ГЛАВА 26

Гилберт

Комната для медитаций всегда помогала навести в мыслях порядок.

Обрести внутреннюю гармонию. Отринуть лишнее.

Едва зашел, приятная прохлада, идущая от стен, коснулась моего обнаженного торса. Свободные брюки для тренировок не сковывали движений.

Сделал комплекс упражнений, подтверждающий, что я в отличной форме.

Затем бросил на пол коврик и опустился на него, скрестив ноги.

Перед свадьбой мне очень нужно было обрести полный дзен.

А тут еще этот совершенно бесполезный день, который я провел в разъездах и опросах родственников пропавших покойных…

Пять женщин и семь мужчин. Совершенно разного возраста и сословия. Все умерли от разных причин – кто-то от старости, кто-то болезни, кто-то от лап бандитов.

Поначалу я решил, что причиной восстания умертвий была месть. Однако никто из них не являлся к живым – ни в виде призрака, ни в образе нечисти. Тела просто исчезли… Или копать нужно было глубже?

Например, жена погибшего на стройке рабочего ощущалась подозрительно довольной жизнью для безутешной вдовы и трогательно держалась за руку друга семейства.

Но, если он хотел отомстить супруге за то, что так быстро утешилась, почему не явился сразу, как только восстал?

Да и не вписывалась в эту теорию смерть старого профессора Морбидионской академии магии, который так же пропал из своей усыпальницы.

Он жил затворником и умер от старости. Ему-то точно вроде не было, кому мстить… Впрочем, я успел опросить не всех его коллег по академии. Да и со студентами было бы неплохо поговорить.

И все же, за всеми этими мыслями у меня зрело неприятное чувство, что я чего-то не заметил. Упустил, не обратил внимания.

В то время, как ключ к разгадке был на поверхности – стоило лишь протянуть руку и взять.

Достигнув нужного состояния, в бесконечных чертогах своего разума я протянул руку к ключу…

Но пальцы наткнулись на острые колючие кусты и сладкие нежные ягоды.

Эти проклятые кусты обступили меня со всех сторон.

Малина.

Это была малина, демон бы ее побрал!

Ее запах дразнил и терзал. Ее запах сводил с ума.

Какой уж тут дзен?

Я откинулся на коврике назад, и водоворот запретных мыслей, желаний и образов захватил меня не хуже темного потока.

Они были сладкими и мучительными. Я знал, что им никогда не суждено воплотиться в реальности.

Как я не откладывал этот визит, дольше тянуть было нельзя.

Потому, наплевав на медитацию, этим вечером я отправился в бордель.

Он был очень хорошим, элитным. Чинным и респектабельным местом.

По ощущениям и интерьеру, так и вовсе институт благородных девиц.

Именно директрису такого института и напоминала хозяйка борделя своим видом и благородными манерами.

– Давно вы не посещали нас, граф Блэкмор, – приветствовала она. – Будут какие-то особые указания?

Вопрос был задан чисто для проформы. Она знала, что никаких особых указаний у меня никогда не было.

Я не отвечал, борясь с собой, чтобы промолчать. Но у меня не было ни единого шанса выиграть эту борьбу.

– Есть одно пожелание. У девушки должны быть… розовые волосы.

Представляю, что хотелось ответить хозяйке. На кой ей розовые волосы, если я их все равно не увижу?

– Никогда не замечала за вами столь оригинального вкуса, граф. Но вы гордимся тем, что можем удовлетворить любой запрос клиента. У меня есть очень красивая морфа. Она сделает то, что вы хотите.

Желание, которое я испытывал, ожидая девушку, поглощало меня. Ни разу еще, будучи здесь, я не испытывал ничего подобного.

Больше никогда, никогда не стану затягивать с посещениями, чтобы не превратиться в самца, охваченного животной похотью!

За дверью послышались легкие шаги, и она вошла.

Хозяйка не обманула. Волосы девушки пахли розовым перцем – пряным ароматом с нотками смолы, аниса и ментола.

– Как тебя зовут? – спросил я.

Я никогда не спрашивал их имен.

– А как бы вы хотели, чтобы меня звали, господин? – промурлыкала она, скидывая шелковый халат.

Она была красива. Очень красива. И хорошо знала свое дело.

Но я не мог сопротивляться тому, что клокотало внутри меня.

– Марисабель, – выдохнул я. – Я бы хотел, чтобы тебя звали Марисабель.

– Тогда я буду вашей Марисабель! – пропела девушка, усаживаясь ко мне на колени. – Возьмите меня, свою Марисабель… Прямо сейчас!

Это имя подействовало на меня хуже самого темного заклинания. Хуже смертельного проклятья.

Я впился в ее губы, подминая ее под себя.

Для незрячего было так легко – представить на месте этой девушки совсем другую. Ту, которая постоянно была перед моим мысленным взором. Которая снилась мне каждую демонову ночь.

Ту, которой суждено будет стать моей женой.

Но которую я никогда не смогу назвать своей.

Она так искренне и страстно меня ненавидит, в то время, когда я так же страстно хочу ее…

Лишь только ее.

Марисабель Бишоп. Никого больше.

– Что с вами, господин? – нахмурилась морфа. – Вы не…

Я поднялся с постели, на ходу запахивая рубашку:

– Я оплачу все. В полном объеме.

– Вы любите эту самую Марисабель. Вы не просто ее желаете ее тела!

Очень догадливая девушка. К тому же, красивая и умная, судя по всему.

И абсолютно доступная.

Ну а я – идиот, который не может этим воспользоваться.

– Знаете что, не нужно мне ничего оплачивать, – судя по голосу, морфа улыбнулась. – Лучше на эти деньги купите своей Марисабель подарок. Вы привлекательны, богаты и сильны. Вы – некромант! Я была бы счастлива, если бы меня полюбил такой мужчина, как вы…

– Она презирает меня. И боится, – бросил я, застегивая самую верхнюю пуговицу на камзоле. – Этого не изменить.

– О творцы, какая же дура! – вознегодовала морфа. – Если вдруг передумаете, приходите ко мне, господин. Я буду ждать и пойду за вами куда угодно! Не говоря уже о том, что умею в постели… Если разлюбите свою розоволосую…

– Прости. Но, похоже, на это нет ни малейшей надежды, – покачал головой я и вышел.

Загрузка...