7

Проведя час с Деннисом Мельроузом, Тейлор Джонс вышел из полицейского участка Нортгемптона. Детектив сделал все от него зависящее — по опыту Тэка, местная полиция всегда шла на сотрудничество. Когда в дело включалось федеральное правительство, это было серьезно.

Время было выбрано как нельзя лучше. Дело передали Тэку за две недели до того, как гражданские агенты заподозрили мошенничество и приостановили собственные расследования. Как только налоговые квитанции и банковские счета были собраны и принесены в его кабинет, Тэк принялся разбираться в них.

Как окзалось, дело было довольно простым. Он уже работал с таким раньше и предвидел его ход. Он проведет расследование до конца, представит улики суду и получит обвинительное заключение. Обвиняемый предстанет перед судом и будет признан виновным. Все как всегда. Интерес вызывала только наглость этого типа, а остальное все как всегда.

Пока тип не исчез.

Ранним утром в субботу Тэку позвонил один из его парней, прочитавший заметку в «Глобусе» и моментально связавший ее с делом. Приятного было мало — вот если бы он узнал об этом раньше, когда след был еще свежим. Но, несмотря на мощную оснащенность компьютерами, столь обширную, что Тэку иногда становилось страшно, Служба внутренних доходов не была подсоединена к комьютерам местных полицейских участков. Таким образом, прошло четыре дня с момента исчезновения его «Клиента». Тэк понимал, что если парню понадобилось снять деньги со своего банковского счета, он уже сделал это. Поскольку в субботу, естественно, это было невозможно, а к понедельнику счета уже были бы заморожены Тэком. К тому же у Тэка оставалось широкое поле деятельности. За выходные он выдоит из своих компьютеров все возможные сведения и к понедельнику будет готов тронуться в путь.

Он нуждался в разнообразии. После того как расстался с Гвен, он ощущал внутри пустоту и растерянность. Пару раз он даже был готов пойти на попятный и позвонить ей. Или отправиться в бар для одиноких. Но он чертовски ненавидел подобные заведения. Он не выносил обилие народа и фальшь, но более всего — атмосферу безысходности. У него был выход, его положение не граничило с отчаянием. Просто он немного нервничал. Да и то потому, что слегка распустился.

Поэтому он решил, что пора взять себя в руки, для этого он и порвал так решительно с Гвен. Он обойдется без нее, даст своим железам передышку и займется другими делами.

Он подумывал о том, чтобы поехать поохотиться. Приятели все еще убеждали его вступить в зимнюю лигу охотников, но ему не хотелось чувствовать себя связанным по рукам и ногам. Лучше он позвонит Фредди Марони, и они купят билеты на что-нибудь стоящее. Когда в прошлом году дело Фредди пришло для расследования в Службу Внутренних доходов, оно попало к Тэку. Тогда Фредди выложил все деньги, не выплаченные в налоговые инстанции, купив на них самого пронырливого адвоката в городе, и выиграл дело. Но он знал, что Тэк следит за ним. Стоит Тэку ему позвонить, и Фредди продаст ему билет по номиналу — ни больше ни меньше, чтобы показать, какой он честный.

Потом Тэку пришло в голову — не поехать ли на север и не поиграть ли немного в лыжного бездельника. Он уже делал так раньше. Курорт Лорентиан был знаком ему. Как лыжный инструктор он пользовался бешеной популярностью у дам. Но тогда он был моложе. Сейчас мысль о лыжных красотках вызвал а у него такое же гнетущее чувство, как и воспоминания о барах для одиночек. Он не нуждался в случайных знакомствах. Ему было нужно нечто большее.

Вопрос заключался в том, как этого добиться. В старые добрые дни он бы дал объявление в газете: «Правительственный агент ищет жену. Хочет иметь пятерых детей. Нуждается в смелой женщине. Оплатит поезд». Но это время миновало, и его тошнило от одной мысли о такой публикации. Женщина, которая ему была нужна, не стала бы читать подобные объявления. Она просто не испытывала бы к ним доверия. И даже если забыть о доверии, ей не позволила бы это сделать гордость. Скорее она в одиночестве будет читать Роберта Паркера, или слушать «Игле», или обивать старый письменный стол, купленный на блошином рынке, чем встречаться с кем ни попадя. Ведь она должна была быть изобретательной женщиной.

Он и сам был не промах, поэтому и занимал то место, которое занимал. Группа криминальных расследований была небольшой, как и количество дел, которыми ей приходилось ежегодно заниматься, зато она была окружена ореолом славы, чего недоставало остальным подразделениям Службы внутренних доходов. За место в этой группе шла напряженная борьба. Тэк обладал им и прекрасно справлялся со своими обязанностями. Подчиненные ему агенты с радостью работали под его руководством.

Таким образом, ему было передано дело Фрая, и исчезновение главного действующего лица как нельзя лучше соответствовало его планам. Расследование потребует времени, большую часть которого он должен будет провести в Гемпширском округе. Свернув с шоссе, Тэк увидел «Хилтон». Неплохое местечко. Мельроуз уже предложил ему свой кабинет. С Бостоном он сможет связываться по телефону, сможет ездить туда раз, а то и два в неделю, зато в остальное время ничто больше не будет напоминать ему о Гвен.

Он не любил ее. Ни о чем существенном они никогда не разговаривали. Там, где он пытался укрепить закон, она использовала малейшую лазейку, чтобы избежать налогов, и хотя все совершалось в пределах дозволенного, для него это было как кость в горле. Поэтому они не могли говорить о его работе и не могли обсуждать ее деньги, они не любили друзей друг друга, у них были разные вкусы в отношении как фильмов, так и ресторанов. Но им прекрасно удавался секс. Он еще раз вынужден был признаться себе в этом, следуя за машиной Мельроуза через центральную часть Нортгемптона.

Когда Мельроуз затормозил, он сделал то же самое и опустил стекло, так как детектив вышел из машины и, подойдя к нему, указал подбородком на ближайшее здание.

— Здесь расположен офис Фрая. Его фирма занимает весь второй этаж. Вы говорите, что у вас улики только против Фрая? — Мельроуз внимательно посмотрел на Тэка.

— Пока да. Но мы занимаемся расследованием.

Пока Мельроуз шел к своей машине, Тэк рассматривал здание. Это было еще одно темно-желтое каменное строение в ряду одинаковых домов, стоявших вдоль главной улицы. Правда, это стояло отдельно от остальных и его окна были обрамлены арками. Будь у него шпиль, оно походило бы на церковь, но, кроме арок, оно было лишено какого-либо декора. Тэку нравился этот стиль.

По мере того как он продвигался дальше, город нравился ему все больше. Даже сейчас, в декабре, когда деревья стояли голыми и все казалось обнаженным, здесь ощущалась какая-то завораживающая атмосфера. Рядом с магазинами и ресторанами размещались афиши спектаклей и концертов. Далее располагался театр и центр искусств, и снова разбегались улицы, выглядевшие уютными и академичными.

У Тэка был пунктик относительно академичности. В своей следующей жизни он собирался стать профессором экономики, почитаемым и широко издаваемым, в чьем мнении нуждались бы президенты как на родине, так и за рубежом. А пока ему пришлось довольствоваться квартирой, находящейся на полпути между Гарвардом и Массачусетским технологическим институтом на «ничейной» земле, — впрочем, она располагалась не настолько далеко от площади, чтобы он не мог наслаждаться уличными шоу, книжными магазинами и интеллектуальными достоинствами обитателей «башен из слоновой кости».

Он решил, что Нортгемптон — это вычищенный, расширенный вариант Кембриджа. Мимо прошло несколько миловидных девушек. Если среди их профессоров были шикарные, классные преподавательницы лет тридцати с небольшим, интересующиеся высокими учтивыми парнями, то ему повезло.

Тэк продолжал ехать вперед, минуя перекрестки, которых становилось все меньше. Он миновал школу, современное здание церкви, парк, в котором тут и там виднелись разбросанные заплаты снега. Обнаженные скелеты деревьев чередовались с вечнозелеными соснами. Мельроуз свернул направо, и Тэк последовал за ним. Проехав немного вперед, Мельроуз сделал левый поворот, и они оказались на болееэлегантной улице, чем предыдущие. Мельроуз затормозил перед большим кирпичным домом в стиле поздней английской готики, Тэк сделал то же самое, припарковался и вылез из машины.

«Неплохо, — подумал он, оглядывая дом. — Совсем неплохо». Нельзя отказать в хорошем вкусе тому, кто утаил от государства почти полмиллиона долларов. Он ожидал чего-нибудь менее шикарного.

Вместе с детективом он подошел по дорожке к дому и позвонил в дверь.

— Вы думаете, она дома?

— Она много времени проводит в ресторане, но по понедельникам ресторан закрыт. Я думаю, она не должна отходить от телефона.

— Вы действительно считаете, что она не знает, где он находится?

— Готов поспорить. Она добропорядочная дама, но сейчас немного не в себе, так как сходит с ума от страха, полагая, что его могли убить.

— Вы думаете, ей ничего не известно о мошенничестве?

— Нет, — покачал головой Мельроуз.

— Вряд ли ей понравится то, что я сообщу ей, — пробормотал Тэк, покачиваясь на каблуках.

— Да уж, — откликнулся Мельроуз.

Как только дверь открылась, Тэк сразу же понял, почему Мельроуз был так уверен. Если только стоявшая перед ним женщина была Лаурой, вид ее свидетельствовал о предельном отчаянии, усталости и абсолютной невинности, что не означало, естественно, что Тэк тут же утратил всякую осторожность. Напротив. Он жил в большом городе и знал, что вид может быть обманчивым, особенно когда в деле замешаны краденые деньги.

— Да, детектив Мельроуз? — одновременно со страхом и надеждой произнесла она, бросив неуверенный взгляд на Тэка.

— Миссис Фрай, позвольте вам представить Тейлора Джонса. Он правительственный агент и хотел бы поговорить с вами. Мы можем войти?

— Правительственный агент?

Тэк протянул ей свое удостоверение.

— Я из Службы внутренних доходов, группа криминальных расследований, бостонский филиал. Я бы хотел задать вам несколько вопросов относительно вашего мужа.

— Моего мужа… но моего мужа нет сейчас. Служба внутренних доходов? Группа криминальных расследований?

— Именно так, мадам.

Лаура перевела взгляд на Мельроуза и снова посмотрела на Тэка не то с искренним недоумением, не то чертовски хорошо его изображая. Тэк уже встречался с таким. За десять лет службы он многого навидался. Изумление, смятение, потрясение — они могут быть вызваны как неожиданностью разоблачения, так и столкновением с чем-то новым.

— Что имеется в виду? — спросила Лаура и повернулась к Мельроузу. — Вам что-то стало известно о Джеффри?

— Не о его местонахождении, — ответил Мельроуз. — Но о причинах, которые могли заставить его исчезнуть.

Казалось, это еще больше напугало Лауру. Глаза ее еще больше расширились, когда она перевела взгляд на Тэка. Он видел, как судорожно работают ее мысли, хотя и не мог догадаться, в каком направлении.

— Почему он исчез? — простодушно спросила она.

Тэк посмотрел мимо нее. Ему хотелось взглянуть на внутреннее убранство дома.

— Вы нам позволите войти? Здесь довольно холодно.

Словно опомнившись, она поспешно отошла в сторону.

— Конечно. Простите. Пожалуйста, входите.

Тэк пропустил вперед Мельроуза, так как тот уже бывал здесь. Раздевшись в прихожей, они последовали за ней в гостиную. Лаура указала на диван:

— Садитесь, пожалуйста, и расскажите мне, в чем дело. — Сама она, впрочем, не села, а остановилась за обитым креслом, с такой силой вцепившись в его спинку, что побелели пальцы. — Детектив Мельроуз, — торопясь произнесла она, но Мельроуз повернулся к Тэку.

Тот следил за Лаурой самым внимательным образом. Первые реакции могли о многом говорить.

В течение последних нескольких месяцев дела вашего мужа тщательно изучались Службой внутренних доходов…

— Изучались? — прервала Лаура. — В связи с чем?

— С налоговым мошенничеством.

Взгляд ее остановился, потом она моргнула и чуть склонила голову вперед, словно не расслышав.

— Простите?

— Налоговое мошенничество, — повторил Тэк, уже начиная понимать, что потрясение ее искренне, а потому пояснил: — Расследование началось со случайного чека на 1040 долларов, отправленного из местного почтового отделения. Налогоплательщик не соответствовал группе, в которую, по его утверждению, он входил, поэтому компьютер вернул нам его формуляр, чтобы мы взглянули. Выяснилось, что вопреки тому, что Служба внутренних доходов регулярно получала от налогоплательщика деньги, он уже три года как мертв.

Лаура нахмурилась:

— Но какое отношение квитанция об оплате налога, посланная из почтового отделения, имеет к моему мужу?

— Мы проверили это почтовое отделение при помощи компьютера и обнаружили еще десять квитанций, отправленных оттуда же. И те десять налогоплательщиков тоже оказались мертвецами.

— Но какое это имеет отношение к Джеффри?

— Почтовый ящик арендован на его имя.

Лаура вздрогнула.

— Хорошо. О'кей. — Пытаясь собраться, она провела в воздухе дрожащей рукой. — Но это еще не означает, что он замешан в мошенничестве. Кто-нибудь другой мог арендовать ящик, воспользовавшись его именем. Или кто-нибудь посторонний мог загрузить его компьютер ложными сведениями. Джефф не проверяет каждого клиента, входящего в его кабинет. Если кто-то присваивает себе чужое имя, невозможно узнать, что обладатель этого имени мертв.

— И так одиннадцать раз? А возможно, и более, если наши подозрения подтвердятся. Мы предполагаем, что он мог пользоваться не одним почтовым отделением. Сейчас моя группа как раз занимается этим.

— Несколько ящиков? А что вас заставляет так думать? — Ее недоверие теперь сменилось негодованием, словно все это представлялось ей настолько нелепым, что она отказывалась всерьез задумываться над этим.

Но Тэк не был сумасшедшим. У него были веские основания, чтобы завести дело.

— Возвращенные чеки. На разные суммы — от восьмисот до двенадцати тысяч долларов, внесенные на ваш счет в течение февраля, марта, апреля и мая. И это только за этот год. Мы не знаем, что было сделано за предшествующие годы.

— Мой счет, — это был не вопрос, а утверждение. — Вы изучали мой счет?

— Мы имеем на это право.

— Не ставя меня в известность?

— Не ставя вас в известность и без какого-либо ордера. Это абсолютно легально и входит в сферу наших прав. Полагаю, что банк сообщил вашему мужу о нашей деятельности, он испугался и, — Тэк сделал жест рукой, — сбежал.

Лаура смотрела на него в полном недоумении. Затем она опустила глаза, прижала пальцы ко лбу, снова посмотрела на Тэка и поднесла руку к губам. Тэк заметил, что губы у нее не накрашены, хотя на лице остались легкие следы косметики. На ней были джинсы и свитер, и выглядела она моложе тридцати восьми — возраста, указанного в полученном Тэком досье. По крайней мере, трудно было поверить, что ее сын уже учится в колледже.

А еще через мгновение вид ее стал совсем юным, и невозможно было даже представить себе, что она владелица ресторана и замужем за парнем, совершившим мошенничество. Она казалась беспомощной, абсолютно растерянной двадцатилетней девушкой, и хотя Тэк повторял себе, что все это может быть лицемерием, верить в это становилось все труднее.

Она нервно сглотнула, перевела взгляд на Мельроуза и снова посмотрела на Тэка, словно надеясь, что кто-нибудь из них улыбнется и скажет, что все это шутка. Растопырив пальцы, она потерла руки.

— Ах, наверное, мне надо позвонить, — произнесла она срывающимся голосом и попыталась встретиться с глазами Мельроуза. — Я ведь могу это сделать?

— Конечно, — ответил Мельроуз очень мягко. Если бы не его положение, Тэк вел себя так же. Но сейчас Мельроуз был хорошим, а он — плохим. И пока не надо было ничего менять.

Лаура двинулась прочь из комнаты, и Тэк проводил ее взглядом, только сейчас обратив внимание на то, что она босая. Но и без обуви она выглядела элегантной. Как и ее дом. Встав с дивана, он прошелся по гостиной. Мебель, художественные безделушки, восточные ковры — все это было дорогим, но подобранным со вкусом и без чрезмерной роскоши. Хорошо, если бы правительство декорировало так же его личный кабинет.

— Думаете, она не сбежит через черный ход? — спросил он, вертя в руках маленького хрустального лебедя.

— Нет, — ответил Мельроуз, не вставая с дивана.

— Вы так уверены.

— А вы так циничны.

— Такая у меня работа, — вздохнул Тэк. — Там, где я работаю, все считаются виновными, пока им не удастся доказать обратное.

— А там, где я работаю, — без паузы парировал Мельроуз, — все наоборот. Мы знаем местных жителей. Может, не всех и не так хорошо, тем более что сюда постоянно приезжает множество приглашенных преподавателей. Но такие люди, как Лаура Фрай, приносят славу этому городу.

— Что уж точно не относится к ее мужу.

— Он — исключение. У нас немного таких, как он.

— И вы считаете, что она не замешана. — Тэк поставил лебедя на место.

— Нет.

— Интуиция?

— Да, и отсутствие каких-либо доказательств противоположного.

— Виновна до тех пор, пока невиновность не доказана, — напомнил Тэк Мельроузу и заметил входящую Лауру. Походка ее была уверенной, голову она держала высоко поднятой, и лишь бледность выдавала внутреннее напряжение.

— Вы звонили адвокату? — спросил Тэк.

— Да. Она уже едет сюда. Она просила, чтобы я больше ничего не говорила до ее приезда. — Она подошла к креслу, за которым стояла до того, и села, поджав ноги.

Тэк вернулся на диван.

— Вы считаете, вам потребуется адвокат?

— Она не только адвокат, но и друг.

Мельроуз подвинулся на край дивана, свесив руки между коленей.

— Странно, что вы здесь сейчас одна, миссис Фрай. Все выходные подъезд к вашему дому был запружен машинами.

— Да, ко мне заезжали. Друзья. Коллеги. Моя мать.

Перед последними словами Тэк расслышал небольшую паузу, но, прежде чем он успел осведомиться о ее причине, Лаура продолжила:

— Мой сын приезжал из колледжа. Он уехал сегодня утром. Дочь в школе, ресторан закрыт, а все остальные вернулись к своим делам. Джеффа нет уже шесть дней, шесть долгих дней, и никаких признаков того, что он вернется. В какой-то момент жизнь должна войти в нормальную колею. — Прежде чем поднять глаза на Тэка, она затравленно посмотрела вниз. — В присутствии моего адвоката или без него — я могу сказать, что ваше сообщение нелегко переварить. Джефф много работал. Он начал с нуля и заработал все, что имеет, собственными руками. Нет никаких оснований подозревать его в том, о чем вы говорите.

Тэк со значением окинул взглядом комнату.

Лаура немедля возразила:

— Мы купили этот дом на заработанные им деньги.

— Здание вашего ресторана вы тоже купили на них?

— И этот дом, и здание ресторана куплены в рассрочку.

Тэку об этом было известно. Еще до исчезновения Фрая банк предоставил мельчайшие сведения.

— Значит, вы оплачиваете закладные, аренду офиса фирмы вашего мужа, выплачиваете зарплату секретарям и коллегам, ссуду за перестройку ресторана плюс плата за обучение в школе «Айви Лиг» и расходы на жизнь. Это составляет значительную сумму ежемесячно, миссис Фрай. И это не считая «порше». И вашего «вагонра». А также текущих расходов на ваш ресторан.

— Ресторан окупает себя.

— И дает достаточную прибыль, чтобы оплатить остальное?

— Нет. Пока нет. Через два-три года, возможно. В настоящее время остальное оплачивается из доходов моего мужа.

Тэк имел дело со многими. Умел разбираться с крупными бостонскими фирмами, корпорациями и высокопоставленными клиентами. По сравнению с ними Джеффри Фрай был пешкой.

— И как вы думаете, сколько он зарабатывает?

Казалось, ее удивил этот вопрос.

— Джеффри? — она задумалась. — Сто пятьдесят, может, двести тысяч в год. Я не знаю точно.

Теперь наступила очередь Тэка удивляться.

— Вы не знаете?

— А нужно?

— Но он ваш муж.

— Но он сам занимается всеми денежными вопросами.

— Даже теми, что связаны с вашим делом?

— Нет, этим занимаюсь я, а он всем остальным. Так было всегда.

Тэк знал, что многие женщины в денежных вопросах полагались на своих мужей. Но Лаура Фрай и сама была преуспевающей предпринимательницей, а для этого надо было иметь голову, и неплохую. Но в данный момент она умом отнюдь не блистала.

— Для вашего сведения, — проворковал Тэк, — в последней налоговой квитанции вашего мужа значится доход в девяносто тысяч долларов.

— Девяносто, — откликнулась Лаура и поглубже села в кресло, задумавшись над этой цифрой. Глаза ее были устремлены вниз, на сжатые руки, лежавшие на коленях. Она хмурилась. Потом набрала в грудь воздуха, чтобы что-то сказать, передумала и вновь решилась.

— Этого не может быть, всей этой истории с налоговым мошенничеством. Этого просто не может быть.

Тэк испытывал к ней чуть ли не жалость.

— Расследование только началось. Нам нужно еще очень многое выяснить, прежде чем будут установлены размеры преступления.

Она слабо всхлипнула и прижала руку к губам в запоздалой попытке заглушить этот звук.

— С вами все в порядке, миссис Фрай? — спросил Мельроуз.

Она подняла дрожащую руку:

— Да. Все прекрасно, детектив. Просто это… этого не может быть. Я не понимаю. — И она снова прижала руку к губам. В следующее мгновение раздался звонок в дверь. Не успел замереть его отголосок, как Лаура вскочила на ноги.

— Это Дафна. — И она почти бегом бросилась в коридор.

— Кто это Дафна? — спросил Тэк Мельроуза.

— Дафна Филлипс. Местный адвокат, и довольно крутой. С тех пор как исчез Фрай, она здесь частая гостья. Она близкая подруга миссис Фрай.

— Фрая или его жены?

— Обоих.

— Но крутой адвокат?

— Сами убедитесь.

— Черт, терпеть не могу таких, — пробормотал Тэк, но прежде чем он успел отпустить ехидное замечание в ее адрес, Лаура вернулась вместе со своей подругой. Дафна Филлипс во всех отношениях была настолько похожа на Лауру, что Тэк мог предположить либо существование кровных уз между ними, либо то, что они были подругами с детства. Они различались в деталях — Дафна была выше, волосы у нее были светлее и завязаны в узел, на ней было шелковое платье и туфли на высоких каблуках, глаза были светлее, а кожа белее, — но обе вели себя с одинаковым тихим достоинством и выглядели встревоженными.

— Даф, это… — Лаура умолкла, силясь вспомнить имя.

— Тейлор Джонс, — подсказал Тэк и, поднявшись, протянул руку. Рукопожатие Дафны было крепким и сильным. — Группа криминальных расследований Службы внутренних доходов.

— Лаура сказала мне, — откликнулась Дафна и, высвободив свою руку, повернулась к Мельроузу. — И давно вам стало известно об этом, Деннис?

— Около двух часов назад, — ответил Мельроуз и снова опустился на диван. Тэк понял, что тот больше не проронит ни слова, чтобы не взваливать груз объяснений на собственные плечи. Тэка это вполне устраивало: он не боялся этой дамы-адвоката, он ощущал безоговорочную уверенность в себе и в том, что он делал.

— Я приехал из Бостона сегодня утром, — пояснил он. — Детектив Мельроуз не знал о моем приезде, пока я не появился в его кабинете. Нам стало известно об исчезновении мистера Фрая только в субботу утром.

У Дафны был растерянный вид, словно она хотела что— то сказать и не могла. Казалось, все ее существо выражало сомнение.

— Налоговое мошенничество?

— Таковы сведения, выданные компьютером.

— Компьютер — это механизм. А каково ваше мнение?

— Налоговое мошенничество.

— Джефф Фрай? — лицо ее скривилось.

— Именно так.

— Здесь, вероятно, какая-то ошибка, — Лаура прикоснулась к руке Дафны, — Джефф не стал бы делать ничего подобного. Ему совершенно несвойственны ложь и низость.

— Я так понимаю, что это пока только предположение, — промолвила Дафна. — Дело ведь не передано в суд.

— Нет. Мне понадобится некоторое время, чтобы собрать все улики. В обычных обстоятельствах я бы делал это в Бостоне, но исчезновение Фрая меняет дело. Работая здесь, я смогу ускорить развитие событий, а как только получу обвинительное заключение, я подключу к его розыскам ФБР. Насколько я понимаю, на сегодняшний день его можно считать лицом, укрывающимся от закона.

Лауру начала сотрясать крупная дрожь. Не говоря ни слова, она отошла к креслу и опустилась в него. Дафна бросила на нее встревоженный взгляд.

— Со мной все в порядке, — заверила ее Лаура слабым голосом.

— Так чего вы хотите от миссис Фрай? — повернулась Дафна к Тэку.

— Сведений о ее муже. Где он может находиться, что может делать. Я не прошу у нее компрометирующих показаний, просто сведений, которые помогли бы нам найти его.

— Он невиновен, — вставила Лаура.

— Если мы найдем его, он сможет сам нам это сказать.

Дафна подошла к Лауре и опустилась на колени рядом с креслом, повернувшись спиной к мужчинам.

— Ты не обязана разговаривать с ним. Он не может заставить тебя давать показания под присягой, если его вопросы будут неприятны тебе.

— Это какой-то кошмар, — воскликнула Лаура. — Одной неприятностью больше, одной меньше — какая разница?

— Ты можешь выбрать другое время.

— А если он сможет помочь найти Джеффа?

— Я смогу, — заверил Тэк. Он понял, что Лаура ничего не скрывает, когда на ее лице появилось выражение беспомощного отчаяния. Она была невинной жертвой, чья аккуратная, размеренная жизнь оказалась перевернутой. Она искренне хотела найти своего мужа. И Тэк не намерен был усугублять ее положение продлением этой пытки.

— Если нам удастся найти вашего мужа, мы все выясним. Но пока он в бегах, мы не можем ничего узнать.

— Может, он вовсе не в бегах, — с мольбой в голосе предположила Лаура. — Может, тот, кто совершил мошенничество, специально подставил его, чтобы он выглядел виновным.

— Как подставил?

— Похитил его. Или убил.

— Возможно, — откликнулся Тэк. Она так нуждалась в доказательстве невиновности своего мужа, что Тэк, хотя и не сомневался ни на мгновение в виновности Джеффа Фрая, готов был оставить ей глоток надежды, только бы она согласилась помочь ему. Он готов был уступить при условии, что это позволит ему в дальнейшем получить обвинительное заключение.

— Простите, не могли бы вы подождать минуту?

На полпути к машине Тэк обернулся и увидел, что к нему спешит Дафна. Если не считать нескольких прядей волос, разлетевшихся от ветра, она выглядела столь же аккуратной и подтянутой, как и во время беседы с Лаурой. Беседа закончилась несколько минут назад, оставив Тэка в таком же неведении относительно местонахождения Джеффри Фрая, в каком он находился и до нее. Дафна вела себя отлично. Если не считать отдельных замечаний, которые она делала, когда ей казалось, что он слишком спешит или слишком сгущает краски, она не мешала ему. Интересно, что она хотела сейчас.

— Я бы хотела попросить вас об одной услуге, — промолвила она и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Когда на прошлой неделе в газетах появились статьи об исчезновении Джеффа, это подкосило Лауру. Средства массовой информации и так уже начали травить ее. Если туда просочатся сведения относительно того, что вы нам рассказали, положение станет еще хуже. Нельзя как-нибудь сохранить все это в тайне?

Меньше всего Тэк хотел держать это в тайне. Его опыт подсказывал, что необходимые сведения в подобных делах приходят из частных источников, иногда анонимных. Чем большую известность приобретает дело Фрая, тем больше вероятность появления каких-нибудь свидетелей. Но Тэк не мог объяснить все это Дафне. Он не хотел настраивать ее против себя. Ему могла понадобиться ее помощь.

Потому, почесав голову, он ответил:

— Я не стану делать никаких публичных заявлений, но не знаю, как у вас тут принято. Вероятно, детективу Мельроузу это известно лучше.

Она что-то уловила в его тоне. Он заметил это по ее взгляду, который стал не то чтобы враждебным, а каким-то пренебрежительным.

— Вы можете постараться что-нибудь сделать, Деннис? — продолжила она, повернувшись к Мельроузу. — Если Дагган О'Нил пронюхает обо всем, нам несдобровать. Джеффа осудят и приговорят на первой странице. После этого можно будет забыть о беспристрастном суде.

— Суд состоится в Спрингфилде, — не преминул заметить Тэк. Это ближайший город, где расположен федеральный суд.

— Мне это известно, — терпеливо ответила Дафна и снова повернулась к Мельроузу: — Слухи распространяются, как пожар. Вы сами знаете, сколько бед они могут натворить.

— Ваш приятель должен был хорошо подумать, прежде чем ввязываться в это грязное дело, — заметил Тэк и добавил: — Пускаясь на него не единожды, а многократно.

— Якобы многократно, — поправила Дафна. — Давайте не будем забывать о презумпции невиновности.

— Не по моему ведомству, — покачал головой Тэк. — Когда дело касается налогового мошенничества, лицо заведомо виновно, пока не доказана его невиновность.

— Это противозаконно, — возразила Дафна.

Тэк пожал плечами.

— Сделайте все, что в ваших силах, Деннис, о'кей? — промолвила она, начав уже дрожать от холода и сложив руки на груди. Затем, не взглянув на Тэка, она повернулась и направилась обратно к дому.

— Потрясающие ноги, — заметил Тэк. Юбка Дафны едва доходила до колен и не скрывала длинных стройных ног.

— Остынь, приятель. Она старше тебя.

— Серьезно? — ему это не приходило в голову. — И сколько ей?

— Сорок.

Это удивило его. Он бы дал ей тридцать четыре-тридцать пять. Но чтобы сорок? Это исключало пятерых детей. О Дафне Филлипс можно было забыть.

Впрочем, он и не рассматривал ее с этой точки зрения. В этом платье, с затянутыми назад волосами она выглядела слишком сухой. А жаль. Завораживающий аромат ее духов разлетался маленькими воздушными вихрями под дуновением ветерка. И у нее действительно были потрясающие ноги.

Утро вторника было холодным и чистым, именно в такие декабрьские дни люди, выходя на улицу, делают глубокий вдох и улыбаются, вспоминая о приближающихся праздниках. Лаура тоже глубоко вдохнула холодный воздух, когда вышла за газетой, но, после того как она открыла ее и увидела на первой странице заголовок Даггана О'Нила, мысль о праздничной улыбке уже не могла прийти ей в голову.

«Исчезнувший бухгалтер-ревизор подозревается в налоговом мошенничестве» — гласил заголовок. С колотящимся сердцем Лаура стала читать дальше.

Джеффри Фрай, чье исчезновение на прошлой неделе вызвало полное недоумение членов его семьи и друзей, назван объектом тщательнейшего расследования, проводимого Службой внутренних доходов в связи с налоговым мошенничеством. Расследование осуществляется Тейлором Джонсом, специальным агентом группы криминальных расследований Службы внутренних доходов. Джонс прибыл в Нортгемптон в понедельник утром, чтобы скоординировать свои действия с усилиями нортгемптонской полиции.

Отвечая на вопросы «Сан», Джонс сообщил, что расследование продолжается уже в течение некоторого времени, но исчезновение Фрая представляет все в новом свете. «Мы, — сказал мистер Джонс, — конечно же не должны исключать вероятность, что мистер Фрай покинул город с целью бегства от властей».

До настоящго момента Фрай не обнаружен полицией. Его жена Лаура Фрай, хозяйка «Вишен», утверждает, что ей ничего не известно о его местонахождении. Точно так же она ничего не может сказать относительно обвинений, предъявляемых правительством ее мужу. И хотя Джонс отказался что-либо уточнить, газете удалось узнать, что речь идет о нескольких сотнях тысяч долларов, которые утаивались в течение почти десяти лет.

Уроженец Нортгемптона, в последние семь лет Фрай проживал в фешенебельном районе Чайлд-парка. Он один из партнеров-основателей местной бухгалтерской фирмы «Фарро и Фрай». Сначала находившаяся на Девятой улице, фирма «Фарро и Фрай» в 1985 году переехала в просторное помещение на улице Плезант. В 1987 году Фрай купил старое здание на Главной улице. Оно было переоснащено и отремонтировано для ресторана его жены «Вишни». После серьезного обновления ресторан был открыт в 1988 году.

Согласно нашим сведениям, Фрай гордился тем, что является непременным участником важных общественных, политических и культурных мероприятий. Он оказал значительную поддержку Стэнтону Ферри, безуспешно пытавшемуся занять место в палате представителей в прошлом году, и финансировал кампанию Тома Коннолли, претендующего на пост губернатора. По сведениям друзей, благосостояние Фрая значительно возросло за последние годы. Он регулярно отдыхал на Карибском море, состоял в близких отношениях с яхтсменами Ньюпорта, финансировал торжественные вечера в ресторане своей жены. Все видели его разъезжающим по городу в блестящем черном «порше».

«Порше» исчез вместе с Фраем. Агентства по розыску правонарушителей всей страны разыскивают как машину, так и ее владельца. Агент Джонс просит всех, имеющих сведения о местонахождении Фрая, обращаться к нему через нортгемптонскую полицию.

Когда Дебра вошла на кухню, Лаура сидела за столом, с ужасом глядя в газету. Она понимала, что вид у нее еще тот — бледная после урывочного ночного сна, потрясенная, — но ничего не могла с собой поделать. Она была раздавлена и возмущена статьей.

— Мам?

Лаура не ответила: она не знала, что сказать, как сообщить об этом Дебре. Дебра была на концерте «Стоунз» накануне вечером, и Лаура понимала, что если у дочери и сохранилось хорошее настроение, при этих новостях оно улетучится без остатка. Через мгновение Дебра уже стояла рядом, глядя на заголовок, от которого и при пятом прочтении у Лауры темнело в глазах. «Исчезнувший бухгалтер-ревизор подозревается в налоговом мошенничестве». И сразу под заголовком первыми словами абзаца имя Джеффа, которое невозможно не заметить.

— Налоговое мошенничество? — У Дебры отвисла челюсть. — Налоговое мошенничество? Что это значит? — прижалась она к Лауре.

— Газета утверждает, что против твоего отца возбуждено расследование по обвинению в налоговом мошенничестве.

— Против папы?

Лаура кивнула.

— Ничего более глупого я в жизни не слышала. Папа никогда бы не сделал этого. — И, пододвинув к себе газету, Дебра принялась читать статью. Лаура чувствовала, как от абзаца к абзацу в дочери закипает гнев, пока он наконец не вырвался наружу. — Это вранье! — Дебра изо всех сил ударила ладонью по газете. — Это все вранье! Они пытаются изобразить папу каким-то денежным мешком, но это не так. Мы ездим на Карибское море раз в год, и это единственные каникулы, которые у нас есть. Его раз в жизни пригласили на гонки в Ньюпорт, и только потому, что в них участвовал кузен его клиента. А прием в ресторане проводился в пользу исследований СПИДа.

— На лучшую отповедь даже я не способна, — заметила Лаура.

Но Дебра была слишком разгневана, чтобы оценить комплимент.

— Все, что они пишут, — полная ложь. Как они могут, мама?

— Это называется свобода слова, — ответила Лаура дрожащим от ярости голосом. — Одни и те же слова в разных контекстах могут иметь разное значение в зависимости от того, что хочет выразить автор.

— Но это нечестно! Неужели ты не можешь заставить его замолчать?

— Он может публиковать что захочет.

— Но папа не совершал налогового мошенничества.

— Именно это я и сказала агенту из Службы внутренних доходов.

— Какому такому агенту?

— Который приезжал сюда вчера.

— Мам! — воскликнула Дебра, и Лаура поняла, что на этот раз упрек адресован ей. — Почему ты мне не сказала?

— Я не хотела тебя огорчать. Я надеялась что все как-нибудь утрясется. Мы думали — я и Дафна, — что нам удастся сохранить эти последние новости в тайне. Вероятно, Дагган О’Нил непобедим.

— Я ведь не ребенок. Ты должна была сказать мне.

— Возможно, — согласилась Лаура.

Казалось, эта покорность матери лишила Дебру сил.

— И что сказал агент, когда ты с ним разговаривала? — уже более миролюбиво спросила она.

Лаура сложила газету, чтобы эта возмутительная статья не маячила у нее перед глазами. Это было как рана, которая меньше саднила после перевязки.

— Он сказал, что у правительства есть компрометирующие документы. И пока твой отец не найден, он не может защитить себя.

— Почему его нет здесь? — воскликнула Дебра, теперь направив свою злость на Джеффа. — Если бы он был здесь, то объяснил бы им, как они ошибаются. А что такое налоговое мошенничество? Что он сделал, по их словам?

— Они говорят, что он заполнял налоговые квитанции на имена умерших людей, а сам прикарманивал возвращенные чеки.

— Это невозможно.

— Нет, это можно сделать.

— Я имею в виду, невозможно представить, что папа это делал. Он такой честный. Ты помнишь, какой он поднял шум из-за того, что ты заполнила не ту квитанцию, когда я летом работала в «Вишнях»? Можно подумать, что мы не собирались уплатить налог на заработанные деньги. Так они считают, что он прикарманивал компенсацию, выплачивавшуюся мертвецам? Но зачем бы ему это делать? У нас и так много денег.

Лаура кинула на нее холодный взгляд:

— Какой поворот. Ты всегда заявляла, что их недостаточно.

— Конечно, если ты все время повторяешь, что я не могу иметь машину. Скотт получил машину, когда ему исполнилось шестнадцать.

— Скотт был членом редколлегии школьной газеты, занимался в драматическом клубе и дискуссионном обществе. Почти каждый вечер ему нужно было на чем-то добираться до школы.

— И мне нужно.

— До школы?

Дебра не ответила, но прежде чем Лаура успела удивиться такой скромности, та продолжила уже с просительной интонацией:

— Я не могу идти в школу, мама. Только не сегодня. После всего этого. Уже на прошлой неделе за моей спиной все время шушукались.

— Откуда ты знаешь?

— Знаю. Ребята всегда обсуждают других за их спинами. Когда родители Сары Кейн разводились, они обсуждали мужчину, которого отец Сары обнаружил в постели с ее матерью. Когда погиб брат Мэтта Ремсона, они судачили о том, сколько тот выпил со своим другом, перед тем как разбиться на машине. Эта статья даст им тему для разговоров на многие недели. Какая глупость! Моя семья самая нормальная из всех, которые мне известны. Это все какая-то бессмыслица. Что мы теперь будем делать? — робко добавила она, словно исчерпав весь запас негодования.

Лаура провела рукой по ее волосам:

— Сначала мы позвоним Дафне и узнаем, что она может сделать, чтобы добиться опровержения.

— Ты думаешь, она может это сделать?

— Она умеет убеждать. Она попытается.

— А что, если из этого ничего не выйдет?

— Тогда мы должны собраться с силами и выдержать этот шквал.

— Ты собираешься звонить Скотту?

— Потом. Он будет в такой же ярости, как и ты.

— А Лидия? Ей станет плохо от этого.

Лаура понимала это.

— Я поеду к ней через некоторое время, — она помолчала. — Хочешь поехать со мной? — Лаура чуть не улыбнулась, увидев, как загорелись глаза Дебры.

— И промотать школу?

— Только сегодня. Она любит, когда ты приезжаешь. Если ты, конечно, не возражаешь?

— Я возражаю? Я же обожаю Лидию. Она самый добрый, самый мягкий человек на свете. Она любит, когда я ей звоню, и слушает меня, и запоминает все, что я говорю.

— Ты ее утешишь, — сказала Лаура. — Если ты останешься со мной, пока я буду объясняться с бабушкой, ты мне очень поможешь.

— Объясняться с бабушкой? — с сочувствием откликнулась Дебра.

— Лучше я сделаю это. Если она еще не видела газету, то скоро увидит, а даже если не увидит, кто-нибудь наверняка сообщит ей. Она будет в ярости.

— В ярости на тебя, папу или газету?

— На всех. Не думаю, что она сможет разделить это.

— Да, бабушка умеет быть такой неприятной.

Лаура проворчала что-то утвердительное.

— Как ты думаешь, сколько времени папа еще будет отсутствовать? — нахмурившись, чуть слышно спросила Дебра.

— Не знаю, — откликнулась Лаура, пытаясь придать своему голосу оптимизм.

— А что, если он надолго исчез? Что, если наше неведение будет тянуться недели, месяца, годы? Мы на прошлой неделе разговаривали в школе о без вести пропавших. Ты знаешь, что в некоторых семьях ждут своих родственников по двадцать лет после исчезновения? Представляешь себе муку, с какой они живут изо дня в день.

— Начинаю представлять. — Лаура медленно опустила голову.

— Но только не я. Я не могу, я не хочу. Это же не Вьетнам. Это Соединенные Штаты, и кто-то должен знать, что случилось с папой. Люди просто так не исчезают. Он должен где-то быть.

— Я уверена в этом, — вслух произнесла Лаура сама для себя. — Я уверена в этом.

Загрузка...