Он несколько раз прокашлялся, а потом ледяным голосом произнес:
— Госпожа Хейверинг просила убедиться, что жених не сидит рядом с невестой, — произнёс он с безупречной вежливостью, но в голосе звенела сталь. — Поэтому, мадам… мисс… поменяйтесь местами. По правилам этикета невеста должна сидеть напротив жениха.
Я с удивлением посмотрела на дворецкого, впервые слыша о таком правиле. Генерал тоже удивленно посмотрел на Хораса.
— Простите, а где написаны такие правила? — спросила я, понимая, что сидеть рядом с генералом всю дорогу — выше моих сил.
— Это пожелание госпожи! — тут же ответил Хорас. — Я всего лишь выполняю ее поручение.
У меня внутри всё сжалось, будто меня схватили за сердце и начали выдавливать из него воздух.
Рядом с ним.
Не с женихом сестры. Не с чужим мужчиной.
С ним — тем, чьё прикосновение оставило во мне жгучую пустоту, которую ничто не могло заполнить, кроме него самого.
Только сейчас Витта повернулась к дворецкому и улыбнулась.
— О, передайте бабушке, мистер Хорас, что всё в порядке! — весело отозвалась Витта и, ловко перескочив, устроилась рядом со мной.
При словах «мистер Хорас» молодого дворецкого передернуло. Не по фамилии, как полагается. А по имени с приставкой «мистер». Это звучало как-то вежливо-унизительно. Но он не подал виду, глядя на нас ледяным взглядом инквизитора.
А мне пришлось встать. Пересечь пространство кареты, будто переходя через линию, за которой начинается ад.
Я присела рядом с ним. С тем, кто вступился за меня перед бабушкой. С тем, кто прислал мне ночью лекарство, переживая, что я заболею.
— Я смотрю, ваша бабушка решила переписать этикет, — заметил генерал.
— Бабушка просто боится за репутацию семьи, — усмехнулась Витта и с улыбкой повернулась к окну. — Вот и все.
Хорас кивнул и закрыл дверь. Карета тронулась.
Улыбка сестры еще оставалась на лице, а потом стала меркнуть, как только мы отъехали от поместья.
Я ехала не глядя. Не дыша. Стараясь не касаться его коленями, рукавом, тенью. Мне пришлось сидеть, как бедной родственнице на поминках — тихо, молча, боясь лишний раз привлечь к себе внимание.
Но генерал уже заполнил всё вокруг.
Его запах — дым, полынь, кожа и что-то древнее, неуловимое, будто он не человек, а проклятие в человеческом облике.
Моё тело жаждало его прикосновений. Оно дрожало от мысли о его близости.
Я шумно выдохнула — слишком шумно — и уставилась в окно, отодвинувшись так далеко, насколько позволяла узость сиденья… и его широкие плечи.