Глава 16 Особенная

На этот раз Ситару вывели через двери, и она имела возможность убедиться, что Угурский Змей не такой уж и всесильный. В широкой открытой галерее стояли стражники в кожаных доспехах и с кривыми саблями в руках. Высокие, мощные, неподвижные. Похожие на искусно выполненные статуи.

Тут же сновали и слуги в красных одеждах с вазами, или подносами, или чем-то еще в руках. Видимо, галерея была не только для избранных.

Осмотреться Ситаре, конечно же, не позволили. Невысокий толстенький угурец в роскошном алом халате довольно бесцеремонно толкал ее в спину и что-то шипел на неизвестном принцессе диалекте. Она понимала разве что одно слово из десятка. Платье-доспех так и осталось лежать посреди зала, сама девушка придерживала полотно на груди, но оно все равно уже разматывалось. Споткнувшись в очередной раз и получив тычок в спину, Ситара остановилась как вкопанная. Змея она боялась, а этого коротышку — ни капельки. Обернувшись стремительно, она ударила евнуха (а по оплывшему лицу сразу было понятно, что этот слуга мужчиной считался лишь номинально) по руке и гневно процедила:

— Не смей ко мне прикасаться. Даже Угурский Змей не тронул меня без позволения.

Тот смешно округлил черные глаза и покраснел пятнами, взвизгнув:

— Глупая девка! Кому смеешь ты перечить? Твои жизнь и смерть зависят от Вань Хо!

Дракон внутри Ситары заворочался. Ему тоже не понравился этот человек. А к Хонге и Хашуру зверь был равнодушен!

— Господин обещал мне избавиться от всего гарема, если я пожелаю, — процедила холодно Ситара. — Не думаю, что ты ценнее, чем его жены и наложницы.

— Придержи язык, дерзкая девка. Ты — всего лишь кусок мяса на ужин господина. Если Вань Хо пожелает, ты больше никогда не попадешь не то что в спальню господина Ши, но и на глаза ему! А если и увидит он тебя, то пройдет мимо, не заметив. Кто ты будешь без шелкового халата, без гребней, без притираний и рисовой пудры? Уродина?

— А кто ты будешь без гарема? — парировала принцесса. — Подметальщик двора?

У отца Ситары гарема не было, но порядки девушка вполне представляла. Скорее всего, перед ней — распорядитель. Он заботится о нарядах и украшениях, исполняет желания наложниц, заботится об их безопасности и комфорте. Какой-то особенной власти у него нет, но жизнь испортить этот человек способен запросто. Наверное, ссориться с ним не стоило, но он сам виноват. Перед ним не какая-то убогая крестьянка, а наследная принцесса Дарханая. Должен бы понимать, что принцесс не стоит тыкать в спину!

— Ты пожалеешь, — зашипел как змея евнух, и Ситара, не терпевшая оставлять кому-то последнее слово, неожиданно для себя зарычала гулко и низко:

— Остор-р-р-рожнее, глупец. Не смей мне угр-р-рожать!

Получилось страшненько. Она сама перепугалась — никогда еще дракон не был так близко к тому, чтобы вырваться наружу. Хочется верить, что это существо — не тот, кто сможет его пробудить окончательно! Впрочем, проверять она не будет.

Евнух отскочил от нее, побелев, закивал головой быстро и мелко.

— Я понял, госпожа, — проблеял он. — Извольте следовать за мной… пожалуйста. — И пробормотал тихо-тихо: — И взаправду дракон, а я-то не верил.

Ситара довольно оскалилась, а потом подумала и приказала:

— Дай мне свой халат.

— Ч-что?

— Халат. Я совершенно раздета. Эта тряпка того и гляди упадет.

— Для чего вам мой грязный потрепанный халат, о прекраснейшая? Я сейчас… о! — Коротышка обернулся к спешащему мимо слуге и жестом его остановил.

Молодой мальчик с живым выразительным лицом и длинными черными волосами, завязанными в низкий хвост, беспрекословно застыл на месте. В руках у юноши был тяжелый на вид резной сундучок.

— Раздевайся, — бросил евнух.

— Господин Вань Хо?

— Раздевайся, госпоже нужен твой халат.

Юноша окинул взглядом фигурку Ситары, но лицо его осталось невозмутимым. Он спокойно поставил сундучок на пол, развязал пояс красного с черными полосами халата и стянул одежду с плеч. Ситара готова была поклясться, что эта ситуация его забавляет.

Поглядеть на красивого полуобнаженного юношу было приятно. Куда приятнее, чем лицезреть рыхлое тело евнуха, пожалуй. А халат, который девушка быстро надела, был ей велик и ничем не пах. Но все лучше, чем расхаживать по дворцу в исподнем!

Вань Хо ничего больше ей не говорил, да и трогать опасался. Только осторожно коснулся рукава, предлагая свернуть в один из проходов, а потом спуститься по широкой лестнице.

— Госпожа будет жить в покоях серебряных жен, — заискивающе пробормотал евнух. — У нее будет двенадцать служанок!

— Мне хватит одной, — отказалась Ситара. — Хонги. — И быстро добавила: — Господин дозволил.

— Но так не положено…

Девушка, почувствовав, что к горлу снова подступает драконий рык, глубоко вдохнула, но не успела ничего ответить. Коротышка как почувствовал ее настроение и быстро добавил:

— Но скромность украшает женщину!

Вот и славно.

Серебряные жены жили на первом этаже деревянного дворца. У них была собственная открытая галерея: как гордо сообщил евнух — для прогулок в ненастные дни. На втором этаже жили служанки, а снизу, в цокольных помещениях, — медные жены, сиречь наложницы. Принцесса переспросила, думая, что ошиблась: разве второй этаж не является более удобным и почетным? Нет. Там не было воды. Но служанкам дозволялось пользоваться общими купальнями на нижних этажах. Да и лестницы во дворце не всегда были удобными. А бегать по ним приходилось часто.

Покои, выделенные Ситаре, разительно отличались от тех маленьких уютных комнаток, где она жила раньше. Теперь имелась и мебель: большие шкафы, черные с красными дверцами, скамьи вдоль стен, пара круглых столиков (на одном из которых стояла знакомая шкатулка с украшениями), помост, где лежали подушки и цветные покрывала. На дощатых стенах висели чудесные пейзажи, а в мраморной уборной, помимо привычной уже бочки, обнаружился небольшой бассейн. Роскошь, сравнимая с дарханайским дворцом.

Обойдя свои владения, Ситара… расстроилась. Теперь она понимала, что выбраться отсюда будет очень сложно. Угурский Змей не отдаст ее Ингвару без боя. Она — его имущество. Драгоценное имущество.

А у Хонги, невесть откуда появившейся в спальне, никаких сомнений не было. Она была совершенно счастлива.

— Госпожа, вы только посмотрите, какая постель! — восторженно щебетала она. — Можно я буду ночевать в ваших покоях? Принесу себе тюфяк и одеяло, постелю в уголке. Я не помешаю, я буду очень тихой!

— А где ты спишь сейчас? — растерялась Ситара, которую никогда не волновали подобные вопросы. Конечно же, в дарханайском дворце угол имелся для каждого слуги! Никто не был обижен.

— Медные жены и дети живут в нижних покоях. У кого-то есть своя комната… но это если Вань Хо тебя любит. А если нет, то спишь в общем зале.

— Тебя Вань Хо не любит? — догадалась Ситара.

— Не замечает, — вздохнула девочка. — Да и мать моя не среди любимиц. Она родила лишь меня, а я — даже не сын. У нее нет дорогих украшений, чтобы подкупить распорядителя.

— Ясно, — кивнула Ситара, подавив в себе желание немедленно отдать Хонге какую-нибудь свою побрякушку.

Глупо это. Всех не спасти, да и, в сущности, ничего изменить не выйдет. Вань Хо — тот еще жук, с ним нужно быть осторожной. Кажется, Ситаре удалось его запугать, но надолго ли? Все, что принцесса сейчас может сделать, — это взять Хонгу под свою ответственность.

— А почему вы в другом платье, госпожа? — задала неудобный вопрос девочка. — Неужели император не устоял?

— У нас были смотрины, — махнула рукой смущенная Ситара. — Неважно. Приноси свой тюфяк и спи рядом. И можешь купаться в моей мыльне когда пожелаешь.

Хонга заморгала и вдруг упала на колени, утыкаясь головой в пол.

— Госпожа так добра к своей недостойной рабыне! Не могу поверить своему счастью!

— Встань и помоги мне переодеться, — отвернулась Ситара, скрывая волнение. — Выдумала тоже! Я просто терпеть не могу, когда кто-то рядом со мной дурно пахнет. И вот еще. Тебе нужна будет новая одежда. Будешь радовать мой глаз. Кстати, ты грамотная?

— Да, госпожа.

— А на каких-нибудь инструментах играть умеешь?

— Да, на тамбуре и флейте.

— Прекрасно. Будешь мне играть по вечерам. Или читать вслух. Да поднимись уже!

Девочка легко вскочила на ноги. Ее лицо сияло. Ситара подошла к большому шкафу, распахнула дверцы и вытащила лиловые шальвары и темно-розовый халат.

— Думаю, сейчас хорошее время для прогулки в саду, — задумчиво произнесла она.

— Что вы, госпожа, не стоит! — испугалась Хонга. — Лучше бы вам быть осторожнее. Госпожа Чжунь в ярости, я слышала…

— Кто такая эта Чжунь?

— Младшая серебряная жена. Господин Ши к ней очень благоволил, но недавно прогнал прочь из своих покоев. А платье золотое у нее Вань Хо отобрал и велел отдать вам.

Ситара скривилась. Так на нее надели чужую одежду? Какой позор! Змей за это ответит!

— Прошу вас, мудрейшая госпожа, дайте гарему немного времени! — молила Хонга. — Они быстро успокоятся. Их злость и зависть выкипят через пару дней. Или недель.

— Император приказал…

— Господин теперь редко заходит в сад к своим женам. А Вань Хо о многом не докладывает. — Девочка нахмурила брови сердито. — Да и не мужское это дело — в бабьи склоки вникать!

— И что же, мне теперь сидеть в комнатах и всего бояться? — вспылила Ситара. — Я же помру от скуки.

— А хотите, я покажу вам зверинец? — всплеснула руками Хонга. — Дивное, дивное место!

— Хочу, — обрадовалась принцесса, порядком утомившаяся и от одиночества, и от безделья. — Пойдем прямо сейчас!

Хонга выразительно закатила глаза, но спорить не посмела. Помогла своей госпоже переодеться, завязала на тонкой талии широкий пояс и вынула из волос Ситары золотые шпильки.

— Это вам в зверинце точно не понадобится, — сурово сказала она. — Попугаи отберут. Они любят все блестящее.

Загрузка...