КЛЭР
К концу занятий мой спор с Лиззи разгорелся во мне до такой степени, что я чувствовала себя ужасно из-за всего этого.
Я ненавидела ссориться с ней, и в последнее время это все, чем мы, казалось, занимались. От природы я не была склонна к спорам, и хотя Лиззи могла драться с помощью наволочки, она никогда не вымещала на мне свою ярость.
Все это менялось, и я чувствовала этот сдвиг.
Мне это не понравилось.
Ни капельки.
Казалось, что мы едем по ломаной колее, и впереди виден только один пункт назначения.
Разрушение.
Каждый день мы, казалось, заклеивали одну трещину в нашей дружбе только для того, чтобы в конечном итоге обнажить другую.
Худшей частью всего этого было то, что она продолжала отгораживаться от меня, делая невозможным помощь. Я знала, что она доверяла Шэннон – ну, настолько, насколько Лиззи доверяла кому–либо - и мне было больно осознавать, что я была за пределами ее ближайшего окружения. Это было больно, потому что я пыталась поступить правильно по отношению к двум людям, которых я любила, и была подвергнута за это критике.
У меня было такое же чувство беспомощности под ложечкой, как и в прошлом году с Шэннон. Как и тогда, я чувствовала беду, я чувствовала это нутром, но вместо того, чтобы приступить к действию, я замерла.
Я все еще замираю.
Приняв сознательное решение не подводить еще одного из моих друзей, я улизнула из Томмена, как только прозвенел последний звонок, и совершила двухмильную прогулку до улицы, на которой я теперь редко бывала.
Я решила дойти до дома Янгов пешком, потому что просить Джерарда подвезти меня казалось неправильным, учитывая все, что произошло между их семьями.
Знание того, что Лиззи была с Шэннон в поместье, означало, что это была моя лучшая возможность ... ну, по сути, предать ее.
Она бы возненавидела меня за это, конечно, возненавидела бы, но моя потребность нравиться не была достаточной причиной, чтобы не вмешиваться в данном случае.
Это плохо.
Это ошибка.
Повернись назад.
О боже, что я делала?
По средам после школы я ходила на хоккей.
Я любила хоккей.
Я не пропускала.
Но это было важнее.
Она была для меня важнее.
Когда я обогнула знакомый вход с каменными колоннами, окружавший впечатляющую собственность Янгов, я почувствовала укол грусти прямо в грудь. Мне больше не нравилось приходить сюда с тех пор, как Кива скончалась.
Дом был печальным, люди, живущие здесь, напоминали мне призраков, и я не была настолько мазохисткой, чтобы проводить здесь много времени.
Постучав в дверь, я, затаив дыхание, ждала, что кто-нибудь откроет.
Когда дверь, наконец, открылась и меня встретила мама Лиззи, Кэтрин, я почувствовала, как мое сердце оборвалось в груди. Она выглядела такой обветренной, как будто последние несколько лет быстро состарили ее.
- Привет, Клэр. - Она слегка улыбнулась мне, что не соответствовало затравленному выражению ее глаз. - Лиззи еще не вернулась из школы.
- О, да, я знаю, миссис Янг, - ответила я, одарив ее ослепительной улыбкой, в то время как мои ладони сильно вспотели. - Лиз в доме Каваны с Шэн. - Прочистив горло, я вытерла руки о ткань юбки. - На самом деле я надеялась увидеть вас.
Удивление наполнило ее голубые глаза. - Меня?
- Да. - Паника быстро наполнила меня, заставив еще шире растянуть улыбку, почувствовав давление в легких, прежде чем я произнесла хоть слово. - Могу я зайти внутрь, пожалуйста?
- Ты можешь, - осторожно ответила она, открывая дверь внутрь. - Все в порядке?
- О, все в порядке, - поспешила сказать я, чувствуя отчаянное желание смягчить морщинки беспокойства на ее лице, когда последовала за ней в дом, в котором провела большую часть своего детства.
- У меня такое чувство, что я не видела тебя целую вечность, - сказала мама Лиззи, ведя нас на кухню. - Присаживайся.
- Да, - ответила я, снимая пальто. - Простите, что меня почти не было рядом.
- Не нужно ничего объяснять, Клэр, - мягко сказала она, подходя, чтобы наполнить чайник. - Чай?
- Да, пожалуйста.
- Два кусочка сахара?
Я просияла. - Вы вспомнили.
Она улыбнулась через плечо. - Как поживает твой брат? - Выключив кран, она подошла к кухонному столу с чайником в руке и включила его. - Он хороший, этот мальчик. Он был такой опорой для этой семьи после смерти Кивы. - Она печально покачала головой. - Как жаль, что он больше не появляется.
- Хью прекрасно, - ответила я, усаживаясь за знакомый кухонный стол. Тот самый, на нижней стороне которого я вырезала свои инициалы, когда мне было шесть. - В этом году он получает сертификат об окончании.
- Боже мой, - прошептала она, больше для себя, чем для меня. - Годы просто утекают, не так ли?
- Это так, - ответила я, чувствуя грусть.
- Все еще играет в регби?
- Конечно он играет, - ответила я. - Все еще живет и дышит этим.
- Я хотела поблагодарить твою маму за красивый венок, который она возложила к годовщине Кивы, - сказала миссис Янг, возвращаясь к столу с двумя кружками чая. - Должно быть, я потеряла счет времени.
- О, это не составило труда, - поспешила сказать я, принимая кружку, которую она протянула мне. - Она кладет один каждый год. В свой день рождения и на Рождество тоже. - Сделав небольшой глоток из своей кружки, я обдумала свое следующее предложение, прежде чем, наконец, сказать: - Знаете, я уверена, что мама была бы рада увидеть вас снова.
Миссис Янг вежливо улыбнулась, но не ответила, как я и знала, что она не ответит. - Прошло действительно много времени с тех пор, как вы наверстывали упущенное, верно? - Я постаралась говорить как можно мягче.
Шесть лет, если быть точной.
С тех пор, как умерла ее дочь и на песке были нарисованы линии.
- Моя дверь всегда открыта для твоей мамы, - ответила миссис Янг. Это означает, что у нее не было намерения приближаться к нашему дому из-за того, кем были наши соседи. - Я так рада, что ты пришла, - продолжила она, потянувшись через стол, чтобы похлопать меня по руке. - Ты как глоток свежего воздуха, Клэр Биггс.
Она бы так не подумала, узнав истинную цель моего импровизированного визита. - Мистер Янг скоро вернется? - Спросила я, смущенно ерзая, когда мой взгляд упал на семейный портрет, висящий на стене кухни. Тот, на котором были две улыбающиеся сестры со своими небрежно улыбающимися родителями. О Боже. - Это как раз то, о чем я хотела с вами поговорить, вероятно, следует упомянуть и об отце Лиззи.
Миссис Янг долго смотрела на меня, на ее лице отразилось замешательство. - Разве Лиззи тебе не сказала?
- Сказала мне что?
- Мы расстались.
Я уставилась на нее. - Вы что?
- Отец Лиззи съехал на прошлую Пасху.
- Он сделал это? - У меня отвисла челюсть, как и сердце. - Майк съехал?
- Он в Типперэри с марта, - объяснила миссис Янг, делая паузу, чтобы сделать глоток из своей кружки. - Устроился на работу в Терлсе. Он приезжает каждые несколько недель, чтобы навестить Лиз.
- Вы серьезно?
- Я удивлена, что она тебе не рассказала.
- Да, - прошептала я. Я тоже.
- Боюсь, мне придется это сделать, - мягко добавила она. - Итак, о чем ты хотела со мной поговорить, милая?
- Это Лиззи, - заставила я себя сказать, чертовски жалея, что не выбрала трусливый путь отступления.
- Что с ней?
Оу, чокнуться.
- Клэр?
Тяжело вздохнув, я заставила себя посмотреть в глаза ее матери, когда сказала: - Я думаю, Лиззи снова режется.