Глава 32.
Как только за спиной закрылась дверь, я нашла под рукавом платья заветный браслет, нажала на камень и активировала артефакт.
Прислушалась к шуму в коридоре.
Тихо.
Видимо, Арс Рорг уже его покинул. Но дверь все равно открыла с большой осторожностью.
— Мяу! — раздался за спиной возмущённый писк.
Пришлось закрыть дверь и обратить внимание на Малыша.
— Не уделила тебе внимание? — вздохнула. — Хозяйка так себе из меня. Извини, пожалуйста. Но вокруг происходит такое! Мне действительно некогда.
Я присела на корточки, несколько секунд почесала за ушком довольного котенка и поднялась.
— Веди себя тихо. Всех впускай, никого не выпускай, — усмехнулась и подмигнула янтарноглазому помощнику.
Малыш стал умываться, а я выскользнула из комнаты, тихо прикрыла дверь, снова прислушалась. Затем, подняв юбки, со всех ног, как в старые добрые времена побежала в ту сторону, в которую, по моему мнению, отправился принц Астании.
Я оказалась права и вскоре догнала Арса. Пристроилась за его широкой мускулистой спиной.
Орк шел быстрым уверенным шагом, и я еле поспевала за ним.
— Надеюсь, что ты идешь, куда мне нужно, — буркнула, запоздало подумав, что надо было сменить бальные туфли на каблучках на мягкие домашние.
Вместе мы дошли до императорского крыла. За Роргом я просочилась в комнату с распашными дверями, которая оказалась кабинетом Варшара Рорга. Личная охрана императора ничего не почувствовала.
— Ты долго, — хмуро заметил император Астании.
— Зато с хорошими новостями. А ты натанцевался?
— Терпеть не могу балы. Если бы не мама...
— ... ноги нашей там не было бы, — кивнул Арс и добавил: — Мисс Келлию Оринис не пришлось ни уговаривать, ни шантажировать.
Густые брови Варшара Рорга взлетели вверх, лицо перекосила подозрительная гримаса.
— Более того, мисс Оринис умна, сообразительна и амбициозна. Она действительно нам идеально подходит.
Варшар Рорг поморщился, словно съел что-то неприятное. Я же поджала губы и сжала челюсти, негодуя на это наглое заявление.
— Она никого не напоминает тебе? — процедил император.
— Напоминает, — усмехнулся Арс. — Помню, сколько дед поносил интриганку Нелию Оринис. А о коварстве её сестры Алерии не догадался, за что и поплатился жизнью. Но мисс Келлия Оринис точно на нашей стороне. Я внимательно наблюдал за ней и её эмоциями. Поэтому её сильный характер и практичный ум меня радуют.
— Ты доверяешь этой девице? Серьезно?
— Я похож на идиота? — Арс Рорг тяжело вздохнул и плюхнулся в кресло напротив брата. — Завтра девушка пройдет проверку на артефакте правды.
— Она уже знает об этом?
— Знает. И согласилась. Даже не колебалась.
Черты лица Варшара Рорга чуть расслабились.
— Это радует.
— Артефакт правды заряжен?
— Конечно. Он в своей шкатулке.
Я напряглась в надежде, что братья решат проверить артефакт или ещё каким-нибудь образом помогут понять, где тот находится.
Однако Рорги больше не поднимали эту тему. Я ходила по кабинету, присматриваясь и гадая, где может находиться артефакт. Прислушивалась к разговору. Но братья расстраивали меня, решая внутриполитические проблемы Астании.
И вдруг меня озарила мысль, что вообще-то артефакт может находиться где угодно. От этой разумной мысли меня стало бросать то в жар, то в холод. Как же я выкручусь завтра?!
Мне точно нужна помощь.
Арс вдруг резко встал и направился к выходу из кабинета. Я бросилась за ним, чтобы успеть выскользнуть. Обруч смерти — конечно, невероятно шикарный артефакт, но непонятно отчего открывающиеся и закрывающиеся двери явно вызовут подозрения.
***
— Передай леди Илис, что она срочно нужна мне! — велела горничной, которая расстилала мою постель.
Мы договорились с мамой Брена, что при этих словах драконица будет приходить ко мне с артефактом против прослушки.
Через полчаса мы с леди Илис уже обо всем договорились, и началось представление.
Несмотря на ночь.
Но особого выбора у нас не осталось.
Дальше мне осталось только наблюдать. Незаметно. С помощью невероятного Обруча смерти.
Леди Илис вызвала начальника стражи и заявила, что, вернувшись с бала, она сняла драгоценности, чтобы положить их в шкатулку, но в той не оказалось браслета. Не простого, а подаренного матерью в день свадьбы.
— Вот и допросите свою горничную, миледи, — невозмутимо заявил капитан стражей. Огромный, квадратный, с каменным выражением лица. Высокая стройная драконица едва доставала ему до плеча.
— Горничная служит мне больше двадцати лет, я привезла её из Ритании и слепо доверяю, — ледяным голосом процедила леди Илис.
— Чем же я могу помочь, миледи? — в ответ сухо процедил орк.
— Вы не догадываетесь?! — леди Илис чуть повысила голос.
— Допросите и обыщите всех, кто сегодня находился в нашем крыле, — холодно заявил лорд Илис. — Те соглядатаи, которых вы расставили через каждые двадцать шагов, сообщат вам их имена. Этот браслет очень важен для моей жены.
— Сначала поищите в своих покоях, — спокойно отозвался капитан стражей, тем самым показав «уважительное» отношение к нашей делегации, что возмутило меня до глубины души. — Если не найдете, будем дальше разговаривать. Утром. Сейчас, после тяжелого дня, все давно отдыхают.
Отчеканив сквозь зубы эти слова, капитан вышел.
На миг я испытала отчаяние. Мой план разваливался на глазах. Но леди Илис все же была сильной женщиной и не подвела меня. Она вышла за капитаном в коридор и уже через несколько секунд во всей красе показала свой драконий характер, — начался такой скандал, который поразил даже её мужа.
И невероятно восхитил меня. Я даже не подозревала, что под маской вечной сдержанности и холодности у мамы Брена скрыт такой темперамент.
Вероятно, миледи, как и я, отчетливо осознавала, что на кону стоит жизнь и свобода ее сына и всей нашей делегации, и решила совершить все возможное и невозможное.
В итоге, через час в покоях посланника Ритании, капитан стражей лично допрашивал всех астанцев и ританцев, конечно, тоже, которые сегодня по какой-то причине появлялись в нашем крыле.
Капитан проводил допрос не один. В глубине покоев с активированным артефактом правды расположился Арс Рорг.
Иногда я наблюдала за лордом Илисом. Посланник Ритании выглядел спокойно и торжественно, словно происходящее его не особо трогало. Он сидел у камина и читал газету, искоса поглядывая на допрашиваемых. Потом он бросал задумчивый взгляд на супругу и вновь возвращался к чтению.
— Полагаю, этот балаган пора заканчивать, — через два часа допросов заявил Арс Рорг и поднялся с кресла.
Орк навис над хрупкой миледи Илис и некоторое время пристально и холодно смотрел в её горящие возмущением глаза.
— Вы выдумали эту историю, миледи, чтобы доставить нам бессонную ночь?
— Не понимаю вас, ваше высочество.
— О чем вы, ваше высочество?! — вмешался лорд Илис.
— Браслет, который якобы украли у вашей супруги, интересным образом в течение двух часов допроса горничных, лакеев и стражей видоизменялся. Сначала леди описала украшение с винтовой застежкой, через час оно уже было с замком-коробкой. В первой версии браслет был обычным, без каких-либо вставок и подвесок, а потом они вдруг появились. Не хотите объяснить, что все это значит?
Посланник перевел вопросительный взгляд на супругу:
— Миледи?
— У меня много украшений, и я до сих пор не уверена, есть на данном браслете вставки или нет. Когда вещь в пользовании много лет и редко надевается, то уже не обращаешь на нее должного внимания. А я слишком давно не надевала этот браслет, ваше высочество, поэтому его особые детали вспоминались постепенно.
Довольно долгое время Арс Рорг буравил леди Илис неприязненным, подозрительным взглядом.
— Вы не против, миледи, если допрос завершим завтра? — тихо уточнил орк.
— Не против. Я и сама устала.
Арс Рорг вместе с капитаном стражей поклонился чете Илисов и вышел из покоев посланника.
Я поспешила следом за орками, ведь главной задачей ночного представления было обнаружить и не упустить артефакт правды.
Орки вскоре расстались, обменявшись фразами, которые Илисам я точно не буду передавать. Я продолжила следить за принцем, который шел широким злым шагом, а весь его вид говорил о сильнейшем раздражении и доставлял мне сказочное удовлетворение.
Принц Астании отнес артефакт в помещение, в которое я вряд ли когда-нибудь догадалась бы или решилась бы заглянуть без ночного спектакля.
В спальню императора Астании.
— Его величество у себя? — устало уточнил Арс Рорг у стражей, дежуривших у двери.
— Ушел, ваше высочество, — отозвался один. — Велел передать вам, если будет нужен, то искать в покоях леди Аилы Рогс.
— Спасибо, Ашкр.
— Служу его величеству, — сухо отрапортовал страж.
Дальше Арс Рорг, не спрашивая разрешения, зашел в покои венценосного брата, а я замешкалась и не успела проскочить следом. Но не растерялась и подставила носок туфельки, чтобы дверь не захлопнулась. Сразу толкнула её и просочилась внутрь.
Арс Рорг резко обернулся, с раздражением уставился на распахнувшуюся дверь.
— Ашкр, у нас сквозняки по дворцу гуляют?
— Видимо, ваше высочество, — растерянно ответил тот. — Не замечал.
— Закрой дверь. Плотно.
Дальше все было просто.
Арс Рорг открыл незаметную дверь в спальне императора, которую закрыть не удосужился. Я наблюдала, как орк зашел в небольшое помещение, подошел к одной из полок и положил в прямоугольную шкатулку такой нужный мне артефакт. Я слышала о таких шкатулках — именно в них заряжались магические артефакты.
Когда Рорг покинул спальню брата, я сделала то, зачем пришла.
По совету драконицы открыла шкатулку, выдернула волосок, подвинула подушечку, на которой лежал артефакт и просунула волосок между подушечкой и стенкой шкатулки.
По словам мамы Брена в магическую шкатулку нельзя класть немагические предметы, «вплоть до женского волоска», как заявила леди Илис. Такие предметы сначала разряжают шкатулку, а со временем полностью выводят её из строя.