Глава 31

Джек

Прошло четыре дня с тех пор, как я поговорил с Брэдом на работе, и с каждым днём, проведённым в офисе, нерешительность и тревога всё глубже въедались в меня. Большая часть моих рабочих задач была связана с конференцией, что, конечно, логично, учитывая, сколько денег она приносила компании. Но я не мог заниматься этим без нарастающего чувства раздражения в груди. Я был рад, что наконец пятница, потому что не был уверен, что выдержу в офисе МедиКорп ещё хоть один день.

Когда я проходил мимо его кабинета, Брэд помахал мне рукой, и я в ответ натянуто улыбнулся. Это просто период. Он пройдёт, и я смогу вернуться к тому, ради чего действительно пришёл в МедиКорп, — маркетингу.

Телефон зазвонил, когда я сел на заднее сиденье такси, чтобы отправиться домой. Я ответил, не глядя на экран.

— Привет, Кольт.

— Не злись на меня.

В животе неприятно засосало.

— Ты не сможешь меня забрать сегодня, да?

— Ты пробовал попросить маму или папу?

— Они выезжают рано утром в Амарилло, так что я не хочу на них это вешать.

Кольт раздражённо фыркнул.

— Почему именно в Амарилло?

— Смотреть трейлер. — Я потер уставшие глаза.

— Они не могли найти его на пять часов ближе?

— Видимо, нет. Что у тебя случилось?

— Работа. Но я смогу подъехать завтра днём, если можешь подождать.

Было ли у меня право жаловаться, если он собирался ехать более двух часов туда и обратно только ради того, чтобы помочь мне забрать машину? В любом случае я собирался провести выходные в Аркадия Крик. Хотел посмотреть, как выглядят качели на крыльце у тёти Марни, и, возможно, начать собственный проект. Меня прямо тянуло отшлифовать что-нибудь до первозданного состояния. Это было так приятно — видеть, как слой за слоем сходит старое, всё под твоим полным контролем.

— Отлично, — наконец ответил я. — Просто дай знать, когда выедешь.

Я поблагодарил водителя, вышел из машины и повесил трубку, чтобы оставить чаевые и найти ключи от квартиры. Это был первый вечер на этой неделе, когда я не планировал увидеться с Лорен, но, возможно, теперь это уже не обязательно.

Я написал ей сообщение.

Джек: Моя поездка отложилась. Хочешь заехать ко мне? Я готовлю отличный ужин со спагетти.

Лорен: Машина ещё не готова?

Джек: Нет, мой водитель задерживается. Но он сможет завтра.

Лорен: Я могу подвезти тебя сегодня.

Джек: Ты просто пытаешься избежать дегустации моих спагетти?

Лорен: Ты меня раскусил. Во сколько заехать?

Я уставился на её сообщение. Она была просто ангелом.

Джек: Через тридцать минут? Но я сначала тебя накормлю. Считай, это часть оплаты.

Лорен: А остальная часть?

Джек: Увидишь.

Лорен: Скоро буду. 😘

Да, пожалуйста. Я принял душ, смыв с себя грязь рабочих будней — хотя это было скорее психологически, чем физически, но ощущение было неприятное. Затем бросил на сковороду фарш с нарезанным луком и чесноком. Это было единственное блюдо, которое я умел готовить прилично, и я хотел впечатлить эту девушку. Может, добавить щепотку орегано? Или это перебор со специями? В конце концов, я всё равно планировал смешать всё с готовым соусом из банки, но об этом никто не узнает.

Когда в дверь раздался стук, по телевизору как раз шла передача «Переделки дома» по телевизору, соус уже томился на плите, а паста почти сварилась. Я намазал несколько ломтиков хлеба маслом и посыпал их чесночной солью, затем поставил в духовку спаржу с оливковым маслом, солью и лимонным соком.

Я открыл дверь и увидел Лорен в джинсах и чёрной куртке, с волосами, убранными назад с помощью ободка. Она никогда не говорила открыто, что распускает волосы ради меня, но с тех пор, как мы начали встречаться, тугой узел на её голове исчез.

— Пахнет вкусно, — сказала она, скидывая ботинки.

Я наклонился и обнял её.

— А ты пахнешь ещё лучше.

— Прекрати. — Но она улыбалась, а её щёки порозовели.

— Пойдём, Табличка. Еда почти готова.

Лорен накрыла на стол, пока я раскладывал еду. Мы сели, наполнив тарелки, в то время как телевизор тихо работал на фоне.

Я наматывал пасту на вилку.

— Какие-нибудь новости по поиску работы?

— Одна есть. У меня было собеседование сегодня.

— Что? — Я опустил вилку с едой. — Почему ты мне ничего не сказала?

Она спокойно покрутила вилку, обматывая спагетти.

— Всё случилось так быстро. Я отправила резюме вчера вечером, а они уже утром позвонили и назначили Zoom-собеседование. — Она пожала плечами и отправила пасту в рот.

— И как прошло?

— Хорошо. — Она вытерла губы салфеткой и проглотила. — Они предложили мне работу.

— Лорен, это же замечательно. — Я смотрел на неё, но она не выглядела воодушевлённой. — В чём дело? Что за работа?

— Управление мероприятиями в небольшой компании в Плейно.

— И тебя смущает дорога туда?

— Нет. Ну, то есть это не идеально, но не критично.

Я отодвинул тарелку и наклонился ближе.

— Тогда что? Ты совсем не выглядишь довольной.

Её карие глаза опустились на тарелку.

— Дело не в работе… Просто… это то же самое, чем я занималась в Ханнам. И это не кажется… правильным. Я думаю, может, мне стоит попробовать что-то совсем другое.

— Например?

Она нахмурилась.

— Без понятия.

— Они дали тебе время подумать?

— Я попросила выходные. Надо ответить к понедельнику.

Я протянул руку и взял её ладонь в свою.

— Раз уж тебе не нужно возвращаться в Даллас после того, как мы заберём мою машину, может, проведёшь выходные со мной в Аркадия Крик? Освежишь голову?

Я затаил дыхание, вдруг испугавшись, что перспектива провести выходные в моей провинциальной глуши ей покажется скучной.

— Да, — тихо ответила она. — Мне бы очень этого хотелось.

Через двадцать минут мы закончили ужин, выключили телевизор, собрали мои вещи и уже выезжали.

— Тебе не нужно заехать домой за вещами? — спросил я.

Лорен посмотрела на меня с хитрой улыбкой, пока выруливала на платную дорогу.

— Я подготовилась заранее.

Из моей груди вырвался смех.

— Конечно.

— Эй, — она наигранно возмутилась. — Я не хотела снова оказаться в ситуации, где мне пришлось бы носить ночнушку твоей мамы, если мы снова собьём оленя.

— А мне понравилось… В духе фермерской жены из 1800-х.

— Не спорю, она была удобной. Но… не моей, понимаешь?

— Понимаю.

Она мельком взглянула на меня, прежде чем снова сосредоточиться на дороге. В её выражении читалось лёгкое напряжение.

— Ты уверен, что твои родители будут рады, что я приеду?

— Ты шутишь? — Я облокотился на подлокотник. — Мама спрашивает почти каждый день, когда ты снова сможешь приехать. Если уж на то пошло, она, скорее, расстроится, что ей придётся уехать, пока ты будешь там.

Облегчение отразилось в её мягком выдохе.

— Хорошо. Мне нравится твоя мама.

— Кажется, ты ей тоже.

* * *

Лорен

Долго забирать машину Джека из ремонта в Билере не пришлось. Я следовала за ним обратно к дому Флетчеров и припарковалась на гравийной дорожке позади его седана. Меня охватило странное чувство уюта, словно я возвращалась домой. Хотя я была в доме детства Джека всего один раз, так что это ощущение было явно неуместным. Я стряхнула его с себя и пошла здороваться с его родителями на крыльце.

Миссис Флетчер встретила меня широкой улыбкой и крепким объятием. Её волосы, как всегда, были идеально уложены, казалось, даже чуть светлее, если такое вообще возможно.

— Заходите, не стойте на холоде, — пропела она голосом, таким же тёплым, как мёд на свежем кукурузном хлебе. — Чем я заслужила такое счастье — видеть вас два выходных подряд?

Мистер Флетчер молча кивнул мне из-за её спины, и я ответила ему улыбкой.

— Нужно было забрать машину из Билера, — объяснил Джек, когда нас проводили внутрь, а наши куртки аккуратно повесили у двери. — Можно остаться на выходные?

— Как будто тебе вообще нужно спрашивать.

В голосе миссис Флетчер прозвучало лёгкое возмущение. Её тепло и гостеприимство были неподражаемыми. Она была именно тем человеком, рядом с которым хочется снять обувь и остаться надолго.

— Завтра мы едем смотреть прицеп, — добавил мистер Флетчер. — Боюсь, что уйдёт весь день.

Миссис Флетчер нахмурилась.

— Мы ведь сможем вернуться к завтрашнему вечеру, правда?

— Может быть поздно…

— Это ничего.

Он кивнул и пошёл в другую комнату.

— Пожалуй, отменю бронь в отеле, — бросил он через плечо.

— Спасибо, дорогой, — пропела миссис Флетчер, ничуть не извиняясь за свою настойчивость.

Джек только усмехнулся.

— Постойте-ка. Когда приезжал только я, вы спокойно уезжали на два дня. А теперь, когда приехала Лорен, вы, значит, спешите вернуться?

— Я не могу оставить гостью одну, милый. Кто же тогда приготовит завтрак в воскресенье?

— Лорен? — предложил Джек, ухмыльнувшись.

Я рассмеялась, но миссис Флетчер игриво хлопнула сына по плечу.

— Не прикидывайся, будто я тебя не учила хорошим манерам.

— Да, мэм.

Миссис Флетчер взяла меня под руку и повела в гостиную, усадив на диван.

— Лорен, ты голодна? У меня осталась пастушья запеканка, или я могу сделать тебе сэндвич.

— Спасибо, но я поела перед тем, как мы приехали. Джек готовил ужин, — добавила я, уверенная, что ей понравится этот факт.

Её взгляд метнулся к сыну, светлые брови взлетели вверх.

— Вот это уже ближе к манерам, которые я прививала.

— Да, мэм, — с усмешкой ответил Джек. — Если это имеет значение, я тоже не голоден.

Миссис Флетчер с тёплой улыбкой перевела взгляд обратно на меня. Быть в центре их дружелюбного, весёлого общения оказалось невероятно приятно. Меня буквально окутало ощущение уюта и комфорта, исходившее от них. Чем же этот дом отличался от других? Почему, едва переступив порог, я почувствовала, что могу расслабиться и выдохнуть? Здесь не было ничего особенного — обычный диван, ничем не примечательный, воздух не пах чем-то уникальным.

Я оглядела гостиную, пока миссис Флетчер и Джек продолжали болтать о знакомых из города, попутно пытаясь объяснить мне, кто есть кто. Но я почти не слушала, ничего не запоминала. Дом был простым, без изысков, но чувствовалось, что он обжит, каждый уголок пропитан заботой и любовью. Это и было ключевым отличием.

И, конечно же, сами Флетчеры. Они были главной причиной этой неповторимой атмосферы.

— Опять одолжить ночную рубашку? — лукаво спросила миссис Флетчер.

— В этот раз я привезла с собой сумку, — сказала я, поймав улыбку Джека и тут же отведя взгляд. — Люблю быть готовой ко всему.

— Это одно из тех качеств, которые я в ней люблю.

Я резко подняла глаза и увидела, как его взгляд едва заметно расширился. Ох. Это было оговоркой. Надо бы разрядить обстановку шуткой.

— Конечно, любишь. Как бы мы ещё избежали лишних получаса в пробке по пути сюда?

— Потому что ты заранее всё проверила и рассчитала, — предположил он. — Вообще-то это довольно обычное поведение.

— Не порти мой момент.

— Кто-нибудь хочет сыграть? — спросила миссис Флетчер, когда её муж снова присоединился к нам, сев рядом с ней на диван.

Джек нахмурился.

— Разве вам не нужно рано вставать завтра?

Рой, так он теперь просил себя называть, хитро взглянул на жену.

— Думаю, одна партия в «Уно» меня не убьёт.

— Он уже неделю всех обыгрывает, — заметила Джен, вставая за картами. — Ещё ни разу не проиграл.

Джек сцепил пальцы, потянув их вверх, как перед соревнованием.

— Сейчас это изменится.

Если мне казалось, что дом Флетчеров и их тёплая атмосфера сами по себе создают уют, то я ошибалась. Чувство домашнего тепла накрыло меня с головой, когда мы сели за кухонный стол играть в карты. Одна партия быстро перетекла в пять, и только около полуночи Джек собрал карты в стопку.

— Одна партия меня не убьёт, — заявил Рой, весело ухмыляясь, несмотря на то, что я заставила его тянуть четыре карты и безжалостно назвала его «мистером Флетчером». Похоже, что моя честная игра даже расположила его ко мне. Теперь они для меня были просто Рой и Джен, и это почему-то тревожило. Мне было слишком комфортно с ними, как будто я снова обрела что-то важное, что можно потерять.

Джен положила руку на ладонь мужа.

— Ты так не скажешь, когда будильник прозвенит в четыре утра.

Я поморщилась.

— Фермерские дела, — пояснила она.

— Я могу этим заняться, — предложил Джек. — Прошло, конечно, время, но на прошлой неделе я помогал папе. Думаю, я ещё помню, как это делается.

Рой внимательно посмотрел на сына.

— Принимается, в качестве платы за то, что я продолжаю носить титул непобедимого чемпиона «Уно».

Джен закатила глаза, а затем, понизив голос, обратилась ко мне:

— Мы об этом будем слышать весь год.

— Я припрячу пару карт в рукав завтра, — пообещала я. — Мы его разгромим.

Мы попрощались и вышли на улицу, чтобы забрать сумки из багажника. Ночь была пасмурной, звёзды скрылись за облаками, воздух стал колким и холодным. Когда Джек мягко потянул меня за руку и обнял, я не стала сопротивляться.

— Кажется, я влюбляюсь в твою семью, — прошептала я.

— Мне это подходит. — Его руки крепче сжали меня, будто я была в обволакивающем одеяле с утяжелением.

Мне казалось, что ничего более идеального, чем это объятие, просто не существует. Я могла бы быть здесь, так, в его руках, всю жизнь. Всё было настолько уютно, словно вырвано из картины Нормана Роквелла. Но разве так бывает? Я с трудом представляла, что Джек сможет долго держаться вдали от семьи, столь наполненной теплом. И вот уже перед глазами возник образ: он собирает вещи, покидает свою квартиру… и меня.

Меня оставляли уже не раз. Но Джек обещал, что не уйдёт. В это было проще верить, когда его родные не обрушивали на меня всё своё обаяние.

Его низкий голос вывел меня из мыслей, словно успокаивающий шёпот:

— Так вот, о том слове на «Л»…

— Мы не обязаны говорить об этом, — я уткнулась в его грудь, прячась от реальности.

Его тело застыло.

— Ладно. — Через минуту неловкой тишины он медленно отступил назад. — Нам, наверное, пора спать.

Я сказала что-то не то. Мои дурацкие страхи снова всё испортили. Что бы он ни собирался сказать, это определённо разрушило атмосферу. Джек взял обе наши сумки и пошёл впереди меня к дому. Он не выглядел сердитым, но между нами определённо возникло напряжение. Когда он сжал мою руку в коридоре, перед тем как разойтись по комнатам, я нахмурилась. Даже на поцелуй на ночь не удостоилась.

Загрузка...