— Я не буду завтракать, — бросила Ситара служанке, скидывая за ширмой испорченный халат. — Я вообще есть больше не буду. Никогда. Лучше умру от голода, чем стану женой этого вашего… Змея!
— Ну вы и дура! — не выдержала Хонга. — Я-то думала, что вы достойны стать матерью золотого ребенка, нашего будущего императора, а вы… капризная глупая девчонка!
— Я ненавижу твоего императора! — закричала Ситара. — Ненавижу, ненавижу!
— А я ненавижу вас! — в ответ взвизгнула служанка.
— Тогда пошла вон отсюда! И больше не появляйся на мои глаза!
Девчонка всхлипнула, подхватила подол и убежала, а Ситара натянула первый попавшийся наряд и помчалась в зверинец.
— Василь, мне нужен кинжал, — выпалила она, завидев огромную фигуру смотрителя. — У тебя есть, я знаю!
Светловолосый мужчина поглядел на нее удивленно, качнул головой и крепко взял принцессу за плечи.
— Что случилось, звездочка? Тебя кто-то обидел?
— Змей требует меня в свою спальню! Прямо сегодня!
— Ну, это не новость. Он долго терпел твои капризы. Сядь вот сюда и расскажи, что тебя так пугает. Я думал, ты знаешь, чем все это кончится.
Он довольно бережно усадил Ситару на каменный бортик круглого небольшого фонтана, из которого обычно брал воду для животных. Принцесса дрожала.
— Но мне нельзя сейчас с ним ложиться! — тоскливо заскулила Ситара. — Только не сегодня! Еще несколько дней… Мне нужно несколько дней!
— Зачем? — вкрадчиво мурлыкнул мор, присев на корточки рядом с девушкой и заглядывая ей в лицо. — Что это изменит?
Ситара закусила губу и поглядела мору в глаза. Честные они у него. Голубые, как небо. Он ведь тоже пленник? И тоже мечтает сбежать?
— Меня спасут, — тихо шепнула она.
— Кто?
— Жених.
— Откуда ты знаешь?
— Я… видела его сегодня.
Голубые глаза мора вспыхнули торжеством.
— Расскажи мне! — потребовал он, крепко сжимая хрупкие пальцы девушки в своих больших ладонях. — Я помогу, правда. Кто он? Как с ним связаться? Где ты его видела?
Запинаясь, Ситара рассказала Василю обо всем, что знала. И даже ухитрилась пожаловаться на коварного Хашура, который был виновником всех ее бед. Мор нахмурился.
— Ты дашь мне кинжал?
— Нет. Убить Змея ты не сможешь, только сама поранишься. Твой жених будет не рад. Знаешь… если честно, мне все равно, погибнешь ты или нет. Главное, чтобы Змей потерял бдительность. У нас все готово, мы долго выжидали… Или уйдем, или умрем, другого пути нет. Но если нам помогут с той стороны…
— А как же я? — жалобно спросила девушка.
— Ну… я могу сделать так, что ты заболеешь на несколько дней. Уж конечно, Змей не потащит в постель больную наложницу. А там и твой Ингвар что-нибудь придумает. Готова?
— Да, да! — закивала Ситара.
Болеть она не любила, но сейчас готова была на все, только б избежать постыдной участи.
Василь обхватил руками ее голову, что-то прошептал. Ситара не поняла. Она знала моревский язык чуть хуже, чем угурский. Да и не вслушивалась, если честно.
— Все, иди в свои покои, наряжайся. Веди себя естественно, — напутствовал ее Василь, помогая подняться. — Бедный, бедный ребенок… Угораздило же тебя…
«Я не ребенок!» — хотела было возмутиться принцесса, но споткнулась и промолчала. Добрела до своих комнат, упала на постель и вспомнила все то, чем они сегодня занимались с Ингваром. Как же это было сладко! Такой и должна быть любовь! Невозможно осквернить это чувство, позволив другому прикоснуться к себе.
Принцесса прикрыла глаза, позволяя себе подумать о том, что могло бы случиться, если бы ее не искали. Прикоснулась пальцами к губам, воображая, что целует любимого. Погладила себя по шее — как это делал он. Робко прикоснулась к коленке, откидывая скользкий шелк. Ей сейчас так хотелось забыться!
Когда взбешенный Вань Хо ворвался в комнату Ситары, готовый тащить ее к своему господину хотя бы и силой, девушка все еще лежала в постели. Ее раскрасневшееся лицо пылало жаром, а тело содрогалось в кашле. В том, что Ситара больна, не было никаких сомнений.
Вань Хо грязно выругался и тоскливо вжал лысую голову в плечи. Он прекрасно знал, кто будет назначен виновным в этом неприятном происшествии. Не усмотрел, не уберег! Кстати, где эта мерзкая девчонка, которая должна неотступно быть с Ситарой? Выпороть ее! Палками! И… лекаря, скорее!
Угурский Змей терпеть не мог, когда нарушаются его планы. Быть бы смотрителю гарема крепко битым, если бы Шиджану Хеймоссу не доставили нынче новую игрушку. Девушку привел Хашур — юный маг, успешно выполнивший последнее поручение, а оттого возвышенный до малого советника императора.
Змею надоели женщины. Они все были одинаковые. Новая наложница еще брыкалась, играть с ней, как с мышкой, было забавно. Надолго ли хватит ее смелости? Но чего-то особенного он от нее не ждал. Главное — чтобы она родила ему детей. Остальное не так уж и важно. Но Хашур сказал, что привел женщину… и вовсе не для постельных утех. Заинтригованный Змей согласился на нее взглянуть и не пожалел.
Женщина была молода и красива. Головы не опускала, смотрела прямо. Высокая, крепкая, светловолосая — явно из моров. У Шиджана в гареме были морки, но не такие крупные. Эта же не уступала статью мужчине.
— Я привел вам новую рабыню, — пояснял Хашур. — Сильная очень, послушная, понятливая. Умеет драться. Подумал охранницей в гарем ее поставить. Женщины ее будут бояться.
— Действительно, — согласился Змей. — Можно было бы. На нее смотреть приятно. Куда приятней, чем на эти жирные рожи! — И зачем-то пожаловался магу: — Представляешь, не уследил Вань Хо! Моя золотая невеста крепко больна, кашляет и горит.
Хашур нахмурился. И светловолосая нахмурилась тоже. А Змей досадливо вздохнул и крикнул:
— Вань Хо! Возьми эту женщину и отведи в купальни. Она будет под твоим началом. Если сможешь с ней сладить, то пусть охраняет золотую невесту. Ты говорил, что прежнюю служанку Ситара прогнала?
— Да, господин. Но… эта женщина… а вдруг она шпионка моров? Вы же знаете, что войска наших соседей уже перешли границу и сожгли несколько деревень… Может, эту послал князь Бурый, чтобы она тайно убила вас?
Угурский Змей расхохотался.
— Да ты совсем разум потерял, Вань Хо! Никогда женщина не сможет меня убить. Проваливай с глаз моих долой, пока я не подумал, что к старости ты стал заговариваться.
Вань Хо скрипнул зубами и, кивнув морке, которая послушно хлопнула глазами и потопала следом за ним, вышел из зала. Смотритель гарема прекрасно знал, какими коварными могут быть женщины, и вовсе не доверял ни одной из них. За этой тоже нужно присматривать очень внимательно. Ох и не нравится евнуху то, что происходит в последнее время в Змеиных садах!
— Хашур, что ты думаешь о ситуации на границе? — небрежно спросил у юного мага Шиджан. — Не пора ли мне самому отправиться туда?
Маг поклонился.
— Не думаю, господин. Это не кохи, морам не нужны ни рабы, ни наши земли. Они просто хотят веселья. Ваши войска прекрасно справятся сами. Как я понял, пришла лишь дружина Бергорода. Князь тамошний — славный воин, но одного его мало. Если бы Бергород объединил силы с Лисгородом да Волчьим Посадом, тогда стоило бы обеспокоиться. Моры сильны единством.
— Вот и я так думаю, — кивнул Змей. — Князь Бурый просто проверяет наши силы. Ну так он увидит, что зубы у угуров крепки как никогда. К тому же недосуг мне с ними играться. Послушал тебя, дал этой неженке время привыкнуть, и что? Заболела! А если помрет?
— Я могу взглянуть на нее, — предложил Хашур.
— Вот еще не дело! Достаточно ты на нее насмотрелся на корабле. А все же будь во дворце. Да найди лекаря получше. Дворцовый никак не может понять, что с Ситарой. Говорит, это она от волнения заболела.
— Я ведь говорил, что она — девочка хрупкая, нежный цветок Дарханая, — мягко напомнил маг. — Могла и заболеть. Ее отец берег как зеницу ока, она даже управлять страною не училась. Вся ее роль — выйти замуж и родить наследника.
— Что же, желание его я исполню, — громко фыркнул Змей. — Как только поправится, сразу займусь вопросом продолжения рода дарханов!