Глава 19

— Лиза, я буду ждать тебя у дома, — прошептала Хелена, коротко поклонившись Брайдену, и одарила меня ободряющим взглядом. — Милорд, всего вам доброго, — она еще раз склонила голову и быстро удалилась.

Я мысленно поблагодарила её за подсказку и за то, что не бросила меня, несмотря на явное неудобство ситуации.

Оставшись с Брайденом наедине, я почувствовала странную, но, признаться, чертовски приятную решимость!

Расправив плечи, подняла взгляд и дружелюбно улыбнулась. Без подобострастия, но в тоже время и без лишней дерзости.

Глаза лорда Соррэна смотрели с едва уловимой ехидцей. Уголки губ чуть приподнялись. Демонстрируя мне невероятную ловкость и грацию, он спрыгнул с лошади — единым слитным движением, каким-то образом сочетавшим в себе небрежность и точность.

Ни один мускул не дрогнул на его лице, словно он был не человеком, а хищной кошкой!

— Сегодня поистине прекрасный день. Не знаю, поверите ли мне, но это редкая удача встретить в наших дальних краях такую красивую, а главное умную девушку, — галантно произнес он, протягивая мне руку. — Лорд Брайден Соррэн, к вашим услугам.

Ох уж это первое впечатление! А он, кажется, вполне ничего. Вежливый.

Я чуть расслабилась, решив, что, возможно, неверно истолковала его странное поведение с Хеленой. Слегка помедлив, все-таки протянула в ответ свою ладонь.

— Елизавета Грейчёва, — представилась, стараясь, чтобы голос звучал ровно.

Брайден бережно коснулся моих пальцев, словно они были сделаны из хрусталя и склонился, едва касаясь их губами. Жаркое дыхание опалило кожу, но к его чести, лорд Соррэн не позволил себе лишнего — всего одно мимолетное прикосновение.

Вот только вместо того, чтобы выпустить руку, он задержал ее в своей и, выпрямившись, произнес:

— А вы, Элизабет, стали еще красивее и увереннее с нашей первой встречи!

Элизабет⁈

Волна ледяного ужаса прокатилась по спине, сковывая и пронзая острыми шипами позвоночник. Горло пересохло и запершило, а язык намертво прилип к нёбу!

Узнал! Он с первой секунды понял, кто я такая!

И что мне делать?

Снова пускаться в бега?

Но дом мисс Бишоп был моей единственной надеждой!

— Это какая-то ошибка, — пролепетала я, пытаясь вырвать руку из его хватки, а он держал капканом продолжал нагло улыбаться, наслаждаясь моим страхом. — Мы раньше не встречались, милорд.

Мой голос предательски дрогнул, выдавая нешуточный испуг. Кровь вскипела в венах, и меня бросало то в жар, то в холод!

Казалось, что прошло немало времени, но Брайден всё же выпустил мою ладонь, однако не отступил.

— Я не дурак, леди Грэй. Или как вы себя назвали? Мисс Грейчёва, — произнес он, растягивая слова. — И можете не сомневаться, я в совершенстве владею умением держать язык за зубами. Не знаю, к чему этот маскарад и смена имени, поверьте, мне нет до этого никакого дела, но я терпеть не могу, когда мне врут, глядя прямо в глаза.

Выговорившись, лорд Соррэн сделал шаг ко мне, сокращая расстояние, и легким движением кисти отбросил светлую прядь, упавшую на лоб.

Каждое его движение говорило о полном контроле — над своим телом, над ситуацией, надо мной.

Во взгляде сквозило веселье хищника, играющего с добычей, которая уже никуда не денется. Я стала книгой, которую он прочел от корки до корки, пока я только догадывалась о содержании его первой страницы.

Разум лихорадочно искал выход, но паника постепенно отступала. Я сделала глубокий вдох, уговаривая себя успокоиться и не рубить с плеча.

Главное — не поддаваться на провокацию и не показывать свой страх.

— Если вы столь проницательны, лорд Соррэн, — мой голос звучал тверже, чем я ожидала, — тогда вы должны понимать, что у меня есть веская причина оказаться здесь, так далеко от столицы. Я правда ищу работу и да, я действительно вас не помню.

Последние слова прозвучали почти искренне. Брайден склонил голову набок и слегка прищурился, будто пытался разглядеть что-то за моей маской. Уголки тонких губ дрогнули в полуулыбке, которая не затронула его глаз.

— Я был на вашем свадебном празднестве — произнес он тихо, почти интимно. — Вы были такой растерянной, но счастливой. Как маленький котёнок. Ваше платье, цветы в волосах… Сейчас же я…

— Прошу вас, не надо лезть в моё прошлое, — перебила я его резче, чем намеревалась. Пальцы непроизвольно сжались в кулаки, а ногти впились в ладони до белых полумесяцев. — Что было, то прошло.

Брайден выдержал долгую паузу. И неожиданно рассмеялся! Бархатно, вкрадчиво. Звук его смеха скользнул по коже как прикосновение прохладного шелка.

— Вы мне нравитесь, леди… — карие глаза сверкнули насмешкой, — прошу прощения, мисс Грейчёва. И я готов нанять вас на работу. Но у меня будет одно встречное условие.

Загрузка...