31


У тротуара возвышался «Франкенштейн», а перед ним стоял Делно Пикенз. Ради поездки в город старик надел башмаки, но одна из лямок упала с плеча, оголив почти весь торс. В призрачном свете уличных фонарей седые растрепанные волосы создавали вокруг его тела причудливую ауру.

Рейли не удивился реакции Стайнера.

— Это мой друг.

Наш друг, — поправила его Бритт.

Делно смерил Стайнера неодобрительным взглядом, фыркнул и смачно сплюнул табачную слюну в сточную канаву.

— Делно, какого черта ты здесь делаешь? — спросил Рейли.

— Приехал вам на подмогу. Видел по телику, как федералы выводили вас из больницы. — Делно снова мрачно посмотрел на Стайнера и презрительно фыркнул.

— Мы не под арестом, я просто давал показания под присягой. Все закончилось, и мы как раз собираемся домой.

— Ну, тогда ладно. Могу вас подвезти.

— Спасибо. Это было бы здорово, — после недолгой паузы сказал Рейли.

Стайнер явно не хотел отпускать их с Делно, но Рейли уверил, что старик не такой ненормальный, каким кажется.

— Он безобиден. По своей сути.

Агент по очереди пожал им руки и пожелал удачи, вроде бы вполне искренне, а затем вернулся в здание.

Рейли помог Бритт забраться на пассажирское сиденье хитрого изобретения Делно, вскарабкался вслед за ней и тихо сказал:

— Ну, держись!

Бритт объяснила старику, как доехать до ее дома. По дороге они рассказали Делно о своих злоключениях, и напоследок Рейли сообщил соседу, что история пятилетней давности наконец закончена и можно о ней забыть.

— Хорошо, может, у тебя характер немного исправится, — проворчал Делно.

Несмотря на это замечание, Рейли знал, что Делно разделяет его радость от того, что все наконец завершилось. Как и родители. Рейли удалось дозвониться до них, пока ему в больнице накладывали на руку гипс. Рейли боялся, что новости долетят до Огасты и родители разволнуются. У него было мало времени для разговора, но главное — они теперь знают, что он отомщен, а виновные в смерти Сузи Монро будут наказаны. Мама расплакалась. Да и отец, кажется, едва сдерживался.

Свернув на улицу, где жила Бритт, они испытали облегчение, увидев, что она пуста — ни одного репортера. Когда Рейли выразил удивление, Бритт сказала:

— Слишком насыщенный новостями день. Сначала Фордайс, затем судья Меллорс. Арест Джорджа Магауана. Обо мне и забыли.

Делно вылез из кабины и помог Бритт спуститься на землю.

— Не скромничайте. Я слышал, что утром по телику будет ваше интервью.

— Я приняла приглашение, но только если будут выполнены определенные условия.

— Ну, один-то зритель вам точно обеспечен.

Бритт сжала его ладони в своих, потом обняла старика.

— Спасибо, что подвезли, Делно. Спасибо за все. Старик сорвал с головы потрепанную соломенную шляпу и прижал ее к сердцу.

— Всегда рад помочь. А как твоя рука, Рейли? Это серьезно?

— Врач сказал, что смещения нет, заживет за несколько недель.

— Просто чудо, что ты не разбился. Надо же, из окна сиганул. Дурь какая. — Делно привычно сплюнул и вытер рот тыльной стороной ладони. — Ты вернешься?

— В лес?

— Ты теперь большая шишка. Я подумал, может, ты уедешь.

Рейли был тронут. Как Делно ни хорохорится, а точно будет без него скучать.

— Тебе от меня не избавиться. Я вернусь. А в мое отсутствие, пожалуйста, не расставляй капканы там, где я хожу.

Продемонстрировав в широкой улыбке обломки своих коричневых от табака зубов, Делно залез в кабину. Железное чудовище, дергаясь, со скрежетом и лязгом покатилось прочь.

Рейли вслед за Бритт вошел в ее квартиру, но заговорил, лишь когда была заперта дверь и закрыты ставни.

— Как Делно узнал о твоем интервью на телевидении?

— С того момента, как я дала согласие, они весь день крутят рекламу.

— И каковы твои условия?

— Во-первых, публичное извинение директора канала за отстранение от работы без всяких доказательств моей вины. Во-вторых, я возвращаюсь на прежнюю должность с существенным повышением зарплаты. В-третьих, мне предоставляют не меньше трех часовых программ в год, и я сама выбираю темы. В-четвертых, личный кабинет и ассистент. И все это должно быть подтверждено договором.

Рейли присвистнул.

— Круто.

Бритт дерзко улыбнулась.

— Я сейчас нарасхват.

— Ты могла бы диктовать свои условия… — Он выдержал стратегическую паузу. — В любом месте.

— Возможно, но…

— Страх провала? — осторожно спросил он.

— Нет. После всего, что случилось сегодня, чего мне бояться? Просто я не хочу уезжать из Чарлстона. Наконец-то я почувствовала себя здесь как дома и, надеюсь, смогу хорошо поработать. — Она склонила голову к плечу и посмотрела на него. — А как ты? Пока врачи занимались тобой, в приемную больницы заходил начальник Управления противопожарной службы. А потом я слышала…

— Ты опять за свое… Никогда не упустишь сенсацию?

— …он почти кричал, что должен с тобой поговорить. Ты отказался с ним встретиться. Почему?

— Наверное, мне тоже хочется, чтобы меня поупрашивали. Пусть поволнуется денек-другой, а потом я соглашусь поговорить с ним.

— А если он предложит тебе твою прежнюю работу?

— Откажусь.

Ее улыбка растаяла.

— О?!

— Я потребую повышения. После смерти Браннера его место занял один из ветеранов, но он собирается в отставку. Я хочу, чтобы меня назначили главным расследователем всего управления, всех городских пожарных команд.

— О! — повторила она, но на этот раз другим тоном.

— Я тоже могу хорошо здесь поработать.

— Не сомневаюсь!

Они улыбнулись друг другу, Бритт подошла к нему, а Рейли обнял ее правой рукой за талию и притянул к себе. Бритт обхватила его обеими руками.

— Я не так уж сильно пострадал сегодня, — прошептал он, уткнувшись лицом в ее волосы. — Обними меня покрепче.

Она прижалась к нему и прошептала в ответ:

— Я просто хочу чувствовать тебя, слышать твой запах, быть уверенной, что ты рядом. — Ее голос дрогнул. — Я знаю тебя всего несколько дней, но, когда ты выпрыгнул в окно, у меня сердце чуть не разорвалось. Ты даже не представляешь…

— Мне не нужно представлять. Я знаю. Я почувствовал то же самое, когда понял, что послал тебя прямо в лапы преступницы, которая уже пыталась тебя убить. Если бы с тобой что-то случилось… уж лучше бы федералы меня пристрелили. — Он приподнял ее голову, коснулся ее губ большим пальцем. — Неужели прошло всего несколько дней?

— Странно, правда?

Все, что они пережили за этот безумный день, выплеснулось в долгий, страстный поцелуй. Они с трудом оторвались друг от друга, едва владея собой.

Рейли откашлялся.

— Бритт, вчера ночью…

— Я знаю.

— Я не должен был.

Мы не должны были.

— Особенно после моего выступления после первого раза.

— Ты был честен.

— Я был подонком.

— Ну, немного, — сказала она с мягкой улыбкой. — Только в прошлую ночь было иначе. Было просто правильно.

— И здорово.

— Так ты не… Ты не сожалеешь?

— Боже, конечно, нет, — прохрипел он.

Когда Рейли проснулся, она спала, прижимаясь спиной к его груди, и какое-то время он просто наслаждался ее близостью. Но потом…

Его возбуждение разбудило ее. Она зашевелилась. Поднесла его ладонь к своим губам, поцеловала, ласково лизнула его пальцы и опустила их к своей груди. Он стал ласкать ее так, что у нее перехватило дыхание. Она потерлась о него в безмолвном приглашении.

Рейли едва сдерживался, ведь хотел лишь слегка приласкать ее, но, прикоснувшись к Бритт, почувствовал, что она готова принять его. Они долго любили друг друга. Время остановилось. Мир перестал существовать. Лишь неутоляемая страсть, неиссякаемая нежность, чудо обладания друг другом.

Когда все закончилось, он нежно поцеловал ее, пылко и благодарно, и еще долго они просто лежали, соприкасаясь, рядом. А потом он опять прижал ее спиной к себе, уткнулся лицом в ее шею, лаская языком нежную кожу под волосами, пока они снова не задремали.

Ни Бритт, ни Рейли не вымолвили ни слова, но они и не нуждались в них. Их объятия были такими сексуальными, такими нежными и многообещающими, полными намеков на счастливое будущее.

И сейчас им по-прежнему не нужны слова.

Взяв ее за руку, он молча повел ее в спальню.

Примечание автора

Пожар в романе — чистый вымысел. Чтобы рассказать эту историю, я придумала полицейский участок и уничтоживший его пожар.

Я успела написать довольно много, когда в Чарлстоне действительно сгорел супермаркет. Несколько месяцев я думала, не изменить ли место действия, боялась, что моя книга будет оскорбительна для города, пережившего такую катастрофу.

Однако я решилась оставить все, как есть. Отчеты многочисленных организаций привели к введению более строгих правил безопасности и более эффективным методам борьбы с огнем. И эти новые правила были приняты пожарными управлениями по всей стране. Надеюсь, что это поможет предотвратить подобные трагедии и избавит многих людей от страшного горя утраты близких.

Выражения благодарности

Полицейское управление Чарлстона переехало в свою нынешнюю штаб-квартиру в 1974 году. Я там побывала, когда работала над романом «Алиби». Прежде управление занимало старинное каменное здание на углу улиц Сен-Филип и Вандерхорст в историческом районе города. Строение около года простояло пустым, а затем его снесли. Я благодарю за помощь Эми Грей, а также Йена Хистера и чарлстонский музей за предоставленную информацию и фотографии.

Особую благодарность я выражаю также трем жителям Йемасси в Южной Каролине, которые как-то тихим воскресным утром показали моему мужу Майклу и мне дорогу к реке Комбахи, оказавшейся совсем не там, где она должна была быть согласно нашей дорожной карте. Как только мы убедили этих господ в том, что не являемся представителями застройщиков, они проявили радушие и дружелюбие.

Заблудившись, я часто «…зависела от доброты незнакомцев» [30] .




Загрузка...