня вынудили взять оплаченный отпуск. Мой начальник рассыпался в любезностях, обещал помощь и поддержку, но отступился от меня. Думаю, мои дни на канале сочтены. Но, если Седьмой канал откажется, конкуренты наверняка не упустят такой шанс.
— У оператора будут неприятности.
— Недолго.
— Тюремный срок, Бритт. Копы навалятся на него, требуя выдать наше местонахождение, и если он откажется, его упекут в тюрьму.
— И все адвокаты в радиусе тысячи миль бросятся ему на помощь, размахивая Первой поправкой[25]. С такой рекламой он, пожалуй, быстро продвинется по служебной лестнице.
Рейли долго думал над ее предложением, но в конце концов отрицательно покачал головой.
— Предположим, ваш оператор согласится провести некоторое время в тюрьме при условии, что один или все телеканалы пустят его пленку в эфир и он станет звездой. А как насчет ответственности?
— Можно предварить репортаж отказом от ответственности за предоставляемые сведения.
— Как насчет нашей ответственности? Фордайс, Магауан, даже родственники Джея и Уикемы подадут на нас в суд за клевету и без труда выиграют дело. Мы можем все рассказать, но доказать ничего не можем.
— Черт побери! — Бритт стукнула кулаком по своему колену. — Мы все время возвращаемся к доказательствам.
— Да, все время возвращаемся к доказательствам, — мрачно повторил Рейли. — К тому же в этом случае вам придется опасаться за свою жизнь до конца дней. Чтобы сохранить свою тайну, они убили Джея, а ведь он был одним из них.
— Они не убили вас.
— Не сочли необходимым. Изгнание показалось им тогда достаточным. Теперь, после моего разговора с Джорджем, они знают, что я хочу вывести их на чистую воду. Я фактически бросил им перчатку.
— Зачем?
— Вы спрашиваете как союзник или как репортер?
— И как тот, и как другой.
Он подумал немного.
— Наверное, чтобы обострить ситуацию. Пять лет я не мог успокоиться. Теперь я хочу покончить с этим любым способом.
Его последняя фраза отрезвила их и заставила замолчать. Через несколько минут Бритт произнесла:
— У меня есть еще одно предложение. Но оно понравится вам даже меньше, чем предыдущие два.
— Ну, так что за предложение?
— Позвонить судье Меллорс.
— Нет.
— Послушайте, Рейли. Я знаю, что вы не хотите ее втягивать, особенно сейчас, но она — полезный союзник. Если не хотите звонить вы, давайте позвоню я, хотя это ее по-настоящему скомпрометирует, ведь я скрываюсь от правосудия. Помогать мне не только неэтично, но и незаконно. А вы ее старый друг, вы ищете правды…
— Я понимаю, что это разумно, — прервал Рейли. — Просто я не желаю загонять Кэнди в угол. Согласившись помочь, она поставит под угрозу свое назначение. Отказавшись помочь, подведет друга. Неприемлемо и то, и другое.
— А, может быть, она захочет вам помочь так, чтобы никто не узнал об этом.
— Или я попрошу ее лишь об одном крохотном одолжении.
— О каком?
— О телефонном звонке.
— Кому?
— Коббу Фордайсу. — Бритт изумленно вытаращила глаза. — Я хотел бы напомнить ему ту нашу единственную встречу, когда он отмахнулся от моего заявления о подсунутом мне наркотике.
— Почему он не продолжил расследование? Или хотя бы не сделал вид, что расследует это дело?
— Чертовски хороший вопрос. Фордайс ни на йоту не отклонился от рутинных действий. Держался на почтительном расстоянии от омерзительного дела Сузи Монро. На безопасном почтительном расстоянии.
— Странное поведение для человека, который гордится тем, что защищает жертв преступлений. И заигрывает со средствами массовой информации.
— Я тоже так думаю. Он отстранился от дела Сузи Монро точно так же, как Джей уклонялся от всего, связанного с моим расследованием поджога.
— Фордайс наверняка соучастник.
— От меня возражений не дождетесь.
Неожиданно решившись, Рейли резко свернул на стоянку круглосуточного магазинчика и подъехал к боковой стене с телефоном-автоматом. С фасада, где находились камеры слежения и сновали покупатели, его не было видно.
— Неужели в эру сотовой связи сохранились эти мастодонты? — удивилась Бритт.
— Будем надеяться, что БеллСаут [26] не добралась до этого телефона.
Дама с нежным воркующим голосом отказалась связать его с судьей Меллорс, даже когда он назвался ее старым другом.
— Прошу прощения, мистер Гэннон. С минуты на минуту здесь будет съемочная группа программы «60 минут», и судья готовится…
— Спросите ее, не находила ли она в последнее время какие-нибудь необычные призы в «Крекерах Джекс».
— Извините?
— Спросите ее. Она со мной поговорит.
Дама страдальчески вздохнула, перевела звонок в режим ожидания, и вскоре раздался голос Кэнди:
— Ешь дерьмо и умри, задница.
Рейли рассмеялся.
— Я не сомневался, что ты возьмешь трубку.
— Я много лет не вспоминала об этом, но держу пари, что все еще могу подать на тебя в суд за сексуальные домогательства. Какой там срок давности?
— Ты меня спрашиваешь? Ты же у нас вундеркинд-законник.
Рейли и Джей уже заканчивали старшую среднюю школу, а Кэнди в нее только поступила и сразу же влюбилась в одного из их друзей. Они сказали ей, что парень любит «Крекеры Джекс» и все время их жует. Если она хочет завоевать его сердце, то достаточно просто подарить ему коробку любимых крекеров. Что она и сделала, но, к стыду своему, обнаружила, что Рейли и Джей подменили приз в коробке презервативом в золотистом пакетике из фольги.
— Как вам это удалось? — спросила Кэнди. — Через дно коробки?
— Я не выдаю свои профессиональные секреты.
Когда они отсмеялись, Кэнди воскликнула:
— Боже, как приятно слышать твой голос! Вчера вечером я звонила Джорджу Магауану расспросить о похоронах. Он сказал, что ты там был. Как жаль, что я не смогла приехать, хотя бы для того, чтобы увидеть тебя. Как поживаешь, Рейли?
— Нормально.
— Правда? — В ее голосе прозвучало сомнение. — Я знаю, что вы с Холли расстались после того, как ты покинул Чарлстон. Мне очень жаль… ну, как все обернулось.
Рейли не сомневался, что она услышала об их разрыве от Джея, и наверняка Джей похвастался своей очередной любовной победой.
— У Холли все отлично. Она замужем, у нее дети… Я огорчился, узнав о твоем муже.
— Да, ужасное свинство. С трудом нашла парня, который на мне женился, а он взял и утонул.
Несмотря на шутливый тон, Рейли почувствовал в ее голосе боль утраты. Уже серьезно Кэнди добавила:
— Он был отличным парнем. Тебе бы понравился. Я была раздавлена, но… — Она умолкла, глубоко вздохнула. — Жизнь продолжается.
— Да, продолжается.
— Я благодарю Бога за свою работу.
— Рад за тебя, поздравляю.
— Голосование будет в пятницу, так что пока поздравления преждевременны, но спасибо.
Разговор выдохся. Шутки иссякли. Рейли представил, как Кэнди смотрит на часы, на отчаянно жестикулирующую ассистентку.
— Рейли, ты хотел поговорить о Джее?
— Нетрудно догадаться.
— Я рада, что ты позвонил. Пора смириться с тем, что произошло между ним и Холли. Джордж сказал, что ты все еще злишься, но что проку злиться на мертвого? С ним уже невозможно поговорить.
Рейли не знал, что сказать в ответ, потому что Кэнди была права. Предательство Джея осталось в прошлом. Как и Холли. Он уже не жаждал отомстить за то, что с ним сделали. Если он добьется реабилитации в истории с Сузи Монро, это будет бонус, но личная реабилитация уже не главная его цель.
Теперь он жаждет правосудия для жертв того страшного пожара.
Семь жизней. Семь убийств. Семь человек, которые не должны были умереть. Может, звучит слишком высокопарно. Поэтому он и не рассказал об этой причине Бритт, когда она спросила, почему он подначивал Магауана. Он хотел правосудия для тех, кто уже не мог добиться его сам. Даже для Кливленда Джоунза. Даже для Сузи.
— Я хочу поговорить с тобой обо всем, — донесся до него голос Кэнди. — Но сегодня, фактически через пару минут, у меня интервью в прямом эфире. И, как бы ни проголосовал Сенат, мое расписание — это просто безумие.
А на следующей неделе есть пара свободных вечеров. Давай поужинаем у меня. Я так и не научилась готовить, но мы можем заказать еду. Что-нибудь очень калорийное. Ради тебя мне не придется надевать утягивающее белье и колготки. Мы просидим целый вечер, нам никто не помешает. Будем есть и пить без меры, вспоминать о разных глупостях… Давай увидимся! Я просто жду не дождусь.
— Я тоже. Обязательно встретимся. А пока я хотел бы попросить тебя об одолжении.
— Все, что угодно, ты же знаешь.
— Устрой мне встречу с Коббом Фордайсом.
Кэнди не сдержала смешок.
— Ты что? Серьезно?
— Как сердечный приступ, — ответил он фразой из их подросткового лексикона.
— Зачем?
— Пять лет назад я сказал тебе, что дело Сузи Монро — подстава. Я не изменил своего мнения, Кэнди. Наоборот, сейчас я еще больше убежден в этом. Я хочу посмотреть в глаза генеральному прокурору и спросить, что он об этом знает.
Он услышал глубокий вздох Кэнди, представил вертикальную морщину между ее бровями, которые, по ее словам, отравляли ей жизнь. Ей каждую неделю приходилось их выщипывать.
— Если тебя действительно подставили, то почему ты считаешь, будто Кобб об этом что-то знает?
— Потому что он — один из легендарной четверки.
— Ты имеешь в виду четверых героев пожара?
Устав ходить вокруг да около, Рейли быстро изложил суть дела:
— Эти четверо сговорились дискредитировать меня и прекратить мое расследование. Смерть Сузи Монро была частью сокрытия другого преступления.
— Какого?
— Смерти Кливленда Джоунза.
— Кливленда Джоунза? Задержанного, устроившего поджог?
— Предположительно. Это долгая история, но, если коротко, я слишком приблизился к истине, а истина состоит в том, что Джоунза убили в помещении, не предназначенном для допросов, и пожар — дымовая завеса и в прямом и в переносном смысле. Сузи Монро убили, чтобы убрать с дороги меня.
Кэнди понадобилось несколько секунд, чтобы осознать смысл его слов. Рейли чувствовал, что она шокирована.
— Боже милостивый. Какое дерьмо.
— Бог тут ни при чем, но дерьмо определенно.
— У тебя есть доказательства?
— Работаю над этим.
— Работаешь, — печально повторила она. Прошло еще несколько секунд. — Рейли, ты самый рассудительный человек из всех, кого я знаю. Ты не стал бы выдвигать столь серьезное обвинение, если бы не был убежден в их виновности.
— Я убежден, и они виновны.
— Однако… Это… — Ей явно не хватало слов, вероятно, в первый раз за всю ее жизнь. Она попыталась снова: — Это абсурд. Кобб Фордайс — верховный представитель судебной системы штата. Ты собираешься обвинить его в участии в заговоре и в убийстве. Подумай о последствиях.
— Я подумал. Пять лет я почти ни о чем другом не думал. Он — выборная фигура, но если он совершил преступление…
— Я говорила о последствиях не для него, а для тебя.
— Мне нечего терять.
— Когда я вчера вечером разговаривала с Джорджем Магауаном, он показался мне слегка взволнованным, — признала Кэнди. — Я решила, что это из-за похорон.
— Он разволновался из-за встречи со мной.
— Ты сказал ему, что Джей собирался в чем-то признаться Бритт Шелли.
— Думаю, Джей собирался исповедоваться, рассказать, что на самом деле произошло в тот день в полицейском участке, как умерла Сузи Монро, в общем, все. Но ему заткнули рот. Я думаю, он почувствовал опасность и поэтому повел Бритт к себе домой.
— Джей повел ее к себе потому, что, как всегда, хотел потрахаться. Даже рак не мешал ему заниматься этим при любой возможности. Правда, Шелли сказала на пресс-конференции, что Джей пообещал ей сенсацию, но это, вероятно, был просто один из его приемчиков.
— Нет, не был.
— Откуда ты знаешь? Это всего лишь твои предположения. Ты… — Она вдруг умолкла. — О, дерьмо. Ты контактировал с ней, не так ли? Господи, Рейли. Если да, то тебя могут обвинить в соучастии и в укрывательстве.
Рейли уклонился от этой темы, не желая компрометировать Кэнди.
— Так ты можешь устроить мне встречу с Коббом Фордайсом?
— Нет.
— Кэнди.
— Ладно, попробую, но особо не рассчитывай.
— Убеди его.
— Как?
— Он и его приятели испоганили мою жизнь, — с жаром произнес Рейли. — Одним этим я заслужил пятнадцать минут его времени!
Кэнди размышляла не меньше минуты. Рейли молчал и терпеливо скармливал автомату монеты.
Он уже почти потерял надежду, когда Кэнди сказала:
— Я позвоню ему в офис. Это все, что я могу сделать, но я это сделаю. Когда ты хочешь с ним увидеться?
— Завтра.
— Завтра. Ты в своем уме?
— Позвони ему сегодня. Договорись на завтра.
— Рейли, спустись на землю. Он — генеральный прокурор.
— Он — государственный служащий. Я оплачиваю его гребаное жалованье.
— Но ты же не можешь просто явиться в его…
— Поэтому я тебе и звоню.
— Подожди… Черт побери! Рейли, подожди. — Она прикрыла микрофон, и Рейли услышал, как она нетерпеливо извиняется и просит дать ей еще несколько минут, чтобы закончить разговор. — Меня ждут. Я должна идти.
— У меня все равно монеты заканчиваются. Ты ему позвонишь?
— Если он захочет тебя видеть, в чем я сильно сомневаюсь, что ты ему скажешь?
— Мне гораздо интереснее услышать, что он мне скажет. — Рейли чувствовал, что она все еще сомневается. — Обещаю тебе не обвинять его сразу же в убийстве.
— Даже если ты скажешь ему только то, что сказал мне, то это чертовски серьезное обвинение.
Он привел свой последний аргумент.
— Послушай, Кэнди, я лучше других знаю, как ревностно ты защищаешь справедливость и закон. Возможно, Фордайс чист, как свежевыпавший снег, возможно, он действительно эталон честности, каковым кажется. Если так, он внимательно отнесется к моим вопросам о Джоунзе, пожаре и Сузи Монро и инициирует немедленное и тщательное расследование.
Но, если он заговорщик и соучастник криминального укрывательства, он не заслуживает поста генерального прокурора и должен ответить за свое преступление или преступления. — Рейли прервался, давая Кэнди возможность обдумать его слова. — В любом случае, чист ли он, как новорожденный младенец, или виновен, как дьявол, справедливость восторжествует.
Он ждал затаив дыхание, теребя свою последнюю монету.
— Ну, и упрям же ты. И прав, черт тебя побери.
— Так ты устроишь встречу?
— Не знаю, получится ли. Он спросит, зачем ты хочешь его видеть. Что мне ответить?
Обдумывая ответ, Рейли оглянулся и встретился взглядом с Бритт, которая с пассажирского сиденья седана в тревоге наблюдала за ним через ветровое стекло.
— Скажи, что я хочу представить ему яркий пример жертв наркотиков сексуального насилия.
— Неудачный выбор момента.
— Я знаю. И мне очень жаль.
— Почему такая спешка? Ты жил с этим пять лет. Неужели нельзя подождать до следующей недели?
Он подумал о мужчинах в темно-бордовом седане, о машине Бритт, летящей с высокого берега в реку.
— Нет. Ждать больше нельзя.
— Я сделаю, что смогу.
— Спасибо.
— Рано благодарить. Я ничего не обещаю. Может, у меня и не получится связаться с ним. А даже если и свяжусь, не исключено, что он откажет.
— Я понимаю. И все-таки постарайся его убедить.
Вздохнув, она через силу произнесла:
— Ладно. Как тебя найти?
Миранда, Джордж и Лес потягивали на веранде коктейли, когда зазвонил сотовый телефон Джорджа. Он извинился и вошел в дом. Кэнди Меллорс явно спешила и была настроена вовсе не благодушно. Говорила она резко и кратко, и, когда разговор закончился, Джордж неохотно вернулся на веранду. Ему предстояло сообщить дурные новости жене и тестю.
— Кто звонил? — спросила Миранда.
Он подумал, не соврать ли, но ложь лишь оттянет неизбежное.
— Судья Меллорс.
— Два вечера подряд? У вас роман? — съязвила Миранда и сделала глоток «Космополитена»[27] . — Нет, не может быть. Она лесби.
Джордж взял свой стакан.
— Ничего подобного.
— Похожа на лесби.
— Она была замужем.
— Да брось ты, Джордж. Ты так наивен. — Миранда многозначительно посмотрела на Леса, словно спрашивая «Ты представляешь, какой он идиот?»
— Кем бы она ни была, у нее неприятные новости.
Миранда насторожилась. На ее лбу появилась морщинка, бросающая вызов репутации ботокса, правда, не такая глубокая, как не облагороженные косметичекими препаратами морщины Леса.
— Ну? — рявкнул он. — Ты надеешься, что со временем новости станут лучше? Выкладывай.
— Сегодня ей звонил Рейли Гэннон. В офис. Поскольку Кэнди не была на похоронах и не видела Рейли с тех пор, как пять лет назад он исчез из города, она хотела узнать мое мнение о его психическом состоянии.
— Почему Кэнди усомнилась в его психическом здоровье? — спросила Миранда.
— Он попросил устроить ему встречу. — Джордж сделал паузу специально, чтобы поддразнить родственничков. — С Коббом Фордайсом. — Все на несколько секунд замерли. Затем Джордж вытряс мелкие кубики льда из пустого стакана в рот и захрустел ими. — Вы что, языки проглотили?
— Не смешно, — огрызнулась Миранда.
— Разве я сказал, что это смешно?
— О чем Гэннон хочет говорить с генеральным прокурором?
— Угадай, Лес. Даю три попытки, и первые две не считаются.
Глядя мимо Джорджа, Лес обратился к Миранде:
— Твой муж обожает дурацкие шуточки?
Джордж разозлился.
— Вовсе нет, Лес. Я просто не знаю, что предпринять в создавшейся ситуации, поэтому и посмеиваюсь над ее нелепостью. Больше ничего не остается.
— При таком бессилии твои неудачи не удивляют.
— Мальчики, хватит. Бессмысленно подкалывать друг друга. Нам нужно сохранять спокойствие. Надеюсь, мы справимся. Хотя я не могу не согласиться с папочкой, Джордж.
— Маразм. — Джордж прошел к бару и налил себе еще виски.
— Это серьезно, — сказала Миранда.
— Да, серьезно. И срочно. Кэнди сказала, что Рейли хочет встретиться с Фордайсом завтра. Он планирует задать Коббу ряд вопросов, в том числе о Кливленде Джоунзе и Сузи Монро. Он также убежден, что Джей собирался признаться во всех своих грехах, но кто-то придушил его прежде, чем он это сделал. — Джордж посмотрел на жену и тестя и разразился безжалостным смехом. — Надо отдать должное старине Рейли. Может, он и тронулся слегка, но идиотом его не назовешь.
— Судья ни за что не устроит эту встречу! — раздраженно воскликнула Миранда.
Джордж готов был поклясться, что в ее глазах мелькнул страх. Правда, он не сомневался, что перепугалась она вовсе не за него, а за свою сладкую задницу.
— Кэнди сказала, что не хотела бы устраивать им встречу, и уж точно не на этой неделе. Ей сейчас склоки ни к чему. Она пыталась отговорить Рейли, но безрезультатно.
— Она уже политиканствует, — проворчал Лес. — Почему она просто не повесила трубку?
— Я ее спросил. Она боится, что, если не устроит эту встречу, Рейли совершит что-нибудь безумное.
— Например?
Джордж пожал плечами.
— Прикует себя вместе с динамитными шашками к столу Кобба. Или что-нибудь в этом духе. Вот почему она спросила меня, все ли у Рейли в порядке с мозгами.
— И что ты ей ответил? — спросил Лес.
— Высказал свое мнение. Я думаю, что Рейли Гэннон — самый нормальный из всех нас. И самый благородный. Джей считал его идеалистом, трудягой, а за глаза называл Святым Рейли. Но сейчас Гэннон в бешенстве. Праведный гнев кипел в нем столько лет, что парень может взорваться в любой момент. — Джордж сдавленно хихикнул. — Как, в общем, и любой из нас.
— Как она поступит, по-твоему? — поинтересовалась Миранда.
— Кэнди? Еще не решила.
— Она дура, если вообще раздумывает об этом, — зло проговорил Лес. — Или она забыла, что сама убедила Фордайса не предъявлять Гэннону обвинение в убийстве той девушки? Неужели она хочет сама загубить свою карьеру? Особенно сейчас, перед выборами.
— Нет, конечно, не хочет. Но ее больше волнует, что сделает Рейли, если не встретится лицом к лицу с Коббом, чем то, что случится, если их встреча состоится. Если он ворвется в здание Законодательного собрания, это привлечет гораздо больше внимания, чем встреча за закрытыми дверями.
Теребя нижнюю губу, Лес зашагал взад-вперед по вымощенной плиткой террасе.
— Ты разговаривал с Фордайсом после того, как он звонил сюда во время приема?
— Нет. На следующий день он звонил мне в контору, но я так и не перезвонил ему. Нечего было добавить. Но если его встревожило сообщение Билла Алегзандера о предполагаемой исповеди Джея Бритт Шелли, представьте себе его реакцию, когда и Рейли запоет ту же песню. Кобб запаникует.
Джорджа подташнивало от одной мысли о возможных последствиях. До звонка Кэнди он думал, что плохие новости — это сообщение Пата Младшего о том, что Рейли и Бритт Шейли объединили свои усилия в поиске истины. Миранда взбеленилась, услышав об этом, визжала, как, мол, это могло случиться. Лес тоже хотел знать, как они спелись. Джордж ничем не мог им помочь. Он и сам не знал, как это произошло.
Он устало помасссировал лоб.
— Гребаный Джей. Это он во всем виноват. Зачем ему понадобилось звонить Бритт Шелли? Глупее и не придумаешь!
— Хватит ныть, Джордж, — прошипела Миранда, злобно глядя на него. — Мы должны что-то предпринять. Я не стану выгребать твое дерьмо.
— Ты сама увязла в этом по самые уши! — выкрикнул он. — И твой дорогой папочка тоже.
Ее лицо окаменело, голос зазвучал резко.
— О чем это ты говоришь? В чем этом мы увязли?
— Послушай, Миранда, — вкрадчиво сказал Джордж. — Ведь на самом деле ты не хочешь, чтобы я раскрыл карты? А ты, Лес?
Вместо ответа Миранда подошла к отцу, и они встали перед Джорджем плечом к плечу, как в день их свадьбы в церкви Святого Филиппа. В тот день присутствовали все влиятельные лица города. Дюжина подружек невесты. Цветы доставляли грузовиками. Миранда была в платье от известного модельера, стоившем больше, чем большинство людей зарабатывает за год.
Перед алтарем Лес вручил ее Джорджу, ее жениху, ее мужу, ее спутнику жизни. Но это был лишь символический жест. Джордж быстро понял, каков его статус в семейной структуре. В этом трио он всегда будет лишним.
— Разберись с этой проблемой, Джордж. Немедленно и на сей раз навсегда, — сказал Лес.
— И как я должен это сделать, черт побери?
— Придумай, — сказала Миранда, вскидывая голову.
Для двоих мужчин, откликавшихся на фамилии Смит и Джонсон, это был долгий и томительный день. Они рано поужинали в закусочной, предлагающей неограниченные овощные закуски и бесплатный яблочный пирог. Двое аккуратно подстриженных, мирно беседующих мужчин не привлекали к себе внимания, и никто не вспомнит о них, как только они покинут заведение.
Накануне они получили хорошую взбучку за то, что после похорон потеряли из виду Рейли Гэннона, а ведь это был прекрасный шанс разделаться и с ним, и с Бритт Шелли, уже дважды избежавшей смерти.
— Она никак не могла выбраться из той машины, — сказал Джонсон, когда они узнали, что девица жива и, похоже, прекрасно себя чувствует.
— Но, как видите, выбралась, — злобно ответил их наниматель и добавил, что, будь они посмекалистее, Гэннон привел бы их к журналистке, и они смогли бы разделаться с обоими, забрать свои деньги и исчезнуть.
Они стоически восприняли эту выволочку, понимая, что заслужили ее. Они поиграли с журналисткой в кошки-мышки на темной проселочной дороге, но убить ее, столкнув машину в воду, не смогли. Их отчасти оправдывало лишь то, что наниматель сам предложил перехватить женщину на дороге и обставить ее смерть как самоубийство.
В настоящий момент никто не знал, где затаились Гэннон и Бритт Шелли. Чарлстон — небольшой город, но найти в нем кого-то не так-то легко. К тому же большинство его населения раскатывает на серых седанах. На номера не стоит и внимания обращать — Гэннону хватило ума сменить их.
— Надо было поставить маячок на машину, пока он торчал в часовне, — заметил Смит, отрезая кусок говяжьего филе с кровью.
— Слишком много народа там крутилось. Опоздавшие. Водители. Сотрудники похоронного бюро.
Они уже знали о визите Рейли и Бритт в дом Уикема.
— Думаешь, Гэннон действительно вооружен, или Уикем струхнул? — спросил Смит, тщательно пережевывая мясо.
— Судя по тому, что нам говорили об Уикеме, струхнул.
— Но Гэннон вооружен?
— Лучше считать, что да.
— Думаешь, он умеет стрелять?
— Какая разница? Мы умеем.
Когда зазвонил сотовый, Джонсон самоуверенно улыбнулся напарнику и коротко ответил:
— Слушаю. — И замолчал на целую минуту. — Понял. — Он захлопнул крышку телефона и сказал Смиту: — Представление начинается.