Глава 12

Внутренний голос кричал об опасности и требовал не доверять мисс Бишоп, но умом я понимала, что выбор невелик. Либо остаться добровольно и продолжить влачить жалкое существование под неусыпным надзором семейства Грэй, либо довериться Мариэлле.

Две дороги, и обе вели в неизвестность.

Судорожно сглотнув, я последовала за ней, беспрестанно крутя головой по сторонам и улавливая малейший шорох. Ноги подкашивались при каждом шаге, но Мариэлла уверенно шла вперёд, и вскоре мы оказались на улице, у кованых ворот.

Женщина с тихим щелчком отодвинула в сторону засов, покрытый мелкими, едва заметными искрами, похожими на снежинки, и открыла узкую калитку. Но вместо того, чтобы пригласить следовать за ней, взмахнула предупреждающе рукой:

— Обожди.

Мариэлла вскинула ладонь, и с её пальцев дождём посыпались сиреневые огоньки. В тот же момент проход затянула густая оранжевая пелена.

Похоже, я очень многого не знала о мисс Бишоп. В частности, откуда у неё взялась магия?

Многие горожане с крупицами дара вовсю пользовались артефактами, что облегчали их рутину. А вот высшие аристократы Миствелла намеренно набирали штат прислуги без сверхъестественных способностей. Голубой крови нравилось, когда люди работали на износ, прикладывая собственные усилия. Тратили уйму времени и сил на то, чтобы вручную почистить всё столовое серебро или вымыть до блеска полы.

На мой вопрос, почему бы не пригласить опытных бытовых магов, леди Грэй лишь снисходительно цокала языком и отвечала, что это было бы слишком просто, и я ничего не понимаю. Холодные глаза буравили меня с таким презрением, что мне отчаянно хотелось провалиться сквозь землю.

Для герцогини простая иномирянка была на том же уровне, что и поломойка. А метка лишь ухудшала ситуацию.

Пока я размышляла об этом неожиданном открытии, пелена стремительно таяла, истончаясь на глазах.

— Проходи, — кивнула Мариэлла, нетерпеливо постукивая мыском туфли по мостовой.

Я опасливо шагнула за ворота, всё ещё не веря, что у меня есть шанс сбежать. Боль от стёртой метки утихала на глазах, лишь изредка напоминая о себе небольшими, ноющими волнами.

— На этом заборе охранных заклинаний, как аристократов на приёме у короля, — слегка насмешливо произнесла Мариэлла, наблюдая за моей нерешительностью. — Неужели ты думала, что сможешь перебраться через него сама? Да даже если решила перелететь по воздуху, то защитная магия тебя бы мигом обездвижила, и ты свалилась бы на землю, отделавшись в лучшем случае переломами.

Руки непроизвольно задрожали, а глаза расширились от осознания собственной наивности! Мысль о том, что я была на волосок от смерти, вонзилась в сознание ледяной стрелой.

— Я… я не знала, — пролепетала, обхватив себя за плечи.

Мисс Бишоп окинула меня взглядом, в котором за показным раздражением проскальзывало что-то похожее на сострадание. Заметив моё состояние, она смягчилась, но голос остался твёрдым, как стальной клинок.

— Направо вдоль улицы, — указала она рукой. — Свернёшь на третьем повороте, пройдёшь до конца, потом налево и направо до круглосуточной пассажирской станции. Если сможешь добраться до Антрима, считай, тебе повезло — в его окрестностях есть деревушка Ларни, там сохранился летний домик моей бабушки. Можешь занять его, — она на мгновение задумалась, — если, конечно, он ещё не развалился.

В словах горничной леди Грэй слышалась напускная небрежность, но глаза говорили другое. Взгляд Мариэллы внимательно следил за каждым моим движением, желая убедиться, что я всё правильно запомнила.

— Антрим, значит, — пробормотала я, вспоминая прочитанные книги в дворцовой библиотеке. — Кажется, это где-то на западе, но я не уверена, придётся уточнить на станции.

На губах Мариэллы появилась слабая улыбка, но она тут же спрятала её.

— На каждой станции есть карта Миствелла, не потеряешься. А теперь уходи, — строго отчеканила она. — Надеюсь, я больше никогда о тебе не услышу.

Неожиданно для себя я повернулась к мисс Бишоп, и с губ сорвалось тихое:

— Может, сбежим вместе? Я же вижу, что вы многое скрываете, как будто тоже пленница, — голос от волнения трепетал как осиновый лист. — Вы владеете магией, из аристократического рода, у вас есть дом в Ларни! Почему вы прислуживаете Грэям?

Мариэлла стремительно отступила, будто я не предложила ей побег, а отвесила мощную пощёчину. Лунный свет упал на бледное лицо гувернантки, и я с изумлением заметила, как её глаза странно заблестели. Но в следующий момент она решительно мотнула головой.

— Ты молодая, и тебя здесь ничего не держит, — произнесла она с нажимом, выставив перед собой ладони в защитном жесте. Или же боялась, что даст слабину и согласится? — Поэтому хватит тянуть время, иначе решу, что ты передумала, возьму за шкирку и верну обратно в дом. Мне ещё придумывать правдоподобное оправдание для леди и герцога, когда те вспомнят про твоё существование, а ещё заткнуть прислуге рты. Пошла вон!

Последние слова прозвучали резко, почти грубо, но глаза…

Глаза говорили иное.

Моя жажда свободы пробудила в ней тревогу и старую, затаённую боль, похожую на рану, которую не исцелили до конца, а лишь упорно заматывали бинтами.

Мариэлла не просто отказывалась бежать.

Она оставалась намеренно.

Я кивнула, чувствуя, как к корню языка подступает тугой, колючий комок, а в горле першит от холода:

— Спасибо вам, мисс Бишоп. Я никогда не забуду вашей доброты.

— Ты ещё здесь? — фыркнула она, но в голосе не было злости, лишь напряжённое ожидание.

Я последний раз взглянула на женщину, которая пять лет смотрела на меня как на пустое место. А сейчас по неведомой причине рисковала всем ради моего счастья и свободы!

Затем развернулась и стремительно зашагала вдоль улицы, проговаривая про себя маршрут. Пальцы сжимали мешочек с драгоценными камнями, и я надеялась, что доберусь до станции без приключений.

«Направо по улице, третий поворот, до конца, налево, направо, станция… Антрим… Ларни…»

В тот момент я знала и верила, что моя жизнь изменится, но не представляла, чтобы настолько!

Загрузка...