Нейт
ЭТО САМОЕ ЧУДЕСНОЕ ВРЕМЯ ГОДА6
— Значит, мне негде остановиться? — Мой взгляд прикован к Элизабет, которая стоит там, словно у нее вот-вот взорвется голова. Знаете, как в мультфильмах, когда у персонажа расширяются глаза, он начинает метать взглядом из стороны в сторону, а потом глаза вылезают из орбит, и из ушей валит пар.
Мне приходится сжать губы, чтобы не расхохотаться, пока она смотрит на свою мать, у которой отвисла челюсть. Ее мама переводит взгляд на Зака, который, как мне кажется, на грани инсульта.
— О, боже мой, — выдыхает она, взметнув руки вверх, а затем снова опустив.
— Ну, — вмешиваюсь я, прежде чем ее голос станет громче, и вся семья Мэйси обратит на нас внимание, а человек, который занял ее комнату, начнет чувствовать себя неловко, — если хочешь, можешь остаться у меня.
Ее голова медленно поворачивается в мою сторону, будто она зловещая кукла из фильма ужасов. Они выглядят невинными и красивыми, а потом пожирают тебя взглядом, и, бум… ты мертв.
— У меня есть свободная комната. — Мне хочется сказать себе заткнуться к чертовой матери, но моя голова и рот, кажется, действуют несогласованно.
Я смотрю на Дениз и Зака, которые оба выдыхают с облегчением.
— О, господи, — говорит Дениз, подходя ко мне, протягивая руки и указывая на меня. — Нейт, — говорит она с восторгом, — Нейт предоставит тебе комнату.
— Нет. — Элизабет сразу же качает головой, а я поднимаю бровь и улыбаюсь ей, ожидая, скажет ли она им, почему отказывается остаться со мной. Настал ли тот самый день, когда она признает, что у нас была одна ночь вместе? Кто знает? Она точно забыла об этом на следующий день, когда я пришел к ней, а она притворилась, что я не существую.
— Что? — спрашивает Зак. — Почему нет?
— Да, Элизабет, — наклоняю голову набок и выжидающе смотрю на нее, — почему нет?
— Ну… — Она скрещивает руки на груди. — Во-первых, он шафер.
— Это не имеет смысла, — фыркает Джошуа, — это идеально. — Он смотрит на нас обоих. — Я удивлен, что мы не подумали об этом раньше. Но мы сходили с ума, пытаясь понять, где разместить семью Мэйси.
— Приятно знать, что я пришла на ум в последнюю очередь. — Элизабет смотрит на своих родителей. — Это Джек. — Она поднимает руку выше головы. — Потом Джошуа. — Она опускает руку немного ниже. — А потом Элизабет. — Она сгибает колени, чтобы опустить руку почти к полу.
— Можно ли быть еще более драматичной? — Джошуа фыркает.
— Вообще-то, можно, — с готовностью признает она. — Еще как можно. Я не спала последние два дня, всего-то. Мне приходилось бежать на каждый самолет, на который я садилась. Мой багаж и вся моя одежда, я даже не знаю, где сейчас. Может быть, в Австралии, а может быть, на Бали, но точно не здесь.
— Ты заполнила бланк? — спрашивает Зак, как будто она не переживает нервный срыв прямо перед ним.
— Нет, пап, я просто вышла из аэропорта и жду, что аэропортовские феи найдут его и принесут мне…
— Сейчас Рождество, — я вмешиваюсь в разговор.
Она снова поворачивается, чтобы посмотреть на меня. На самом деле, «посмотреть» — это слишком мягкое слово; она поворачивается, чтобы злобно зыркнуть на меня, ее серые глаза буравят меня так, словно кричат: «Заткнись, на хрен».
— Тебе следовало использовать Санту, чтобы он доставил его на Рождество.
— Нейт, — произносит она мое имя и улыбается мне. Я видел эту улыбку много раз за эти годы, обычно прямо перед тем, как она говорит мне пойти на хрен. — Что ты здесь делаешь?
— Я шафер. — Я хлопаю Джошуа по плечу, и он поднимает кулак в мою сторону. — Я везде.
— А можешь отвалить? — выдавливает она сквозь стиснутые зубы.
— Разве так можно разговаривать с человеком, который спасает тебя от ночевки на улице? — говорит Дениз. — Тебе нужно быть повежливее.
Она качает головой.
— Я собираюсь позвонить в отель.
— Эм… — начинает Джошуа.
— Замолчи, — огрызается она на него, доставая телефон из сумки и встряхивая его в руке. — Мне нужен телефон. Кто-нибудь, дайте мне чертов телефон.
— Два отеля в городе забиты под завязку, — вмешиваюсь я, но она, конечно же, меня игнорирует. — Сейчас самое оживленное время года, да еще и свадьба… Все было забронировано месяцы назад.
— Тогда я поеду и остановлюсь в Нью-Йорке, — упрямо парирует она, продолжая меня игнорировать.
— Рождество же, ты думаешь, найдешь номер в городе? — Я не могу удержаться, чтобы не подначить ее, и вижу, как девушка сжимает челюсти, но избегает даже смотреть на меня.
— Если я его убью, вероятно, меня посадят в тюрьму, — заявляет она в комнату, ни к кому конкретно не обращаясь, — но тогда у меня будет место, где остановиться. — Она сердито смотрит на меня, и все, что я могу сделать, это улыбнуться ей, что еще больше ее злит. — Ненавижу чертово Рождество.
Девушка смотрит на потолок.
— Милая, — говорит Зак, подходя к ней, его голос мягкий, когда он берет ее руки в свои. — Все будет хорошо. Ты устала и, наверное, голодна. В самолете не очень хорошая еда.
— Она летела бизнес-классом, — вставляет Джошуа.
Я смотрю на свои колени, не уверенный, смогу ли сдержать смех, что, вероятно, еще больше разозлит ее и сделает более упрямой, чем обычно.
— У нее были столовые приборы и настоящая посуда.
— Джошуа, — отчитывает Дениз.
— Что? Я просто говорю, мам. — Он взмахивает рукой. — Послушай, ты думаешь, мы хотели приютить две сотни гостей? — спрашивает он ее. — У нас люди буквально занимают каждый доступный диван.
— Чья это вина? — обрушивает она свой гнев на Джошуа. — Кто женится на Рождество?
— Многие, — встреваю я.
— И снова, Нейт, ты ошибаешься, потому что декабрь — наименее популярный месяц для свадьбы.
— Кто это сказал? — спрашивает ее Джошуа.
— Google, — шипит она ему. — Почему, черт возьми, ты не можешь быть нормальным и жениться, как все, летом?
— Мы не хотели быть как все, — отвечает Джошуа, взглянув на Мэйси, которая общается с семьей и понятия не имеет, что здесь происходит. — Мэйси любит зиму.
— Что здесь происходит? — Джек подходит ближе и плюхается на диван рядом с Джошуа. — Выглядите серьезно.
— Мама и папа отдают меня на растерзание волкам, — преувеличивает Элизабет.
— Вау. — Я смотрю на Джошуа, который смеется. — Внезапно я стал волком.
— Мы не отдаем тебя на растерзание, — поясняет Дениз. — Ты будешь жить у Нейта. — Она указывает на меня.
— Я на это не соглашалась. — Она качает головой. — Я могу пожить у Джека.
— У меня две спальни, и обе заняты тетушками Мэйси.
— Отлично, значит, тебе плевать на свою младшую сестру, — говорит она, давя на жалость, — которая весь день провела в перелетах.
— В бизнес-классе, — одновременно говорят Джек и Джошуа, а затем дают друг другу «пять».
— Ненавижу их. — Элизабет смотрит на отца.
— Ладно, — начинаю я, вставая и глядя на нее, — давайте все успокоимся.
— Я спокоен, как удав, — говорит Джошуа.
— Тебя никто не спрашивал, — шипит она на него. — Мне стоит пнуть тебя по ноге и посмотреть, насколько ты спокоен.
Ее взгляд мечется между ним и его ногой, и он садится прямо, готовясь защищаться.
— Почему бы тебе не пойти и не перекусить? — Я смотрю на нее, готовый встретить ее гнев. — Потом мы сможем уехать, уверен, ты устала.
— Да, — соглашается Зак, — пойдем, перекусишь. Ты какая-то злая, наверное, голодная. — Он смеется над собственной шуткой. — А потом Нейт, — он указывает на меня, — заберет тебя к себе, а завтра, возможно, у нас будут новости о гостинице, и, надеюсь, все смогут вернуться на свои первоначальные места.
Элизабет опускает взгляд, а затем снова поднимает его.
— Я найду другое место, где остановиться.
— Почему ты такая упрямая? — спрашивает Джошуа. — Просто поживи у Нейта.
— Да. — Я снова сажусь рядом с Джошуа и кладу руку ему на спинку дивана. — Просто поживи у меня.
Напряженная ситуация в центре гостиной, все взгляды прикованы к нам.
— Как весело, — поддразнивает Джек, — вы двое. — Мы оба смотрим на него. — Вы всегда были как вода и масло.
— Скорее как огонь и лед, — поправляет Джошуа.
— Вы двое, — сквозь стиснутые зубы говорит Дениз, указывая на Джека и Джошуа, — хватит дразнить медведя. — Затем, указывает на Элизабет.
— Значит, теперь она медведь, — подшучивает Джек, вставая и обнимая ее. — Пойдем, сестренка, — уговаривает он, — надо тебя накормить.
Он медленно уводит ее.
Как только она оказывается на кухне, и родители Мэйси подходят к ней, она улыбается им, и я слышу, как Зак и Дениз тяжело вздыхают.
— Большое тебе спасибо, Нейт, — говорит Дениз. — Мы тебе очень обязаны.
— Не стоит благодарности. — Я смотрю на них и улыбаюсь. — Рад, что могу чем-то помочь.
— Ты нас спас. — Зак кивает мне.
— Пока что, — добавляет Джошуа, и Зак качает головой, затем поворачивается и идет на кухню посмотреть, как там Элизабет.
— Все, что тебе понадобится, — я смотрю на Джошуа, — просто дай мне знать.
Я встаю и направляюсь на кухню, когда открывается входная дверь, за которой следует громкий шум.
— Так, так, так. — На кухню заходит их дядя Макс, а за ним его лучший друг и шурин Мэтью.
Судя по историям, которые все рассказывают, сначала они были врагами. Затем Макс тайно встречался с сестрой Мэтью, что сделало их еще большими врагами, пока дело не дошло до драки, и теперь они неразлучны.
— Мы приехали.
— Мак, — зовет Дениз, подходя к брату, и они обнимаются. — Где Эллисон?
— Она приедет завтра со всеми остальными, — объясняет он. — Мы приехали, чтобы помочь с организацией совместных поездок и убедиться, что обо всех позаботились.
— Как мило, — саркастически замечает Элизабет, когда Макс подходит к ней, обнимает и целует в макушку. — Они забыли про меня, даже не забрали из аэропорта.
Он ахает.
— Мне пришлось бы спать на улице, — жалуется она ему, — на морозе.
— Никогда, — заявляет он ей, — я бы такого не допустил.
— Хоть кто-то меня любит. — Она обнимает его за талию.
— Я готов идти, когда ты будешь готова, — быстро вставляю я. Не знаю, зачем я это говорю, но говорю.
— Хорошо. — Элизабет фыркает. — Дениз. — Она смотрит на свою мать, которая бросает на нее взгляд. — Можно мне одолжить пижаму, пока я завтра не смогу добраться до магазина?
— Вау, — отмечает Макс, — она назвала тебя по имени.
— Это не к добру, — добавляет Мэтью, подходя к Джеку и хлопая его по животу. — Как дела, приятель?
— Милая, — говорит Дениз Элизабет, — хочешь пойти и сама выбрать что-нибудь?
— Нет. — Она качает головой. — В прошлый раз, когда я открыла ящик в твоей комнате, у меня кровь из глаз текла целый месяц.
— Я же говорила, это был массажер для шеи, — защищается Дениз. — Думаешь, я бы оставила свои игрушки на виду?
— А теперь у меня уши кровоточат, — ворчит Джек. — Она сказала игрушки. Во множественном числе. — Он притворно блюет. — Я больше никогда не зайду в их спальню.
— Оставь свои грязные мысли, — ругает Дениз. — Я просто слышала, что их так называют. Дядя Мэтью выбросил сундук с игрушками тети Кэрри.
— О боже! — Элизабет прикрывает рот руками. — Что сейчас происходит?
— Держу пари, прямо сейчас ты хочешь, чтобы я увез тебя, не так ли? — спрашиваю я ее, и она бросает на меня гневный взгляд, что смешит меня.
Я подмигиваю ей, и девушка смотрит на меня еще более сердито.
— Ты же знаешь, что она тайно планирует убить тебя во сне, — шепчет мне на ухо Зак. — И она смотрела те документальные фильмы об убийствах с десяти лет, так что ей это точно сойдёт с рук.
Я смеюсь, когда Дениз возвращается с сумкой.
— Вот, милая. — Она протягивает ей сумку. — Тут пара вещей, которые ты оставила в прошлый раз, когда приезжала.
— Ну, теперь, когда меня выставили из дома, — она хватает сумку у Дениз, — я не знаю, когда вернусь.
Я возвращаюсь к Джошуа.
— Звони, если что-нибудь понадобится. — Я протягиваю ему руку для рукопожатия, он хлопает по ней, а затем мы стукаемся кулаками.
— Увидимся завтра.
— Обязательно, — подтверждаю я и направляюсь к кухне, киваю Элизабет, протягивая ей руку.
Она смотрит на меня, потом на мою руку.
— Думаешь, я собираюсь держать тебя за руку?
— Давай, я понесу твою сумку, — предлагаю я, но она игнорирует меня и поворачивается, чтобы пойти к входной двери.
— Веселись. — Джек хлопает меня по плечу.
Я следую за Элизабет, мой взгляд скользит к ее ягодицам, а затем быстро возвращается вверх, прежде чем кто-нибудь заметит, как я на нее пялюсь.
Хватаю ее большую дорожную сумку, пока она надевает обувь, и смотрю на нее.
— Не спорь со мной, — предупреждаю я ее. — У тебя был долгий день.
— Как хочешь, — бормочет она и открывает дверь, чтобы выйти из дома. — Какая твоя? — спрашивает она, осматривая все припаркованные машины.
— Черный пикап, — говорю я, указывая на машину у тротуара. — Вон там.
— Неудивительно, — бормочет она, направляясь к машине. — Большой грузовик. — Она смотрит на меня, с ухмылкой опуская взгляд на мой пах, и открывает пассажирскую дверь. — Должно быть, пытаешься что-то компенсировать.
— Мы оба знаем, что мне нечего компенсировать. — Прошло более семи лет, и это первый раз, когда я говорю о той роковой ночи.
— Каждый останется при своём мнении, — мямлит она, но избегает смотреть на меня, когда садится и захлопывает дверь.
Я открываю заднюю дверь, бросаю ее сумку на сиденье, прежде чем сесть в машину и завести ее.
Во время поездки Элизабет все время смотрит в окно, никто из нас не говорит ни слова, пока не подъезжаем к моему дому.
— Добро пожаловать домой, — говорю я, а она тянется к дверной ручке и выходит.
Я беру ее сумку и направляюсь к дому, девушка следует за мной.
— Полагаю, ты не хочешь экскурсию.
— Ты совершенно прав, — бормочет она. — Мне нужен душ и кровать. Так что, если можешь, укажи мне направление.
Открываю входную дверь и в прихожей раздается радостный лай.
— Привет, парень. — Ставлю сумку Элизабет на пол, и пес тут же начинает ее обнюхивать, прежде чем подойти ко мне, и я глажу его по шее. — Это Виски, — говорю я Элизабет, и она улыбается, смотря на моего золотистого ретривера, который теперь еще больше виляет хвостом, когда девушка наклоняется, чтобы погладить его. — Я сейчас выпущу его, а потом отведу тебя в комнату.
Девушка кивает мне, и я снимаю обувь и иду мимо лестницы к задней двери, открываю ее, и Виски выбегает на улицу. Оборачиваюсь и вижу, что Элизабет все еще ждет меня у входной двери. Ее туфли теперь сняты и стоят рядом с моими, сумка в руке.
— Сюда, — говорю я, поднимаясь по лестнице к спальням.
Как только мы поднимаемся по лестнице, я оборачиваюсь к ней.
— Это твоя спальня. — Я открываю дверь справа, ведущую в комнату с двуспальной кроватью, которая никогда не использовалась. — Ванная комната прямо по коридору, — указываю я на дверь рядом с ее спальней.
Она проходит мимо меня, садится на кровать и валится на нее, раскинув руки в стороны. Бин, моя кошка, запрыгивает на кровать и просто смотрит на нее.
— Это Бин, — говорю я о рыжей кошке, которую недавно спас. — У нее проблемы с доверием, — добавляю я, когда та спрыгивает с кровати и шмыгает в свое укромное место. — Тебе что-нибудь нужно?
Девушка приподнимается на локтях и смотрит на меня.
— Нет, — отвечает она. — Я приму душ, а потом лягу спать.
Я киваю ей, сердце вдруг начинает колотиться в груди.
— Тогда не буду тебе мешать, — говорю я и поворачиваюсь, чтобы спуститься по лестнице за Виски, убеждая себя, что все будет хорошо. Это же самое счастливое время года, не так ли?