ГЛАВА 13

Граф Блэкмор вернул меня в дом Прокторов.

Как я ни просила его этого не делать, как ни умоляла, некромант был неприступен. Обещала, что больше не буду пытаться сбежать, если он разрешит мне поселиться в какой-нибудь самой дешевой гостинице, даже в хостеле.

Но Блэкмор заявил, что там я буду под присмотром.

Мне не хотелось находиться под присмотром этой семейной пары, после того, как так жестоко ошиблась в их искренних намерениях. Однако мой будущий муж был непреклонен и отвез меня именно туда.

Будущий муж…

Так тяжело было думать о Гилберте Блэкморе, как о своем будущем муже… Тут еще крылан, который остался от некроманта в полном восторге, все уши мне про него прожужжал.

– Сильный. Хороший! – одобрительно цокал Готь. – Любить.

Почти то же самое, только в более развернутом варианте, вещали мне мистер и миссис Прокторы, пытаясь убедить меня в том, что это блестящая партия как раз для моих целей.

Но теперь я-то знала, что в этом лишь только холодный расчет. Они опасались, как бы я снова чего не выкинула, и им бы за это не влетело от Блэкмора.

Под таким давлением было тяжело. Почти невыносимо.

Как-то утром я пробралась на кухню Прокторов.

– Леди за ранним завтраком? – всполошилась прикорнувшая кухарка. – Да что вы, приказали подать, вам бы в спальню кофе принесли… Уж простите, не высыпаюсь – у меня меленький ребенок, а муж уехал в горы за цветами. Он у меня продает на улицах букетики… Сейчас-сейчас, мигом все организую! Так вы тут будете завтракать, леди, или вам в спальню подать?

– Не надо. Я не хочу есть.

В самом углу кухни стояло несколько корзин со свежими фруктами. Их прислал верховный жрец Садов Диметры, в благодарность за то, что Блэкмор избавил деревню от умертвия.

Этот добродушный краснощекий толстячок очень долго благодарил Блэкмора и меня, которую счел за помощницу некроманта. Улучив момент, мне удалось поговорить с ним.

– Вы могли бы сделать мне скидку на поставку фруктов, если я буду заказывать их у вас постоянно? – спросила я.

– О, леди! – расплылся в улыбке жрец. – От садов и от меня лично для вас – самая большая скидка на каждую корзину. Бессрочная! Вы так нам помогли!

Граф в этом разговоре не участвовал, но я видела, что он прислушивается. Главное, что никаких препятствий Блэкмор мне не чинил. А потом, когда мы вышли на улицу, где нас уже ждал экипаж до Морбидиона, Блэкмор сказал:

– Неплохо, Марисабель.

– Знаете, куда со своими одобрением идите, граф! – буркнула я.

И всю дорогу до столицы молчала. Ну, зато старался Готик, ставший в присутствии Блэкмора ужас, каким разговорчивым.

Первые несколько корзин староста Садов Диметры прислал просто так, в знак уважения.

Не знаю, что тут с ними собирались сделать на кухне, но у меня на эти фрукты были свои планы.

Я повязала передник, засучила рукава и взялась за обработку яблок. Здесь они были нескольких сортов: кисло-сладкий делькорф, желто-красные хрустящие ароматные амбаси и сочные нежные конфетти.

Отец учил меня, что самый вкусный мармелад получается, как раз, если смешать несколько сортов.

Для начала я добыла из их сердцевинок пектин, который послужит гелеобразователем и стабилизатором.

Используя магию светлого потока, положила очищенные яблоки в котелок, залила пектином и подогрела.

Когда они стали мягкими, я растерла их в пюре и добавила сахара, действуя по строгой пропорции, которую наизусть помнила с колледжа магии.

Получившаяся масса под действием моей силы взмыла в воздух над котелком.

Поначалу кухарка Прокторов смотрела на мои манипуляции неодобрительно – мол, вздумала леди чудить. Но потом она поняла, что я знаю, что делаю и в ее взгляде появилось искреннее восхищение.

Я воздействовала на яблочную массу своей силой, привычно черпая из светлого потока. И вдруг…

Прямо под светлым и чистым потоком магии, похожим на хрустальную воду, я увидела волны темного потока.

Но светлые маги не видят темные потоки! Не должны!

Тонкая черная струйка втекла в чистую силу, которая тянулась к моей руке.

Я вскрикнула и тряхнула рукой.

Наваждение исчезло. Перед моими глазами был только светлый поток.

Мне нужно забыть об этом! Никакого темного потока я не видела! Просто не могла!

Под воздействием светлой силы яблочная масса схватилась и загустела, превратившись в красивую полупрозрачную структуру. Как по мне, это было похоже на драгоценный сердолик.

Я всегда сравнивала мармелад с драгоценными камнями. Белинда Свифт, дочка мэра Дракончино, находила это необыкновенно смешным.

Чуть шевельнула руками, любуясь парящей в воздухе субстанцией, испускающей слабое свечение. Она была полностью мне подконтрольна. Наклонив голову вбок, я добавила в массу немного блесток. Теперь мармелад мерцал изнутри.

Можно было бы сделать его цвет очень ярким разноцветным, сочным, или вообще разноцветным. Но решила оставить более естественный.

– Выспаться! – велела я.

Масса на миг стала бесцветной, принимая задачу, а потом все вернулось, как было.

Затем наступило самое интересное. И мое любимое!

Все так же продолжая воздействовать на мармелад силой светлого потока, я разделила его на много маленьких частей и принялась лепить из них формы.

На этот раз довольно простые. Ромбики, сердечки и волну.

Когда дело было сделано, я плавно опустила мармеладки на заботливо подставленное кухаркой блюдо, построив из них прекрасную пирамиду.

Они были идеальны, словно маленькие драгоценности – ни одной неровности или скошенного угла.

Крошечные золотистые блестки слабо мерцали в их текстуре, делая блюдо необычным и по-настоящему волшебным.

– Угощайся! – предложила я девушке.

– Что вы, что вы… – испугалась кухарка, не в силах глаз отвести от лакомства. – Это господское угощенье…

– Съешь хотя бы одну, – улыбнулась я. – И тогда сегодня ночью ты сможешь выспаться.

Кухарка нерешительно протянула руку к мармеладному сердечку и осторожно откусила кусочек.

– Леди, это… это волшебно! – восхитилась она. – В жизни не слышала о подобном колдовстве, и не поверила, если б своими глазами не увидала!

– Ну, я училась на это целых пять лет, – немного грустно сказала я, вспомнив отца.

И тут в кухню стремительным шагом вошла миссис Проктор. Она, конечно, старалась продолжать играть со мной в любезность и участие, но получалось у почтенной леди плохо. Я ее раздражала, и я это чувствовала.

– Марисабель, так вот ты где! А я ищу тебя по всему дому. Нам пора ехать к кутюрье – у нас назначена встреча. Граф Блэкмор велел пошить тебе новый гардероб, в том числе и свадебное платье. И обязательно нужен наряд для приема у старейшины Ковена. Он уже на носу! А это что еще такое?

Взгляд ее остановился на блюде с величественной пирамидой.

– Мармелад, – пожала плечами я. – Попробуйте!

– Прелестно, но я не ем сладкое, – равнодушно сказала миссис Проктор. – Ну собирайся же, дорогая. Месье Арман ждать не станет!

– Я не собираюсь обзаводиться новым гардеробом, – мстительно сообщила я. – Пойду на прием в этом платье, которое у меня осталось с колледжа. Господин некромант же не будет стыдиться своей невесты?

Проктор страдальчески возвела глаза к потолку, но затем справилась с эмоциями и терпеливо заговорила со мной, как с душевнобольной:

– Послушай, милая Бель… Я понимаю, что твой будущий муж – не совсем тот, кого ты ожидала увидеть. Ты была введена в заблуждение и это весьма печально. Но нужно смириться со своей судьбой и покориться обстоятельствам…

– Ага, вот пусть граф Блэкмор и покорится тому обстоятельству, что я приду на прием в форменном, – мило улыбнулась я.

– Совершенно невозможно! Есть определенные правила появления для невесты некроманта, моя милая, – всплеснула руками Проктор. – К тому же… У меня для тебя небольшой сюрприз. Господин Проктор сообщил, что тебе могут выдать лицензию на торговлю и до свадьбы, авансом! Для этого тебе надо всего лишь предъявить в Торговой Палате брачный договор. Он позаботился и сделал для тебя заверенную копию…

– Дайте ее мне!

– Сначала – месье Арман, потом копия. По-другому это не работает, – усмехнулась Проктор.

– Ладно, поехали к этому вашему кутюрье! – обреченно вздохнула я.

Всю дорогу миссис Проктор расписывала достоинства месье Армана, у которого одевалась вся знать столицы. И, конечно же, непрозрачно намекнула, что я могу считать себя счастливейшей из смертных, раз Блэкмор оплатил такого дорогого мастера.

Модный салон Армана располагался прямо на заветной Делл Спира!

Я помнила, как плачевно закончился мой прошлый визит, но все-таки не могла избавиться от дурацкого восторга, который охватывал меня при виде этой торговой улицы.

Буквально представляла, грезила сочной разноцветной вывеской.

«Леди Мармелад».

Нет, на Делл Спира встречались яркие вывески, но уж моя бы просто кричала! Да так, что мимо не пройдешь!

К слову, магазин Армана был оформлен в белых и красных тонах. Мраморные белые полы, белые бархатные диваны (на них и смотреть-то страшно, не то что садиться!), белые зеркала. И красные драпировки, красные атласные драпировки повсюду!

Красные витражи, красные канделябры и роскошная красная мраморная стойка, из-за которой выкатился круглый, как шар, человечек с кудрявыми волосами, забранными в хвост.

И тут же вцепился в меня, как клещами, попутно целуя руки.

– Богиня, нимфа? Ваши волосы! Джеральдин, амарант? Ах, нет, скорее оттенок зимней малины… Право слово, какой роскошный цвет прядей! И какое же убожество на вас надето, несравненная леди!

Готик, которого я выпустила из коробки, с удовольствием принялся изучать окружающую обстановку. Погляделся в зеркало, чуть не запутался в драпировке и… Цапанул бисквит из хрустальной вазы, уселся на диван и принялся жевать, сыпля шоколадными крошками прямо на белоснежную бархатную обивку.

– Ради бога, простите его! – ахнула я, подхватив крылана под живот. – Это мой фамильяр… Я все отстираю…

– Фамильяр – летучая мышь? – ахнул в свою очередь месье Арман. – Имею честь видеть перед собой колдунью или демонессу? Но по вам не скажешь, дитя мое…

На испачканный диван кутюрье, кажется, было наплевать. И это хорошо.

Потому как менять дорогущую бархатную обивку мне еще не хватало!

Настал черед миссис Проктор представить меня и объяснить, что я никакая не демонесса, а невеста некроманта. И мне нужно сшить платье для предстоящего бала во Дворце Ковена.

– Покажите какие-нибудь фасоны, месье, – Проктор уселась в кресло (благо, не белое, а красное) и закинула ногу на ногу. – Пусть что-нибудь примерит, и мы с вами вместе выберем…

– О нет, милая дама! – с чувством воскликнул Арман. – Принцип моего творчества, работа с клиентом с глазу на глаз. Это необходимо для достижения наивысшего эффекта!

Не успела Проктор и слова сказать, как кутюрье утащил меня куда-то в лабиринт из алых развевающихся полотен.

– И кто же ваш жених, моя прелесть? – спросил Арман, делая мне жест повертеться.

– Граф Гилберт Блэкмор.

– О, несчастное дитя! Ваша доля, воистину, незавидна.

– Вот и я так думаю, – вздохнула я. – Послушайте, месье Арман, нельзя ли просить вас об одолжении? Не могли бы вы сшить мне для бала у старейшины ковена платье, какое я вам опишу?

– Но, миссис Бишоп, для наряда суженой сумеречного мага есть свои определенные каноны… – возразил месье. – Наряд должен быть исключительно…

– Вы не находите, что все эти правила безнадежно устарели, месье Арман?

И я быстро описала кутюрье свою задумку. Она явно пришлась модному мастеру по душе, он даже в ладоши захлопал.

Однако все-таки уточнил с опаской:

– А вы уверены, что у меня потом не будет неприятностей с графом Блэкмором?

– Что вы, вас он не тронет, – успокоила я. – Если и убьет кого-то, то исключительно меня. Потом, правда, все-таки поднимет из мертвых. Ему же нужна жена…

– О, любовная игра! – по-своему понял мой ответ Арман. – Загадка, страсть! Мне это нравится! И ваша смелость тоже нравится! Сейчас сниму с вас мерки и сегодня же приступлю к работе. К тому же, в честь вашего первого заказа сделаю вам скидку в десять… нет, в тридцать процентов!

Ого, уже второй раз за последнее время меня радуют скидками.

Приятно.

Порой в некоторых вещах мне виделись знаки судьбы. Может быть, я сама их находила, а, может, и нет. В любом случае, это помогало.

Мне очень хотелось думать, что встреча с месье Арманом – это наконец тот добрый знак, которого я так ждала.

Загрузка...