Аррон Грэй
Я потрясённо смотрел ей вслед и невероятно остро ощущал внутри рычание разгневанного зверя. Каждой грёбаной частицей моего тела.
Вопреки здравым опасениям, вторая сущность не торопилась вырваться наружу, разорвать меня на куски и сжечь останки в пламени. Однако внутри разливалась такая невыносимая и изнуряющая боль, что я был бы не против навсегда прервать свои мучения.
Я не верил собственным ощущениям, но, казалось — зверь едва не плачет. Скулит так жалобно, что зубы сводит.
Рвёт сердце в клочья, но не когтями, а горьким, надрывным воем.
Поморщившись и возненавидев самого себя за проявление слабости, я закусил губу до крови. Сделал мерный, глубокий вдох и выдох, второй и следом третий, пытаясь совладать с вихрем эмоций, захлестнувших разум.
Она мне отказала?
Да.
Уверенно дала понять, что не вернётся. Ни секунды не сомневаясь в своём решении.
Демоны раздери, да как так-то? Это не может быть правдой!
Абсурдный, идиотский кошмар, который уйдёт с рассветом, и я открою глаза, вернувшись в привычную реальность.
Немигающий взгляд прикипел к спине Элизабет — такой хрупкой, изящной. Разум отказывался понимать, как она могла быть снулой, тихой и покорной во дворце? Занудной до зубовного скрежета! Унылой и скучной! Чьих острых зубов хватало лишь на перебранки с моей матерью.
А здесь, за столь короткое время стала дерзкой и сильной. Непокорной и горячей.
Словно та Элизабет и эта… Как она себя называет, Лиза?
Словно Элизабет и Лиза — две совершенно разные женщины.
Какое, к чёрту, “видеть тебя не могу?”.
Я никогда не слышал отказа!
Дамы из высшего света считали за честь получить от меня жалкую крупицу внимания. Сами прыгали в постель, отдавали всю себя, лишь бы доставить мне удовольствие, и не смели возражать, когда я, пресытившись, разрывал все связи.
Она мне нужна! Жизненно необходима! А я искренне не понимаю, чего ей надо?
Как вообще может быть такое, чтобы я стал ей не нужен? Бред сумасшедшего!
Однако я стою здесь, у забора, как идиот, и смотрю, как Элизабет порхает в классной комнате. Возится с метлой, машет тряпкой, как низкородная служанка. И при этом ещё улыбается и что-то напевает вполголоса.
Впитываю взглядом каждое движение той, кто посмела мне перечить. Впервые в жизни я не понимаю, что происходит.
Я же разорвал обряд, связи больше нет! Так какого хрена ей плевать на меня, а мне на неё нет? Что пошло не так?
Всю жизнь знал — всё под контролем. И вот только что я потерял этот самый контроль.
Не могу заставить себя развернуться и уйти.
Смотрю со стороны на то, как Элизабет любезничает с детьми. Как искренне им улыбается, гладит по голове и что-то весело говорит.
А ведь эта картина могла бы разворачиваться в нашем родовом гнезде. И на месте деревенского сопляка мог бы быть наш сын. И не один.
Меня буквально раздирает на части и без помощи зверя, от того, как хороша она сейчас.
Как притягивает взгляд, когда уверена, что я её не вижу.
Такая же яркая и живая, как в те дни, когда только попала в мой мир.
Зверь внутри одобрительно рычит.
— Здесь явно что-то не так, — не удержавшись, проговариваю вслух. — И я выясню, что происходит. Даже если для этого придётся на секунду забыть про гордость.
Я едва не бегом вернулся в дом Бишоп, куда ещё не прибыли бытовые маги. Достал из чемодана лист бумаги и карандаш, торопливо набрасывая строчки.
До прихода бригады едва не сошёл с ума, а когда на дороге показалась первая телега, сам вышел навстречу и обратился к бригадиру:
— Немедленно возвращайся в Антрим и отправь по адресу с пометкой “лично в руки”. Сделай это сам. Плачу тройную цену.
Мужик оказался толковым. Ни одного лишнего вопроса. Сунул сложенный вчетверо лист в нагрудный карман и кивнул:
— Сейчас же отправлюсь, Ваша Светлость. Назовите имя адресата?
— Мариэлла Бишоп.