Глава 18

Я вгляделась вдаль, в скопление лордов в центре поля. Какое-то время

люди скакали туда-сюда между двумя лагерями. Мрачный стук копыт

отражался на лицах, и у меня было чувство, что дела идут не очень хорошо

для обеих сторон.

Я видела прямую гордую осанку Беннета и коренастую фигуру

Олдрика рядом с ним. Они беседовали с лордом Питтом, но, видимо, еще не

могли договориться прекратить подготовку к моему испытанию огнем.

Несколько солдат рубили дрова с самого рассвета. Я понимала, что старый

вяз, который они притащили в лагерь, был влажным от недавних дождей, что

замедлит процесс горения. И моих мучений. Я зажмурилась, чтобы побороть

панику, которая начала нарастать внутри меня с самого первого удара

топора. Вчерашняя храбрость и решительность столкнулись с реальностью, я

не была уверена, что смогу пройти испытание.

Я заерзала в клетке, и она начала раскачиваться. Мое тело ныло, и я

уже знала, что смена позы не облегчит это. Мои пальцы на руках и ногах

онемели после долгой ночи, которую я провела, сжавшись в комок, чтобы не

замерзнуть. Мой желудок перестал урчать от голода и теперь просто грыз

меня изнутри. Сильнее всего я страдала от жажды. Мне не предложили ни

капли воды, и язык пересох.

Но когда я испытывала все эти неудобства, я понимала, что все это не

важно. Они бледнели в сравнении с тем, что меня ждет.

— Отче небесный, — молилась я, как молилась всю ночь. — Прости меня.

Я не должна была скрывать от Беннета свою кожу. Если бы я была честна с

ним, то он предусмотрел бы опасность и смог бы защитить меня.

Однако в глубине души я понимала, что настоящая проблема

заключается в моей неуверенности и нежелании принимать себя такой, какая

я есть. У меня была целая ночь, чтобы подумать о том, как долго я носила с

собой свою неуверенность. Когда я была маленькой девочкой, я не понимала, что я другая, не понимала свое уродство, пока мой отец не вернулся домой

после одного особенно долгого отсутствия. Я вспомнила, как бежала, чтобы

увидеть его, и бросилась на него, обнимая. Была поздняя ночь, и я закатала

рукава своей льняной рубашки, чтобы было не так жарко. Отец осторожно

оторвал мои руки от себя, не сводя глаз с моего пятна. Сначала ужас в его

глазах смутил меня. Потом я поняла, что вид моего пятна вызывает у него

отвращение. С тех пор я каждый раз, когда он приезжал домой, следила за

тем, чтобы пятно было скрыто, чтобы он больше никогда его не видел. Но

это не помогло, и он не смог полюбить меня. Возможно, если бы я

показывала это чаще, он бы смирился и принял меня.

Может и с Беннетом так же. Как бы то ни было, но за эту долгую ночь

я пришла к выводу, что в первую очередь я сама должна была принять себя

со всеми недостатками и всем остальным, и только потом я могла ожидать, что люди сделают то же. Если я постоянно скрывала свое истинное «Я», если

мне было стыдно за то, каким меня создал Бог, то вполне логично, что и

другие тоже стыдились меня. Но если я перестала бы скрываться, если я

приняла бы всю себя, включая пятно на моей коже, это был бы первый шаг, чтобы показать другим, что им нечего меня бояться.

Услышав далекий крик, я открыла глаза. Лорд Питт и его люди

возвращались в лагерь. Переговоры закончилась. Беннет и Олдрик тоже

повернули лошадей и возвращались в Мейдстоун. Я с тоской смотрела на

высокие башни и крепкие стены крепости, желая оказаться там внутри. С

этой стороны массивная квадратная башня с четырехугольными башнями

выглядела внушительно. Несмотря на то, что я голодала в каменных стенах, по крайней мере, там я была в безопасности. Теперь мой шанс на спасение

заключался в отступлении в эту крепость. Мое сердце упало, и крошечная

надежда, за которую я держалась, исчезла, как туман над болотами. Они не

спешили мне на помощь. Я осталась одна. Мне придется столкнуться с этой

пыткой в одиночку.

Дрожь пробежала по моей спине.

Лорд Питт и его люди быстро собрались перед дровами, которые были

сложены вокруг костра. Серебряные монеты, которые Олдрик дал им вчера, были разбросаны среди бревен.

— Пора сжечь ведьму! — Раздался хриплый голос капитана Фокса.

Он стоял рядом с лордом Питтом на небольшом расстоянии от костра.

Один из охранников у подножия дерева начал подниматься к цепи, на

которой висела клетка, и рывками стал опускать мою тюрьму. Она ударилась

о землю с глухим стуком, от которого у меня перехватило дыхание. Когда он

подошел к дверце клетки, я заметила тревогу в его слегка скошенных глазах.

Никто из мужчин не хотел находиться рядом со мной, не говоря уже о том, чтобы прикасаться ко мне. Страх, который я видела на их лицах вчера, остался и сегодня. Они верили, что я ведьма, способная причинить им вред

или принести несчастье. Смогу ли я найти способ использовать их суеверия в

своих интересах? Может притвориться, что говорю заклинание? Или

произнести заклинание, которое заставит их разбежаться, и тогда я смогу

попытаться убежать?

Но я быстро отбросила эти мысли в сторону. Я больше не могла

притворяться ведьмой. Именно это и стало причиной неприятностей с

капитаном Фоксом. Я играла на его страхах, и посмотрите, куда меня завел

мой обман.

— Свяжите ее, — прорычал капитан Фокс, обнажая острые зубы, — чтобы

она не смогла наложить на нас заклятие.

— Если бы я действительно была ведьмой, я бы уже наложила чары на

ваш лагерь, — крикнула я в ответ. — Но, как видите, я ничего подобного не

сделала.

Охранник стал отпирать дверь. Она загремела, когда он распахнул ее

настежь. Я заставила ноющее тело подползти к решетке и пролезла в нее. К

вчерашним пятнам грязи на моем красивом платье цвета лазурита

добавились пятна ржавчины и грязи от клетки. Я старалась не думать о том, как много на нем прилипло крови и человеческой плоти жертвы, которая

находилась здесь до меня. Мои волосы распустились, вуаль я сбросила в

клетке. Лента для волос была потеряна, и я даже не пыталась заплести их, и

теперь спутанные пряди беспорядочно падали мне на плечи и лицо. Я все

еще была в одной перчатке, другую потеряла и, вероятно, ее растоптали где-то в поле. Я не сомневалась, что выгляжу как ведьма. Но паника, которая

нарастала внутри меня, не позволяла мне смиренно идти на костер. Все мои

вчерашние добрые намерения — пожертвовать собой ради коллекции

Мейдстоуна и Беннета исчезли. Перед лицом груды мокрого дерева я

струсила.

— Возможно, это капитан Фокс и есть настоящая ведьма, — сказала я, когда стражник позади меня нерешительно приблизился с веревкой. Ему

было поручено привязать меня к столбу, и я видела, как он не хочет

прикасаться ко мне. — Или, может быть, оборотень. Его зубы очень похожи

на зубы одного из этих существ.

Капитан Фокс захохотал, оголив острые клыки. Но никто вокруг него

не засмеялся. Выражение их лиц оставалась очень серьезным, и некоторые из

них стали бросать подозрительные взгляды на капитана. Его улыбка исчезла, и он нервно заерзал.

Охранник с веревкой потянулся к моей руке, но остановился, когда я

повернулась к нему лицом:

— А может этот охранник — тролль? — Сказала я, повышая голос еще

громче. — Его глаза косят. Может быть, он проклят.

Мужчина глубоко вздохнул и сделал быстрый шаг назад, его руки

задрожали от беспокойства. Я внимательно вгляделась в нескольких мужчин

поблизости:

— А как насчет его? — Я кивнула на одного из тех, кто держал топор. –

Он хромает. Одна нога у него короче другой. Что, если он помощник

дьявола?

Лицо дровосека стало мертвенно-бледным. Он бросил топор, повернулся и побежал. Никто его не остановил. Все они просто смотрели

широко раскрытыми глазами ему вслед.

Я снова оглядела мужчин и кивнула на некоторых по очереди:

— Вот у этого бородавка на носу. Посмотрите на родинку на щеке этого

человека. А этот лысеет. — Каждый из них съеживался под моим

пристальным взглядом. Я выпрямила плечи и подняла подбородок, посмотрев прямо на лорда Питта, который стоял в первых рядах своих

людей. — Неужели их недостатки делают их менее достойными жизни?

Почему бы не приговорить их тоже к сожжению на костре?

Лорд Питт, прищурившись, смотрел на меня. Его седые волосы

отливали серебром в утреннем свете. Он был облачен в боевые доспехи, как

будто готовился к бою с Беннетом и Олдриком.

— Может быть, этот шрам на вашем лице — знак дьявола, –

предположила я. — Я удивлена, что ваши люди не приговорили вас к смерти

вместе со мной, милорд. У вас с кожей тоже не все так гладко.

Все внимание было обращено на шрам лорда Питта.

— Здесь нет ни одного безупречного человека, — продолжала я, повышая

голос, чтобы меня все услышали. — Каждый из нас в чем-то несовершенен.

Возможно, так задумал Бог. Тогда никто из нас не может претендовать на то, чтобы быть подобным ему, единственному истинно совершенному существу.

Я сделала паузу, позволив своим словам проникнуть в сердца мужчин.

Я пыталась унять дрожь в ногах, пока ждала, и молилась, чтобы мне удалось

убедить их проявить милосердие.

Топот копыт загрохотал по земле, и леденящий душу боевой клич

разорвал воздух. Я удивленно обернулась одновременно с лордом Питтом и

его людьми. Через поле, быстро приближаясь, мчалась армия Мейдстоуна.

Люди лорда Питта в тревоге бросились врассыпную. Он выкрикивал резкие

команды, пытаясь собрать своих людей в строй. Но очень немногие держали

оружие под рукой. Большинство рыцарей были лишь наполовину облачены в

доспехи, их оруженосцы только начали готовить их к предстоящему дню.

Какое-то мгновение я стояла неподвижно, не обращая внимания на

хаос вокруг. Мужчины, казалось, забыли обо мне. Я смотрела на, приближающуюся к лагерю лорда Питта, армию. Всадников было меньше, чем обычно, поскольку нам пришлось забить несколько животных на мясо.

Но все равно их было достаточно, чтобы достойно атаковать булавами, алебардами и палашами. За ними шли пехотинцы с острыми пиками, а далее

— лучники.

Когда опасность приблизилась, я поняла, что должна уйти в безопасное

место, но застыла в восхищении. Я никогда не была на переднем плане

сражения, и не видела, как целая армия мчится прямо на меня. Я смотрела, как поднимаются и опускаются ноги лошадей, взбивая влажную землю. Я

вгляделась в солнечные блики на шлемах и поднятых клинках мечей. Легкий

ветерок доносил запах лошадиного пота и крики всадников, вступающих в

бой.

Позади меня люди лорда Питта уже схватились за оружие и

повернулись лицом к армии Мейдстоуна. Если я так и буду здесь стоять, то

скоро окажусь в центре кровавой схватки. Теперь у меня был шанс сбежать, пока все отвлеклись. Мне нужно было уйти подальше от бревен, сложенных

в кучу и ожидающих, чтобы поглотить меня. Но осанка и широкие плечи

рыцаря, вырвавшегося вперед из строя наступающей армии, остановили

меня. Тяжелые доспехи и шлем скрывали личность этого человека, но мой

пульс стучал — я узнала сэра Беннета. Никто не мог сравниться с ним по силе

и целеустремленности. И не было другого солдата, который чувствовал бы

себя так же комфортно в своих доспехах или в обращении с оружием. Беннет

носил их так, словно родился с ними. Он двигался впереди остальных своих

людей без особых усилий. И я была беспомощна, но смотрела, как он

приближается, красиво опасный и мрачно внушительный. Я не хотела бы

быть его врагом в этот момент. Он безжалостно гнал своего зверя. И он

направил его прямо на меня.

Он приехал за мной. В моей груди затрепетала надежда.

Солдаты лорда Питта окружили меня, и их боевые кличи поднялись в

воздух. Полетели стрелы, нацеленные на Беннета и его людей. И все же он

поскакал вперед, подгоняя лошадь. Он не замедлил шага, даже когда

замахнулся мечом на нескольких солдат, которые бросились к нему и быстро

зарубили их. Стрела попала в нагрудник и отскочила. Только тогда я

осознала, что Беннет действительно в опасности. Мое тело напряглось, и у

меня возникло внезапное желание крикнуть ему, чтобы он вернулся и

спасался. Но грохочущие копыта его коня неслись почти прямо на меня, и он

все еще не замедлил шаг своего коня. Он протянул руку, и я увидела

решимость в его глазах. Я бросилась к нему, когда он добрался до меня. Мои

пальцы вцепились в броню, его стальная хватка обхватила мою руку и

подняла меня с земли. Он закинул меня за спину, я вцепилась в его спину и

руки, пытаясь удержаться. Он не остановился, развернул своего зверя по

дуге, и мы теперь удалялись от армии лорда Питта.

— Садись передо мной! — Крикнул Беннет через плечо.

Я еле держалась на лошади и задыхалась от проносившейся под нами

земли. Стрела просвистела мимо моей руки, чуть не задев пышный рукав, и я

поняла его требование. Моя открытая спина была уязвима. Без дальнейших

уговоров со стороны Беннета я приподнялась и, скользнув под его рукой, оказалась перед ним. Твердые доспехи на его руках окружали меня, и я

обмякла от облегчения. Хотя мы и не были еще безопасности, я чувствовала

себя защищенной. Я была рядом с Беннетом, в его объятиях.

Мимо просвистела еще одна стрела, на этот раз, задев его наплечник.

Еще несколько человек лорда Питта устремились к нам, обнажая мечи в

попытке остановить мое бегство. Обхватив меня одной рукой, а другой, размахивая мечом, Беннет отбивался от них, разрубив двоих и выбив еще

одного из равновесия ударом ботинка. Тяжелое дыхание Беннета с хрипом

отдавалось в шлеме. Мускулы на его бедрах напряглись, когда он ударил

пятками в бока лошади, подгоняя ее. Он наклонился ко мне, его броня

прижалась к моей спине, заставляя меня пригнуться ниже. Я вцепилась в

гриву лошади, желая ему как-то помочь.

— Уезжай! — Крикнул Олдрик слева от меня, сражаясь на мечах с одним

из людей лорда Питта. — Отвези ее в безопасное место.

Беннет колебался.

— Уезжай! — Снова крикнул Олдрик, нанося сильный удар стоящему

перед ним человеку.

— Я вернусь, — крикнул Беннет.

Его рука сжалась вокруг меня, и он увернулся от другой лошади, которая бросилась на него. Я закрыла глаза и задержала дыхание, уверенная, что мы столкнемся. Беннет охнул от удара, но мы не замедлили наше

стремительное бегство из центра битвы. В течение нескольких секунд я

слышала только топот боевого коня и тяжелое дыхание Беннета у меня на

затылке. Потом он напрягся и зашипел. Я почувствовала, как напряглись его

мускулы вокруг меня, но он сильнее пнул лошадь. Несколько долгих минут

он ехал, не сбавляя шага. Когда хаос и крики битвы стихли, его дыхание

стало громче, и я успокоилась. Мои чувства обострились от стука

лошадиных копыт, лязга доспехов Беннета, жара зверя подо мной.

Когда я, наконец, услышала слабый крик, то открыла глаза и увидела

впереди величественные стены Мейдстоуна. Старый стражник ждал у

открытой решетки, шипы ворот были наполовину опущены. Когда мы

приблизились к нему, Беннет замедлил шаг и сорвал с головы шлем. Я

повернулась, поймав на себе его пристальный взгляд. Голубизна его глаз

была темной — почти эбеновой, и в них тлело что-то, чего я не понимала, что-то, что заставляло внутри меня все гореть. Прежде чем я успела подумать

или что-то сказать, он взял меня за подбородок и приник губами к моим. Он

прижал меня к себе, вжавшись в меня с отчаянием, которое я чувствовала до

самых костей. Его губы требовали, приказывали и умоляли одновременно. Я

задыхалась и ослабла, но прежде чем смогла ответить со всей моей любовью

и отчаянием, он отдернулся, разрывая только что созданную связь. Он снял

меня с коня, и я соскользнула вниз, в объятия старого стражника. Мои ноги

едва коснулись земли, когда Беннет снова надел шлем, лишив меня

возможности видеть его лицо и слипшиеся от пота темные волосы. Я была

горько разочарована тем, что у меня не было больше времени посмотреть на

его лицо, изучить глаза и запоминать каждую линию и изгиб.

— Отведи ее внутрь, — приказал он охраннику, который держал меня. –

Потом закрой ворота. — Он поднял меч, обнажив кровь, размазанную по его

лезвию — яркое напоминание об опасности, ожидавшей его на поле боя.

Я хотела сказать ему, чтобы он не уходил, но мое горло сжалось от

этих слов. Он мог бы совершить дерзкое спасение, но он никогда не бросит

своего брата или его людей. Он никогда не оставит их сражаться в одиночку.

Он был человеком чести, и он поступит благородно, как всегда.

Старый стражник потащил меня к воротам, подальше от Беннета, хотя

каждый мускул в моем теле протестовал. Мне хотелось закричать долгое и

мучительное «нет». Но в груди у меня все сжалось.

Беннет повернул коня в сторону сражения и в последний раз кивнул

мне. В этот момент я заметила стрелу, торчащую в его броне, где наплечник

крепился сзади к кольчужному вороту. Он был ранен. По серебряной

пластине на его спине уже расползался багровый след. Я протестующе

вскрикнула, но Беннет не обернулся. Он опустил голову и пришпорил своего

зверя. Он ехал навстречу своей смерти.

И я поняла — его поцелуй был прощальным.

Загрузка...