За гранью света

Тишина была абсолютной. Я не видела ничего, кроме темноты, которая казалась почти осязаемой, словно вязкая жидкость, в которую я погрузилась. Ощущение удушья, как будто воздух вдруг стал плотным, не отпускало. Когда наконец свет пробился сквозь мрак, он был мягким, но не успокаивающим.

Я оказалась в круглом зале, стены которого были выложены массивными камнями. По периметру горели факелы, их пламя дрожало, отражаясь в отполированных поверхностях странных металлических символов, вделанных в камень.

Передо мной стоял высокий человек в тёмной мантии, с серебряным жезлом в руке. Его лицо было острым, почти изящным, с тонкими чертами, но его глаза излучали холод.

– Добро пожаловать, – произнёс он, и его голос разнёсся по залу, как эхо. – Мы давно хотели поговорить с тобой, Анна.

– Кто вы? – спросила я, мой голос звучал хрипло, как будто я не говорила несколько часов.

– Мы те, кто всегда были за гранью вашего понимания, – ответил он, склонив голову. – Но если тебе нужно имя, называй нас друидами.

Я ощутила холод, пробежавший по спине.

– Что вам нужно?

– Ты знаешь, что нужно, – сказал он, шагнув ближе. – Шекспир. Эшфорд. И ты. Всё связано. Всё завязано на том, что должно произойти.

Он улыбнулся, но это была улыбка без тепла.

– Я не понимаю, – солгала я, хотя прекрасно понимала, о чём он говорит.

– Тебе и не нужно понимать всё, – его голос стал мягче, но от этого ещё более угрожающим. – Просто убедись, что он откажется.

– Откажется от чего?

– От своей миссии, – его слова прозвучали как приказ. – Если он напишет пьесу, которую вы называете "Бурей", баланс будет разрушен.

– Баланс? – переспросила я, чувствуя, как гнев начинает разгораться во мне. – Вы говорите о балансе, а мир без этой пьесы – это хаос. Мы видели его.

– Она говорит, что видела мир без "Бури".

Мои слова заставили его поднять бровь. Он повернулся к остальным фигурам, стоявшим в тени, и коротко рассмеялся.

– Мы видели его, – повторила я, стараясь говорить твёрдо, хотя внутри всё дрожало.

– Видели? – его голос стал насмешливым. – И кто же вам это показал?

– Эдмунд, – выдохнула я, чувствуя, как сомнение начинает пробираться в мои мысли.

– Эдмунд, – повторил он, будто смакуя это имя. – Конечно. И ты решила, что его слова – истина?

– Почему нет? – спросила я, хотя уже не была уверена в своём вопросе.

– Потому что у него свои цели, – холодно произнёс он. – Разве он не рассказал тебе, кто он на самом деле?

Я замерла.

– Что вы имеете в виду?

– Эдмунд – это Джулиан. Из другой реальности, где он всё потерял. Где его сомнения, страхи и слабость привели к разрушению всего. – Его слова были словно удары, каждый из которых отзывается болью.

Я хотела возразить, но слова застряли в горле.

– Он использует вас, Анна. И Джулиана тоже, – друид склонился ближе. – Он хочет исправить свои ошибки, но в этом мире он лишь тень, которая не может существовать без вас двоих.

– Но мир без "Бури" был реальным, – прошептала я, больше для себя, чем для него.

– Это был мираж, – его голос был полон презрения. – Ты видела то, что он хотел, чтобы ты увидела.

Я отвернулась, чувствуя, как слёзы начинают жечь глаза. Всё, что я пережила, всё, во что верила, вдруг показалось хрупким, как стекло.

– Почему я должна верить вам? – выдавила я, стараясь держаться.

– Потому что мы не прячем своих намерений. Мы хотим только одного – чтобы магия осталась под контролем. А ваш мир, ваш "Шекспир", только разрушит его.

Друид улыбнулся, его лицо осветилось холодным светом.

Мои мысли были хаотичными. Я пыталась найти в них ответы, но всё становилось только запутаннее.

– Если Джулиан напишет "Бурю", мир изменится, – сказал друид, отступая на шаг. – И это будет не то изменение, которое ты ожидаешь.

Темнота снова начала окутывать меня, но я слышала его голос, уходящий в туман:

– Подумай, Анна. Ты доверяешь тому, кто всегда говорит тебе правду? Или тому, кто строит миражи?

– Вы говорите о балансе, но "Буря" уже существует в истории. Шекспир написал её. Она была поставлена. Мы знаем, как она закончилась.

Я сжала руки в кулаки, стараясь сохранить хоть толику уверенности. Друид, стоявший передо мной, вскинул бровь, словно я сказала что-то смешное.

– Ты говоришь об одной из реальностей, – холодно произнёс он. – Одной из множества.

– Что это значит? – спросила я, чувствуя, как почва под ногами становится зыбкой.

Он сделал шаг вперёд, его фигура в тёмной мантии казалась величественной и пугающей одновременно.

– Вы, смертные, видите только одну линию времени. Одну версию событий. Но что, если я скажу тебе, что их бесконечное множество?

Моя голова закружилась.

– И?

– И "Буря" – это не просто пьеса. Это якорь. Узел на ткани времени, который удерживает баланс между реальностями.

Его голос эхом разносился по залу, каждый его звук казался тяжёлым, как камень.

– Но если она уже существует… – начала я, но он перебил меня, подняв руку.

– Существует в одной реальности, – уточнил он, его тон был режущим. – Но, чтобы удержать баланс, она должна быть написана в каждой.

– В каждой? – переспросила я, мои мысли становились всё более хаотичными.

– Ткань времени – это не линия, Анна, – сказал он, делая шаг ближе. – Это сеть. И каждая реальность, каждая нить влияет на другие.

– Если это так, почему именно "Буря"? – спросила я, не отступая, хотя его присутствие давило на меня, как груз.

– Потому что "Буря" – это прощание. Это завершение. – Его голос стал тише, почти шёпотом. – Шекспир создаёт не только слова, но и символы. И это произведение – ключ к пониманию самого времени.

Я замерла, пытаясь осмыслить его слова.

– Она останавливает хаос, – продолжал друид, его глаза блеснули в свете факелов. – Она закрывает круг. Без неё сеть рушится. Время становится хрупким, уязвимым.

– Но если это так важно… – Я сделала паузу, чувствуя, как внутри нарастает гнев. – Почему вы хотите, чтобы Джулиан отказался?

Друид усмехнулся, и его улыбка была полна скрытой угрозы.

– Потому что, написав "Бурю", он изменит больше, чем ты можешь себе представить. Его слова создадут волны, которые затопят другие реальности.

– Значит, вы боитесь изменений? – выпалила я, мой голос дрожал, но я не могла остановиться. – Вы боитесь, что потеряете свою власть?

Его улыбка исчезла, и его глаза стали холодными, как лёд.

– Ты ничего не понимаешь, Анна.

Я шагнула вперёд, не чувствуя страха.

– Тогда объясните мне. Объясните, почему я должна верить вам, а не Эдмунду?

На мгновение в зале повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием факелов.

– Потому что мы существуем для того, чтобы защищать эту сеть, – наконец сказал он. – А Эдмунд… Эдмунд просто пытается спасти себя.

Эти слова врезались в моё сознание, оставив за собой болезненный след.

– И что я должна делать? – прошептала я, чувствуя, как сомнения начинают душить меня.

Друид медленно поднял руку и указал на кулон, который я носила. Его цепочка была странно горячей, и я невольно дотронулась до него.

– Ты уже часть этого узла, – сказал он. – Вы оба. Вы связаны.

Я почувствовала, как в груди разливается тяжесть, как будто это признание наложило на меня невидимую цепь.

– И я не могу этого изменить? – спросила я, мой голос был едва слышен.

Он улыбнулся, но его улыбка была безрадостной.

– Всё уже решено.

Эти слова эхом разнеслись по залу, и я почувствовала, как дрожь пробежала по всему моему телу. Всё, что я видела, во что верила, теперь казалось ещё более зыбким, чем раньше.

Загрузка...