Глава 56

— Ариелла! Там еще трое купцов! У нас остается только одна комната свободная, куда остальных девать? — кричит мне Анна, которая отправляет трех девчонок заправлять кровати и готовить комнаты на недавно отстроенном третьем этаже таверны.

И ведь даже так, с дополнительным этажом места уже не хватает! Поразительно, насколько на самом деле может преобразиться место, если удобный торговый путь через него снова станет живым.

А за два года именно так и произошло. С тех пор как закончилась война, все поменялось удивительным образом. Деревушка, бывшая временным пристанищем для солдат, выросла, превратившись в зажиточное село, а недалеко, в горах, где и были финальные сражения, теперь расположен гарнизон солдат, которые тщательно следят и за орками, и за торговыми путями.

Кроме солдат деревню, как и обещала, охраняет Альба вместе со своими друзьями. Она регулярно появляется у нас, но уже давно никого из местных не пугает. Все ее обожают, стараются подкармливать, но пантера почти всегда только немного ластится, проверяет, что все хорошо, а потом исчезает в лесу.

Орта, как и говорила, оставила таверну мне. Вальчеку дали распределение в столице, и туда же он забрал с собой Мери, которой помог устроиться на учебу в магический пансионат, и Орту, естественно. Он дослужился до одного из самых лучших армейских поваров, так что далеко не последний теперь человек.

А еще… Все два года он терпеливо ждал и робко ухаживал за Мери. Зато недавно сделал предложение, так что я недавно получила приглашение на свадьбу.

Но сначала надо отгулять на свадьбе Анны и Горвенца. Уже давно не капрала. Весь местный гарнизон — на нем, поэтому дел у него невпроворот, но почти каждый день он хоть ненадолго, но появляется в таверне.

Орки отступили далеко в горы. Тот пленный сын вождя, которого я помогла когда-то поймать, после долгих колебаний принес магическую присягу королю. А поскольку предыдуще вожди погибли, теперь он и его подчиненные не смогут выступить против Эльвариама.

Да, конечно, это не навсегда. Ведь однажды они непременно найдут силы и возможности восстановить и капища, и военную мощь. Но у меня есть надежда, что при разумных шагах с нашей стороны и достаточном понимании и каком-то новом взгляде от орков, наши страны смогут найти и точки соприкосновения, и взаимные выгоды.

Единственное, для чего все это время отправлялись вооруженные отряды на земли орков — для поиска Роуварда. После того как он пропал при уничтожении одного из капищ, его так и не видели. Ни орки, ни люди. Даже Тарден лично летал надо горами и ущельями в поисках хотя бы тела дракона-эмпата.

Однажды к нам даже приезжала двоюродная сестра Роуварда, которая столько шума здесь навела, что мне в десять раз сильнее захотелось, чтобы дракона нашли вот-прямо-сейчас. Но потом мы сидели с ней полночи, разговаривали. А она никак не могла выговориться и вылить все слезы, которые держала в себе. Главное, что она непрерывно твердила: он жив. И мне очень хочется ей верить.

Таверна оказалась для меня родным детищем, которое я взращивала, как могла.

Тыквенные деликатесы я сделала особенным угощением моей таверны «У Черных скал». Я сначала пыталась сама со всем управиться, но сил не хватало. А потом случилось необычное: в нашу деревню стали приходить девушки, которым подчинялись тыквы.

В несколько пар рук мы научились быстро и вкусно готовить и пироги, и пирожки, и супы, и каши, и цукаты… Мне даже приходится закупать тыквы по всей территории страны, чтобы обеспечить все заказы.

Но у этого оказался еще один интересный побочный эффект: сейчас девушки сильно надолго не задерживаются в таверне. Есть, конечно, трое, которые вышли замуж за местных. А так, проезжающие мимо мужчины частенько находят себе невест именно в моей таверне. Говорят, что она приносит удачу.

Поэтому почти все купцы стараются остановиться у нас и заодно оставляют приличную сумму. Именно это позволяет мне расширить таверну, сделать приличную конюшню, отдельно стоящую харчевню и даже баню. Все для дорогих гостей. И небольшой отдельный домик для себя.

— Ты опять суетишься, — Нортон, как обычно, подкрадывается со спины, обхватывает меня за талию и прижимает к своей горячей груди. — У тебя уже столько помощников, почему ты не можешь передать им дела и отдохнуть?

Он подхватывает меня на руки и, игнорируя мои почти незаметные сопротивления, утаскивает меня в наш домик, плотно прикрывая за собой дверь.

— Еще успею отдохнуть, — привычно отвечаю я, обнимаю его шею и подставляю губы для сладкого и всегда такого жадного поцелуя.

Сердце сбивается с ритма, как и дыхание. Как будто в первый раз. Каждый раз как в первый. И всегда мало.

Рана, которую нанес Фирхомбахер Родеру, оказалась не смертельной, но неприятной из-за пары плетений, которые были на кинжале. Ириди и Грон тогда сказали, что не будь истинности, Нортон восстанавливался бы намного дольше.

А так он мало того смог присутствовать на всех допросах опекуна Ариеллы, но и лично проследил, что тому выделят самые темные «покои» на самом нижнем уровне подземелий столичного замка. Казнить намеренно не стали: он так мечтал о долгой жизни, вот пусть и наслаждается.

Нортон хотел, чтобы мы жили в Сиртании, даже пару раз пытался настоять на этом. Но… Чего ожидать от меня, если я лезла в самое пекло сражения? Не спокойной же жизни примерной жены?

Но Родеру, на самом деле, это и не нужно. Он каждый раз с обожанием смотрит на то, как я суечусь в таверне или харчевне, как устраиваю нагоняй задремавшему с похмелья конюху, грозя его уволить, как дирижирую на кухне, придумывая новые рецепты.

— Я соскучился, — шепчет Родер, прокладывая цепочку поцелуев по шее от уха к плечу.

— Мы не виделись всего пять часов, — усмехаюсь я, чувствуя, как вся кожа покрывается мурашками.

— Без тебя время идет час за неделю, — отвечает Родер, приспуская платье с моего плеча. — Грон тоже ворчит, что слишком долго.

Закапываюсь пальцами в волосы своего мужа и тяну к себе, чтобы поймать его губы своими. Я с ним согласна. Время, когда мы рядом, кажется, бежит галопом, а когда порознь — ползет улиткой.

Никогда бы не подумала, что два года могут так незаметно промелькнуть. Два удивительных года, омраченных лишь тем, что у нас так и не появилось наследника.

Для всех вокруг это было нормально и ожидаемо: у Ариеллы не было искры, она не могла родить ребенка дракону. Родер тоже ни разу даже не заикнулся на эту тему.

Только вот у меня на душе было сумрачно. Казалось, что чего-то не хватает. Может, отчасти поэтому я столько времени проводила за заботами в таверне. Но…

— Мне кажется, скоро исполнится твое желание, — шепчу я Родеру в губы, ловя его взгляд.

— Какое? Снять с тебя платье? — он хищно улыбается и совершенно бесстыдно сжимает мою грудь даже сквозь одежду.

— Нет, перебраться в Сиртанию.

Он отстраняется и, прищурившись, смотрит на меня, отставив в сторону все заигрывания.

— В чем проблема? — жестко спрашивает он. — Кто-то что-то имеет против таверны?

— Нет, — закусываю губу, пытаясь сдержать улыбку.

— Не поверю, что ты или Ириди внезапно воспылали любовью к тихой уединенности драконьих земель, — Родер пытается шутить, но я чувствую, что он напряжен.

— Нет.

— Тогда что?

— В скором времени кое-кто поставит нашу тайну под большую угрозу, — намекаю я.

Он молчит достаточно продолжительное время, пытаясь понять меня, а потом его глаза удивленно распахиваются. Родер сгребает меня в объятия, потом обхватывает ладонями лицо и покрывает его поцелуями.

А между ними снова и снова повторяет: «Я тебя люблю. Моя единственная. Моя родная. Моя истинная». Мне только остается вторить ему: «Мой любимый. Мой дорогой. Мой истинный».

Загрузка...