60

Элис


— Что они строят? — спрашивает Клем, выглядывая в окно.

Всю ночь меня будил громкий стук и скрежет, и даже плотно закрытые окна не помогали избавиться от этого шума. Но я была настолько уставшей, что снова проваливалась в сон, едва проснувшись.

Теперь уже позднее утро. Я выбираюсь из постели, подхожу к окну, отодвигаю шторы и смотрю наружу.

Там, на лужайке перед замком, сотни людей, словно муравьи, облепляют огромный деревянный каркас, стуча молотками и работая пилами.

За одну ночь они умудрились возвести целый трёхэтажный дом.

— Зачем здесь строить дом?

— У меня плохие предчувствия, — говорит Клем. — Это наверняка король так готовится к следующему испытанию.

— Похоже на то.

У меня что-то тревожно сжимается в груди. Зная короля и его затеи, можно ожидать чего угодно.

Я смотрю, как несколько рабочих поднимают на верёвках огромные балки для крыши. Тут же суетятся люди, поднимающие вверх окна, и уже десятки рук принимают их и вставляют в проёмы. То, на что в обычное время уходили месяцы, эта толпа возводит с безумной скоростью. Но зачем?

— Нам надо срочно убираться отсюда. Ещё одно такое испытание — и ты можешь не выжить. Всё, что устраивает этот безумец, — это какое-то сумасшествие. Мне рассказали, что было вчера, и, клянусь, я бы лично плюнула в лицо этому Маркусу.

— Нельзя так говорить про нашего монарха, нас могут услышать, — с горечью говорю я. — Хотя, признаюсь, у меня были мысли и похуже.

— Пусть слушают, — отмахивается Клем. — Я всегда думала, что короли — благородные и справедливые. Честные и заботятся о народе! А этот? Сколько народу уже погибло по его вине? Просто ради прихоти. Судя по тому, что я слышала, благородства в нём не больше, чем у бандитов из трущоб на набережной.

— Ты права, — говорю я. — Если бы могла, я бы ушла отсюда прямо сейчас, забрав Лили, но я должна найти вторую дочь. Клод намекнул, что есть хорошие новости, что Блэйк…

— Клод хороший мальчик, но он ничего не знает, — вздыхает Клем. — Я облазила весь замок, но есть места, куда меня не пускают. В восточном крыле есть два этажа, куда разрешено подниматься только князю и больше никому. Возможно, он прячет её там. Я было сунулась туда, но солдаты чуть не упрятали меня в замковый острог, еле удалось от них отбрехаться.

— Так почему же ты молчала, Клем? Где это?

— Я только что узнала, вот сейчас и говорю. Ты не представляешь, как тяжело что-то выудить у местных слуг. Они такие подозрительные, никого к себе не подпускают, лишнего не говорят. Их будто розгами лупят, чтобы не болтали.

— Так что же мы здесь сидим?

Я спешно надеваю платье и кольцо. Иллюзорная личина выглядит, как всегда, безупречно.

— Пойдём, покажешь мне, куда идти.

— Да подожди ты, — останавливает меня подруга. — Туда невозможно попасть. Там круглосуточная охрана, целый отряд здоровенных мужиков. Я же говорю тебе, меня чуть не схватили для разбирательства. Вряд ли ты сможешь с ними совладать, если решишь проникнуть туда. Да и, возможно, твоей дочери там вовсе нет. Может, он там свои богатства хранит или то, над чем драконы обычно чахнут…

— Вот мы и проверим, — говорю я. — Только скажи мне, где это место.

Я берусь за ручку двери и бросаю взгляд на Клем.

— Я уже и забыла, как тебя тяжело остановить, если ты что-то решила сделать, — говорит она с улыбкой. — Возможно, вдвоём у нас что-то и получится.

Клем проводит меня по замку коридорами, о которых я, живя здесь как хозяйка, даже не подозревала.

Темными, мрачными ходами, которые почти не освещены, оказывается, был пронизан весь замок, чтобы слуги могли свободно перемещаться, не мешая господам.

— Осторожно, не испачкай платье, — говорит Клем, — и пригни голову, тут низко. Так мы попадём в восточное крыло, здесь есть подземный переход. Нам повезло — похоже, сейчас им никто не пользуется из-за этой суматохи со строительством.

Проходя по коридору, я обращаю внимание на чёрные, непроглядные ходы со ступенями, ведущими куда-то вниз. Оттуда веет сыростью и холодом.

— А что там?

— Туда никто не ходит, — шёпотом отвечает Клем. — Да и у меня нет большого желания. Даже смотреть туда страшно. А вообще, я хотела у тебя спросить. Ты же здесь была главной?

— Теперь мне кажется, будто это была совсем другая я, — говорю я искренне. Я жила, не понимая и половины того, что происходит, и не зная о половине вещей, что меня окружают. Да что говорить — я даже не знала человека, за которого вышла замуж…

— Может, потому что он не человек, а дракон. Пока что все драконы, которых я видела и о которых слышала, — настоящие подонки. Начиная с твоего князя и заканчивая королём.

— Он умирает, — говорю я едва слышно, вспоминая умоляющее лицо Ивара, когда он лежал на земле, задыхаясь, и тянул ко мне руку, как будто прося о помощи. В бреду ли он это делал или сознательно? И что он хотел сказать? Неужели признаться в содеянном?

— Может, оно и к лучшему, если он отдаст концы. Туда ему и дорога.

— Если он умрёт, я никогда не узнаю, где моя дочь, — говорю я. — Что, если её нет там, куда мы идём?

— Об этом я не подумала…

Мы выходим из темных коридоров и поднимаемся по лестнице, теряясь среди многочисленных слуг Маркуса и слуг Ивара, которые снуют туда-сюда, не обращая ни на меня, ни на Клем никакого внимания.

— Король, похоже, опять решил устроить сегодня пирушку. И как у него брюхо не лопнет, — цедит Клем. — Столько народу трудится, чтобы ублажить одну сиятельную задницу…

Мы поднимаемся на второй этаж, где слуг уже почти нет. И это место совсем близко к покоям Ивара. Если свернуть по этому коридору, можно попасть в комнату Лили. Я заставляю себя не смотреть туда. Неужели он и правда где-то здесь прячет мою вторую дочь? Под носом у всех, и никто не знает?

Как можно утаить ребёнка?

— Я так рад, что вы пришли, Адриана! — вдруг слышу я у себя за спиной голос Ридли. — Он звал вас, вы ему очень нужны…

Я оборачиваюсь и встречаюсь глазами с бароном, изо всех сил стараясь скрыть досаду.

— Пойдёмте, пойдёмте же скорее. Он говорит, что вы его луч света. Сейчас с ним его мать, она места себе не находит. Я уверен, ваш визит ему очень поможет.

Не обращая внимания на Клем, Ридли берёт меня под руку и ведёт в сторону покоев Ивара.

Загрузка...