Сижу на пеньке и хмуро небо разглядываю, там облачка проплывают белые и пушистые как вата. Что совершенно не соответствует моему настроению. Вокруг суетятся стражи, перетряхивают пожитки.
Обед давно закончился, а Джереми будто привязанный вокруг отирается. Дуэнья тоже тут как тут. Пойди, изловчись у Рустама хоть какую-нибудь информацию выпытай.
Гляжу на Мелиссу, да что ж она тут расселась, будто медом намазано. Целый час в неудобной позе восседает, и непонятно зачем свои золотистые локоны на пальцы накручивает. Нет бы прогуляться, в кустики сходить и зайцев навестить.
Увы, сидит, бдит и попутно делает вид, будто читает, а глаза аквамариновые полны тоски. Оттого все стражи вокруг на нее таращатся.
Вернее таращились, а потом Барлоу излишне любопытных занял делом. Один только Рустам, на траве разлегся, руки за голову закинул и с довольным видом травинку жует, будто бы и не видит прелестницу.
До чего хорошо барышне — никаких забот.
Отворачиваюсь и снова гляжу на пушистые облака, а у самой в голове вопрос юлою крутиться — как бы отряд здесь задержать?
Увы, придумать пакость не дали, Джереми подошел и бесцеремонно прервал.
— Леди Вержана, что-то ваш лик уж очень мрачен!
Ага, у меня сроки горят, а приходится сидеть изображать тут безмятежность! А прохиндей лукаво улыбается и продолжает разглагольствовать:
— Неужели опечалились, что капитан сорвал ваш хитроумный план? — вроде и говорит учтиво, но ехидство в каждом слове просвечивает. — Промедления не будет, как бы вам не хотелось. Кстати, раз уж мы разговорились, там у ручья... Можем поговорить еще…
— А что вы так быстро новые доводы придумали?
Мужчина бросил на меня раздраженный взгляд.
— Нет, просто кое-что упустил из виду, а вы, скорее всего, об этом не знаете, — он пренебрежительно обвел рукой лес за нашей спиной. — В такую глухомань, столичные новости наверняка не доходят. Вам любопытно?
И взгляд такой загадочный.
— Ладно, лорд Джереми, попробуйте меня поразить!
— Наследный принц Галисии гостит сейчас при дворе, — прошептал с таким видом, будто раскрыл секрет мироздания.
Глажу на мужчину, мне от подобных сведений ни холодно, ни жарко. Или погодите, я что теперь должна бежать в припрыжку во дворец, чтобы на принца этого посмотреть?
— И что?
— Я слышал, что король обсуждал династический брак. А принц выразил желание познакомиться со всеми дочерями короля, достигшими брачного возраста, — Джереми улыбался как кот налопавшийся сливок.
Я хмыкнула.
— Значит вы тащите меня во дворец, чтобы напугать этого бедолагу?
Улыбка потухла.
— Леди Вержана! — он сердито нахмурил чело.
— Сколько возмущения в вашем голосе! Но ведь мой вывод очевиден! Мол, будешь мальчик упираться, мы тебе вот эту вот деревенщину сосватаем. И к слову, я наслышана о красоте сводных сестер. Молва твердит, что прекраснее принцесс на всем свете не сыскать. Лорд Джереми, прекратите потешаться.
— Красота — не главное!
То-то он Мелиссу не замечал пока она была белилами вымазана. Но в лоб этого не скажешь потому зайду с другой стороны:
— Давайте иначе взглянем на ситуацию. Вот вы видели всех принцесс. Меня и сводных сестер — Агнесс и Марианну. Представьте, что вы очутились на месте несчастного принца и положа руку на сердце ответьте, кого бы вы выбрали?
— Ну…
— Только без лукавства! — моя ухмылка расцвела, как ядовитый цветок — красиво, но с ноткой «я-тебя-сейчас-разотру-в-порошок». А что? Хоть развлекусь за его счет.
Джереми отвел глаза в сторону, нахмурил лоб, силясь выдумать ответ, напрягся, но не преуспел.
— Ладно, признаю, они хороши собой, но и вы, леди Вержана, можете составить им конкуренцию… Если приложите усилия.
— И зачем мне это делать?
Снова на лице натужная работа мысли! И тут он выдал гениальное:
— Ради вашего стремления помогать людям!
Я прикусила щеку с внутренней стороны, чтобы не рассмеяться.
Джереми продолжил увещевания:
— Знаете, помогать обладая властью королевы, куда проще. Только представьте, какие возможности перед вами откроются.
— Джереми, а вы знакомы с протоколом Галисийского дворца?
— Нет… — насторожился он и правильно сделал.
— Согласно тамошним правилам, королеве запрещена любая деятельность вне дворца! Вот так вот, она даже заговорить не может с простолюдином — это считается ниже ее достоинства. Только через служанку. Писать письма, исключительно через секретаря и с позволения короля… И как вам нравится условия?
Я бы тоже про эти правила никогда бы не узнала, но Вилая собирала для меня книги со всего света, при этом старалась выбирать приличную литературу. Вот ей и прислали солидный томик королевских правил на Галисийском. Когда читала эту книженцию меня дрожь пробирала до костей.
Потому галисийским принцем меня во дворец не заманишь. Да и вообще брак должен быть по любви. Чтобы уважение было и доверие, а ради короны, пусть сестры стараются.
Исключительно для проформы любопытствую:
— Кстати, а кого сватают-то Агнес или Марианну? Люсия младше меня, значит в брачный возраст еще не вступила…
— Изначально шла речь о принцессе Марианне, но она на два года старше жениха. Поэтому принц изъявил желание познакомиться с вами.
— Кобылу на переправе не меняют, пусть придворная роза сама очаровывает принца, не желаю выступать пугалом.
— Ваше высочество, проявите благоразумие, если вы поможете сестре, то его Величество непременно вернет вас во дворец.
— Хотел бы, давно вернул! Говорю прямо — меня не прельщает придворная жизнь и вообще буду рада, как можно скорее вернуться в родное захолустье.
Джереми усмехнулся.
— Вы просто не вкусили столичных удовольствий. Комплименты, подарки, флирт, головокружительный вальс, — тоном змея искусителя нашептывал он. — Принцессы купаются во всеобщем восхищении…
Говорил он сладко, но я вспомнила Ловецк. В детстве это была деревенька на десять домов. Ныне язык не поворачивается назвать его деревней, он превратился в маленький городок на целую сотню домов.
Развитие деревушки началось с моих настойчивых просьб — собирать травы на продажу. Я так замучила старосту увещеваниями, что он согласился. По принципу лишь бы от него отцепились.
Каково же было удивление, когда в конце сезона мы возвратились с прибылью.
Успехами я поделилась с Добриэлем, вот он как раз и посоветовал, приобрести овец, чтобы получить шерсть, а в дальнейшем пряжу. Внимательно выслушав и вникнув в процесс, я снова пошла к старосте.
Надо ли говорить, как он был мне «рад», а уж когда я заговорила об овцах, выгнал взашей. Я ушла, а на следующий день вернулась и возвращаться приходилось не единожды.
Овец приобрели, правда опять лишь бы я отвязалась, а уже через год, все от малого до великого обзавелись варежками, теплыми носками и шерстяными платками. Народу понравилось, овец стало больше, намного больше, а наши товары вышли на рынок Прелеса. Обратно возвращалась звонкая монета. Староста цвел и пах, сильнее сирени по весне. Деревенька разрасталась.
Так и жили, пока не случился курьёз.
В Радужном лесу заблудился один чудик. Добриэль познакомил меня с ним. Оказалось, господин самый настоящий изобретатель да еще и родом из Виттенбурга. Правда, что именно он изобретает я так и не поняла. Зато помогла ему из лесу выбраться, затем в дом старосты отвела, а тот предложил изобретателю в Ловецке остаться. Чудак согласился, деревенские помогли дом возвести, огородик вспахать. Изобретатель с виду чахленький, а все туда же день и ночь корпит над каким-то устройством. Женщины его жалели по очереди еду приносили, заботились...
Весною изобретатель к нам прибежал взволнованный, глаза светятся. Говорит, пойдемте, я вам кое-чего покажу. И лицо таинственное, что любопытно становится до безобразия.
Через полчаса все жители, вместе со старостой к нему в избу попыталась втиснуться, кто не влез тот в окна заглядывал. А там посреди комнаты стоит огромная машина и куча каких-то рамочек, на которые нитки натянуты.
Оказалось, это — ткацкий станок.
Жители еще полгода эту невидаль осваивали, а потом появилась Ловецкая ткань, которая известна далеко за пределами Витании. Невольно провела ладонью по юбке, приятная гладкая и что немаловажно — теплая.
Мы научились красить, пряжу все теми же дарами леса, а наши умелицы придумали смешивать нитки разного цвета, чтобы получались узоры. В этом году староста планировал открыть небольшую швейную мастерскую, чтобы продавать не только ткань, но и готовые изделия, так выходило прибыльнее.
Не скажу, что было просто, каждый житель деревушки приложил немало усилий, чтобы Ловецк стал таким, каким я знаю его сейчас. Но самое приятное видеть радость в глазах людей. Мы всё делали вместе, учились стричь овец, соревновались, кто больше нитей напрядет или у кого тоньше выйдет, а потом хвастались один перед другим цветастой тканью. А уж когда караваны из ярмарки возвращались, пир стоял горой и вино лилось рекой.
Вот та обыкновенная человеческая радость за свой труд мне понятна, но как можно восхищаться кем-то лишь из-за титула — это невдомек.
— Лорд Джереми, у вас в приоритете одни ценности, а у меня другие. Что до восхищения, уверяю далеко не обязательно надевать на голову венец, чтобы понравиться окружающим, существуют куда более действенные способы.
— Можете придерживаться своих принципов, главное не мешайте выполнять мой долг. Я доставлю вас во дворец к назначенному часу.
Встречаю его заявление улыбкой.
— Я сложностей не боюсь.
Мы уставились друг другу в глаза, но наш поединок прервали, самым неожиданным образом. Со стороны тракта донесся неясный шум, в котором четко слышался цокот копыт.
Джереми нахмурился, капитан Гравис подхватился, все стражи зашевелились. Облачились в доспех, окружили меня плотненько, там же оказалась леди Реймс и Конкрадов, довольный как слон.
— Чему радуетесь, весь план провалился, — шепнула, пользуясь тем, что стоим рядышком.
Мужчина скосил на меня взгляд и качнул головой.
— Все в силе!
— Как?
Рустам пошевелил пальцами явно обозначая деньги, а потом развел руками. Эту пантомиму я в начале не поняла, а потом как дошло.
— В сдельных сумках лежали деньги! — не рискнула произнести этого вслух, но Конкрадов прочел по губам и кивнул, подтверждая догадки.
Значит теперь денег нет!
И лошадей купить не на что!
Да, это же самая лучшая новость за весь день! Выходит мы конкретно застряли здесь, но Джереми с Грависом этого еще не поняли.
Цокот копыт звучал все громче. Всадники приближались, а глаза Конкрадова искрились от предвкушения, как ночное небо от звезд. И вот впереди показался экипаж, запряженный парочкой лошадей и плотненько окруженный охраной. Я поднялась на носочки, но за широкими спинами ратников так и не сумела ничего толком разглядеть. Что ж мне сквозь толпу протискиваться не впервые.
Всадники нас заметили. Послышалось фырканье лошадей и отрывистые команды, типа стой и опасность. Разговаривали на галисийском, стало быть, это экипаж той самой Фалькони, которую жаждет увидеть Конкрадов.
Гравис тоже узрел стражников и подал знак быть наготове. Мужики потянулись за оружием. Разумеется, охрана Фалькони трактовала жесты моих защитников, как угрозу и тоже взялись за мечи.
Только драки тут не хватало!
— Прикажи капитану! — посоветовал Конкрадов.
— Так он меня и послушает.
Глава отряда со стороны галисийцев попросил наш отряд посторониться.
— Чего они там лопочут? — недоумевал Гравис.
Час от часу не легче, капитан ни слова не понимает на галисийском! Оглядываюсь, выискивая брешь в окружении. Все настолько увлечены чужаками, что на меня никто не смотрит, потому пригнулась и скользнула между вояками.
Галисийцы, тем временем, пригрозили применить силу, если их не пропустят.
Бегом выскакиваю на дорогу наперерез охране и размахиваю руками, чтобы видели — я без оружия.
— Здравия вам и долгих лет! — громко кричу на Галисийском. — Мы мирные люди!
— Ишь какая прыткая, — донеслось от иноземцев.
Гравис попытался цапнуть меня за шкирку и вернуть в окружение.
Чудом отпрыгнула и зашипела:
— Переговоры беру на себя, вы все равно в галисийском ни в зуб ногой! Уберите оружие они считают вас угрозой!
— Да у них морды самые что ни на есть разбойничьи!
— Это — Галисийцы, чего им разбойничать на наших землях? Сейчас попробую о помощи попросить, а вы не лезьте, а еще лучше отойдите!
— Леди Вержана, — процедил Джереми, всем своим видом показывая, что не позволит мне выступить в качестве парламентера. — Вернитесь под защиту!
— Не вопрос, но исключительно после того, как вы продемонстрируете знание галисийского! — жестом предлагаю ему говорить с охраной Фалькони.
Мужчина мрачнеет и заявляет:
— Нам не нужна их помощь! Отойдите.
— Разве? Вдруг, они согласятся подкинуть наших стражников до Коттама? Мы быстрее купим лошадей и быстрее отправимся в столицу, — нашёптываю, словно плут на левом плече.
Барлоу окинул меня настороженным взглядом, а потом махнул рукой.
— Ладно, договаривайтесь.
— Мы не собираемся нападать! — говорю галисийцам. — Мой отряд попал в беду, мы хотим попросить о помощи.
Чужеземцы переглянулись, видимо не поверили словам.
— Вон на поляне наш экипаж стоит! — громко говорю им и показываю в нужном направлении. — Мы простые путники, что застряли в лесу.
Чужаки между собою шушукаются, а один даже с лошади спрыгнул и к окошку экипажа подошел, видимо пассажирке ситуацию описывает.
Прошло несколько минут, затем их отряд приблизился. Один из стражников оглядел наш экипаж. Не знаю, чего он там увидел, но воины убрали руки от мечей.
Потому я осмелилась продолжить переговоры:
— Это витанская стража, мы держим путь во Фланфорд… А сами вы кто будете?
Вопрос на какой-то миг повис в воздухе, затем отворилась дверца экипажа, следом на землю по-разбойничьи спрыгнула дама, богатырского роста и такого же телосложения. Резким взмахом головы, она убрала челку с лица, расправила плечи, выставив на обозрение бронелифчик пятого размера. Черные волосы женщины едва прикрывали уши, смуглая кожа радовала бронзовым загаром.
— Я Лаура Асинари Фалькон, еду в Коттам по торговым делам.
С тихим цокотом посыпались на землю челюсти витанских стражников. Я тоже пялилась на чужестранку так, будто женщин никогда не видела.
Дама приблизилась и оглядела меня с высоты своего роста. Окинула взглядом Джереми, что дотягивал аккурат ей до плеча. Затем мазнула взглядом по остальным и вдруг увидела Рустама. Вот Конкрадову достался особенно внимательный взгляд. Я бы даже сказала заинтересованный, затем она снова взглянула на меня.
— Для чего вы нас задержали?
При виде Фалькони все мысли ушли подышать свежим воздухом. И только один вопрос упорно крутился на задворках — знал ли Конкрадов, как выглядит его будущая зазноба?
Любопытство пересилило, и я скосила взгляд на Рустама. Увидела вытянутое от удивления лицо и поняла — нет, не знал.
Вечер перестает быть томным. А душа тает от предвкушения, посмотрим, как наш проходимец будет покорять сердце знойной красотки. Но пора вернуться к разговору.
— Эм… Э-э-э… Попросить помощи, — выдавила из себя.
— И что же приключилось с отрядом витанской стражи? — приятным, грудным голосом вопросила госпожа рыцарь.
А я не сразу поняла, что она обращалась ко мне. Тишина насторожила, перестаю пялиться на доспех гостьи и вновь поднимаю голову.
— Нас э-э-э… Ограбили… М-да.
Женщина фыркнула, затем насмешливо оглядела воинов.
— Не понимаю, оружие и доспехи при вас…
— Украли, лошадей, провизию… Все что находилось в сдельных сумках. Стражи искали разбойников, но тщетно, — развожу руками и указываю на экипаж, что сиротливо примостился на дороге. — Вот мы и застряли, а до ближайшего города несколько дней пешком…
— И какой же помощи вы от нас хотите? — женщина усмехнулась. — Мы не сможем забрать вас всех.
До чего же неудобно складывается ситуация. Надо попросить подкинуть двоих стражников до ближайшего города, как планировал Гравис. Вот только мне это совершенно не нужно. Вместо этого я хочу задержать Фалькони здесь, вместе с нами. Но как это сделать? Та еще заморочка…
Растерянно гляжу на отряд и делаю большие глаза Конкрадову, мол — спасай.
— Что она говорит? — спрашивает Джереми.
— Они не могут забрать всех и спрашивают, что нам нужно?
— Гравис, кого ты собирался отправить в город?
— Льюиса и Остина!
— Спроси, они могут забрать этих двоих?
Нехотя перевожу вопрос Барлоу иноземке.
— Двоих? Да, заберем.
— Сеньора, дайте им пятнадцать минут собраться… — прошу жалостливо. Этого времени хватит не только на сборы, но и мне, чтобы связаться с крестным.
Женщина милостиво кивает.
— Благодарю, — а затем обращаюсь уже к Джереми: — они их довезут, пусть стражи собираются.
Моя работа парламентера выполнена, еще раз благодарю незнакомку и ухожу в сторону, по пути нащупываю амулет связи. Металл постепенно холодеет в ладони.
— Вержик, — слышу в голове удивленный голос Добриэля, — что случилось?
— Можешь Бугасика ко мне переправить? Надо чуточку пошалить…
Крестный вздыхает, понимает, что я очередную шалость замыслила, но не возражает.
— Жди, — затем связь тает.
Прошло не более трех минут, а стражи активно сновали по лагерю, обшаривали карманы, проверяли запасную одежду.
Смотрю на них и недоумеваю — чего это они такое делают? Потом вижу, как разнесчастный капитана Гравис, стягивает свои особенные сапоги и поочередно вытряхивает из них серебряные монеты. В центре лагеря, аки мытарь возвышается граф Барлоу, лицом он настолько сердит, что смотреть страшно. Стражи к нему подходят и заначки сдают, у кого сколько по карманам завалялось.
Конкрадов отирается неподалеку от экипажа, а моя дуэнья вздыхает, провожая взглядом полуголую фигуру купца.
И тут в разгар движухи моя тень неуловимо меняет форму, делается низкой и лохматой. До сих пор не понимаю, как фейри удается с такой легкостью перемещаться на огромные расстояния.
— Вержик, чегось звала?
Присела на корточки и ладонь положила на загривок тени, а ощутила живое тепло. Бугасик радостно заворчал, аж листья на ближайших кустах задрожали. Хорошо что люди его не видят и не слышат.
Только Рустам насторожился, вон как по сторонам оглядывается!
— Дело есть, напугать кое-кого надобно!
Тень заинтересованно шевельнулась, ухи торчком поднялись, а пасть растянулась до неимоверных размеров.
— Люд-дишек?
— Нет, Бугасик, только лошадок разгони, а с людьми я сама управлюсь.
— У-у-у, я тоже хочу, пуга-а-ать!
И ведь не отстанет же, пока не соглашусь. Окинула лагерь взглядом, одной бесовщиной больше, одной меньше, какая разница.
— Хорошо, как только стемнеет, можешь прийти и слегка припугнуть людей, договорились? — спрашиваю, поглаживая горячую шерсть фейри. — Ты ведь хороший, помнишь?
— Да, буду хорошо их пугать! Очень-очень хорошо, — заверил Бугасик и растаял, моя тень снова стала такой, как положено.
Кажется, успела, выдыхаю и натыкаюсь взглядом на хмурого Конкрадова. И чего он меня глазами сверлит? Я между прочим для нас обоих стараюсь.
Мошенник оглянулся по сторонам и направился ко мне.
— Сейчас кое-что произойдет, — шепотом предупредил он.
— Я то же самое хотела…
Лес наполнился странным звуком, нехорошим таким, я невольно плечами передернула. Стражники тоже замерли, оглянулись по сторонам. Даже чужестранцы занервничали.
— Пчелы! — визгнула леди Реймс и подскочила ко мне.
Оборачиваюсь и правда пчелы, целый рой и все такие злющие такие. Наш экипаж черте-где, а заморский тут, совсем рядышком...
— Туда, бегом! — кричу дуэнье, хватаю за руку и тащу в нужном направлении.
Пчела загудела возле уха и будто бы в волосах запуталась. Я визгнула, затрясла головой и принялась руками размахивать, чтобы отогнать эту напасть.
Сзади кто-то крепко ухватил за ворот и буквально силком затолкнул в экипаж. Все случилось настолько неожиданно, что я аж пищать перестала, и потому узрела внутри еще одну пассажирку, а заодно поняла страшное — столкновения с ней не миновать.
Лбом мы друг о дружку стукнулись так, что звезды с глаз посыпались. Я на пол сползла, шипя от боли, следом на загривок приземлилась Мелисса. Меня снова толкнуло на незнакомку, только теперь я имела сомнительное удовольствие прижаться лицом к ее груди. Нет, грудь была вполне себе мягонькой, но это же…
В общем я покраснела до кончиков ушей закрыла глаза и попыталась отодвинуться. Разумеется, сделала я это руками и вот тут ощутила под ладонями очень характерные округлости.
— Ой-ей, — только выдохнула.
Тут дверца экипажа снова отворилась и внутрь запрыгнула сама леди рыцарь. Меня снова толкнули, и я оказалась носом в декольте заморской незнакомки.
Чужестранка хватила меня за плечи, и сама отодвинула в сторону. Я попыталась выпутаться из-под дуэньи, но та дергалась и пищала, будто в припадке. А потом как-то резко затихла. Оборачиваюсь, вижу, как сеньора Фалькони заткнула рот Мелиссе, широкой ладонью, а затем рывком усадила на скамью.
— Вам тоже помочь? — осведомилась она.
Я мотнула головой и кое-как поднялась с пола, прислушалась. На улице творилось сущее безумие, люди носились туда-сюда, пытаясь укрыться от рассерженных пчел.
— Бесовщина какая-то, — выдохнула я.
И тут в довершение безобразия прозвучало «Бу!»
Нервные лошади просто взбесились, экипаж рванул с места.
— Бу-у-у-у! — неслось вслед.
— А-а-а! — пищала Мелисса.
— Мы все умрем! — вымолвила незнакомка.
— Сейчас я этому бу, кое-чего на жо… натяну, всю жизнь искать будет! — рявкнула сеньора Фалькони и потянулась к дверце, будто собиралась на ходу выпрыгнуть.
— Там пчелы! — кричу и хватаю ее за руку.
— Брысь!
— Нет! — и тут экипаж начало трясти просто безумно, я не удержала равновесия и со всей дури опробовала многострадальным лбом крепость бронелифчика. Звук вышел до того занятный, будто об колокол ударилась. Перед глазами посыпались звездочки, затем стало темно.
Следующая глава завтра, потом перехожу на график Пн/Ср/Пт
Ваши комментарии — как волшебный пинок под зад: автор хохочет, плачет от умиления и тут же бежит писать дальше. Не лишайте её этого счастья!