Глава 30

Оливер смотрел, как Леона исчезает среди глубоких каньонов и возвышающихся гор документов, бумаг, книг и артефактов. Он затаил дыхание, пока не услышал, как хлопнула дверь. Только тогда он позволил себе расслабиться. Она добралась до коридора, не спровоцировав лавину.

Вернувшись к Такеру, он взял конверт и подписанные документы и бросил их в сумку. — Вы уверены, что мне стоит отдать деньги вашей экономке?

— Да, да, да, — Такер замахал руками. — Харп здесь всем занимается. Не знаю, что бы я без неё делал.

Оливер направился к двери, но остановился. — Есть ли шанс, что вы продадите письмо Вэнса?

— Извини, нет. Эта коллекция посвящена документам и артефактам Эпохи Раздора. Этому письму место здесь. Не волнуйся, я помещу его в хранилище.

— Хорошо. В таком случае мы с Леоной уезжаем. Долго возвращаться обратно в Город Иллюзий.

— Не торопись, — сказал Такер. — Я слышал, мост смыло прошлой ночью. Уровень воды в ручье еще очень высок. Боюсь, вам с мисс Гриффин придётся наслаждаться прелестями нашего прекрасного города ещё несколько дней.

— А это уже проблема, — сказал Оливер.

— Понимаю. Вы можете вернуться сюда в любое время и осмотреть мою коллекцию.

— Спасибо, — сказал Оливер.

Он с величайшей осторожностью прошёл по тому же маршруту через переполненную библиотеку. Шум в коридоре становился всё громче по мере того, как он приближался к двери.

Раздался пронзительный, разъярённый голос Харп: — Я же предупреждала тебя, что этому зверю нельзя входить в дом.

— Если уйдешь с дороги, я ее заберу, — сказала Леона.

Оливер подумал, что она тоже в ярости. Но она контролировала себя лучше, чем Харп. У нее была цель спасти Рокси. Она не собиралась отвлекаться на перепалку с экономкой.

Послышался другой звук — приглушённый гул примитивного мотора на янтарном двигателе. Казалось, он доносился из стен.

Женщин нигде не было видно, поэтому он отправился на поиски места преступления. В конце коридора он обогнул гору бумаг и артефактов и свернул в смежный коридор. В дальнем конце была открыта дверь.

Из комнаты донесся неприятный голос Харп.

— Если ты немедленно не уберешь отсюда эту огромную крысу, я воспользуюсь огнеметом, — крикнула она.

— Я работаю над этим, — сказала Леона. — И вы преувеличиваете, мисс Харп.

— Я знаю, все говорят, что ты невеста, но мне плевать.

— Я не невеста, — голос Леоны стал громче.

Оливер подошёл к открытой двери и увидел большую кухню, заполненную старинной техникой. Леона и Харп стояли друг напротив друга перед открытой дверью того, что на первый взгляд казалось пустым шкафом. В одной руке Харп сжимала большой разделочный нож.

В шкафу не было полок. Никакой кухонной утвари. Вообще ничего. Откуда-то изнутри доносился гул мотора и слабое, приглушённое хихиканье.

— В чем проблема? — спросил Оливер. Ладно, глупый вопрос — проблема же, конечно, была, но он понятия не имел, в чём именно.

Леона резко обернулась. — Это не так уж и важно. Я просто объясняла мисс Харп, что разберусь с ситуацией. Просто вопрос времени.

Вот в чём проблема, — заявила Харп и направила разделочный нож на шкаф.

Сначала показались кончики ушей Рокси, а затем и всё её пушистое тело. Она величественно поднялась на платформе кухонного лифта. Она безумно хихикала, явно охваченная волнением.

Достигнув середины, устройство продолжило подниматься, направляясь на следующий этаж.

Леона сделала свой ход. Она просунула обе руки в шахту и стащила Рокси с платформы. Лифт продолжил движение вверх.

Рокси безумно захихикала.

— Для неё это просто игра, — сказала Леона, прижимая Рокси к себе. — Она не причинила никакого вреда.

— Если этот комок пыли снова появится здесь, я воспользуюсь огнеметом, — предупредил Харп.

Леона была на грани. Оливер быстро вмешался.

— Мы с мистером Такером пришли к соглашению, — сказал он. — Он подтвердил, чтобы я передал деньги вам, мисс Харп.

— Что? — Харп, отвлекшись, быстро повернулся к нему. — А, это ты. Только наличные.

— Помню. — Он открыл сумку и достал конверт с деньгами. — Не стесняйся, пересчитай. Всё как договаривались.

Харп выхватила у него конверт, извлекла пачку купюр и с впечатляющей точностью пересчитала деньги. Он подумал, что ей не в первый раз приходится иметь дело с крупными суммами наличных.

Закончив, она фыркнула: — Документ ваш.

— Мне нужен чек, — сказал он.

— Я не даю чек.

— Почему я не удивлен. Сколько ты забираешь со сделки?

— Забирай комок пыли и убирайтесь отсюда, — прорычала Харп.

— Спокойно, — сказала Леона, — мы уже уходим.

Прижимая к себе Рокси, она вышла из кухни. Оливер последовал за ней.

Никто из них не произнес ни слова, пока они не сели в «Слайдер». Рокси вывернулась из объятий Леоны и заняла свою любимую позицию на спинке сиденья.

— Мне этот город принципиально не нравится, — заявила Леона.

Он включил передачу и поехал к главной дороге. — Не могу сказать, что это место входит в мой список десяти лучших мест для отпуска.

Она посмотрела на него. — Письмо Вэнса — подделка.

— Знаю, — сказал он. — Как и документ Блюстоун.

— Есть ещё кое-что, — сказала Леона. — Когда я пришла на кухню, верхние пуговицы рубашки Харп были расстёгнуты. Увидев меня, она тут же их застёгнула.

— И?

— На ее шее был один из кулонов с надписью культа «ВИНСЕНТ ЛИ ВЭНС ВЕРНЕТСЯ».

— Я думаю, что отныне мы должны предполагать, что все жители города причастны к культу, пока не будет доказано обратное.

Леона на мгновение замолчала.

— Такер сказал, что у него есть дневник, написанный кем-то по имени Уиллард, — сказала она.

— Я слышал. Это может быть ещё одна подделка.

— Может быть, но мне нужно его увидеть.


Загрузка...