Глава 24

— Я попросил бы вас сдержать помои вашей фантазии, мадам! — голос генерала был тише шёпота, но звучал как приговор. — Запомните: если я ещё раз услышу, как вы называете леди Раумбаль «сумасшедшей», вы и ваша дочь узнаете о церемонии только из газет!

И я почувствовала, как по спине пробежало не что-то вроде страха, а… облегчение.

Он взял меня под свою защиту.

— О, господин генерал, вам верно послышалось! Я имела в виду, что это платье просто сумасшедше прекрасное! Оно восхитительно! — тут же улыбнулась мадам Флинниган, немного выталкивая свою дочку вперед. — Мое почтение! Мы тут выбираем платье для меня и моей дочери, которая будет подружкой невесты на вашей свадьбе. Хотелось бы платье, достойное такой церемонии! И знаете, пока что ничего не присмотрели. Платье подруги невесты должно быть роскошным.

— Я слышал то, что слышал, — произнес генерал, а позади него стояла довольная Витта. В ее глазах плясали чертики. — Можете себя не утруждать сложным выбором. Мы уже выбрали роскошное платье для подруги невесты. Ею будет сестра Витты.

— Так ее! — довольно улыбнулась сестра.

— Да, но леди Хейверинг… — начала мадам Флинниган, задыхаясь от новостей.

— Со мной этот вопрос не согласовывали. Ни со мной, ни с невестой. А поскольку это — наша свадьба, то и решать будем мы, — произнес генерал, а Витта посмотрела на него с улыбкой, полной обожания. — Приятного вечера.

Я слышала, как мать и дочь гневно покидают магазин, высказывая всё, что обо мне думают.

— Моя сестра — не сумасшедшая! — голос Витты звучал так чисто, так искренне, что мне захотелось упасть на колени и попросить прощения. За то, что я дышу одним воздухом с ней. За то, что мечтаю о её женихе.

— Просто однажды она потеряла память! И такое могло случится с кем угодно! А то, что про нее распускают гнусные слухи — не верьте! — добавила Витта, сжимая кулачки.

— Я не верю слухам. Я убежден, что с вашей сестрой всё в порядке, — вздохнул генерал, сжимая руку Витты.

И в этом признании было больше нежности и доверия, чем во всех поцелуях, которые он когда-либо мог бы дать своей невесте.

Мы переоделись. Платья упаковали в огромные коробки, перевязав их нарядными бантами. Туфли и прочие безделушки тоже упаковали в коробки. Кучер всё носил в карету, пока генерал подписывал счет.

Мы сели в карету, понимая, что придется потесниться. Коробки с платьями занимали достаточно места, а привязывать их к крыше было бы кощунством. Они могли намокнуть от снега и испортиться.

В карете я нарочно села рядом с Виттой, загородив генерала коробками. Но даже сквозь бархат и картон я чувствовала его. Его тепло. Его взгляд. Его молчаливое «я здесь».

Загрузка...