Глава 8

Как пещерный человек, только что едва избежавший встречи со львом, я могу думать только о том, чтобы трахнуть всех, кто окажется поблизости, чтобы продолжить свой род.

Мне завязывают глаза, хватают и тащат в ванную комнату, где я натыкаюсь на объятия кого-то другого, такого же растерянного, возможно, мне только что подарили такую возможность.

Дверь захлопывается за нами.

"Семь минут, начало… сейчас!" — кричит кто-то снаружи.

Я снимаю повязку с глаз, но темнота по-прежнему окутывает мое зрение. Мои руки осторожно ориентируются на тело передо мной, и он делает то же самое, поглаживая и сжимая меня во всех нужных местах. Он медленно целует меня в шею, и я хнычу, переполненная мучительным желанием.

"Элизабет?"

"Том?"

Он отшатывается и прочищает горло, чтобы успокоиться.

"Мне так жаль".

Почему ему жаль?

"Я не хотел… Я не знал, что это… Я бы не стал…"

Он не хочет меня, вот что он хочет сказать.

"Мы можем пойти, если хочешь?" предлагаю я.

"Нет, нет, мне кажется, что я почти не видел тебя всю ночь".

На самом деле он видел меня сегодня очень много, но я не пытаюсь его поправить.

"Если только ты не хочешь уйти?" — говорит он.

"Давай останемся".

"Хорошо."

"Хорошо".

Напряжение витает в воздухе, как густой дым, и становится трудно дышать. Хотелось бы мне, чтобы он все еще хотел меня.

"Мы можем сыграть в другую игру", — предлагает Том.

"Конечно".

Проходит еще несколько тихих секунд.

"Иди в душ".

"Что?"

"Иди в душ".

Его ноги ступают по линолеуму, когда он делает несколько шагов от меня.

"Я что, буду мокрой?" Вряд-ли я стану еще мокрее чем сейчас.

"Элизабет!" — насмехается он, как будто я слишком откровенна.

"Томас…"

"Твои шансы высоки".

Принято к сведению. Я нащупываю позади себя дверь, провожу рукой по ней, пока не нахожу замок, а затем захлопываю его.

"Что ты делаешь?"

"Снимаю трусы", — непринужденно отвечаю я.

Его молчание говорит за него, но это не тактика соблазнения.

"Что? Я не хочу сидеть в мокрых трусиках до конца ночи".

"Верно подмечено".

В том месте ванны, где он стоит происходит какое-то движение, и я представляю, как ткань скользит по его телу.

"Я на краю душа. Иди сюда".

Я не знаю, как это сделать, чтобы наши обнаженные тела не столкнулись, но я медленно, на цыпочках, иду на его голос, сцепив руки перед собой. Я останавливаюсь и отхожу, когда касаюсь его кожи.

"Прости".

Он тянется назад и берет меня за руку, усаживая рядом с собой, так что мы оказываемся плечом к плечу. Пульсация между ног выдает мою попытку испытывать к нему только платонические чувства.

"И…Что мы будем делать?"

Он наклоняется вперед, и после нескольких ударов о стену включается душ. Из водопада перед нами на меня падают ледяные струйки.

"Том, это же ледяная вода!"

"Именно! Не знаю, как тебе, а мне нужен холодный душ".

"Это не игра!"

"Конечно, это игра, просто я еще не рассказал тебе о правилах".

Ужас и легкое волнение захлестывают меня.

"Поскольку ты для меня все еще полная загадка, давай по очереди будем делать предположения друг о друге, и если кто-то из нас ошибается, то он встает под холодную струю воды".

О Боже.

"Я положу руку тебе на спину, хорошо?"

"Ага".

Он очень осторожно кладет руку мне на спину, туда, откуда она никогда не должна была уходить. Мне не нравится, что мои чувства больше не отвечают взаимностью. Переложив свою руку, я тоже обнимаю его, вода дразнит нас.

"Сначала ты", — настаиваю я.

"Сегодня ты хотя бы раз думала о том, чтобы трахнуть Харви".

Господи, он не шутит.

"Нет, не думала", — говорю я, стесняясь признаться, что точно думала и не раз, но в то же время мне очень хочется проверить его навыки в детекции лжи.

Внезапно меня подталкивают вперед, под струю воды. Я визжу, холод останавливает все мои инстинкты бегства. Он смеется надо мной, поэтому я нащупываю его руку и затаскиваю его тоже. Том вскрикивает. Мы оба хихикаем, отплевываясь от воды, как дети, играющие с садовым шлангом летним днем. Мы стоим на краю, переводя дыхание, которое отнял у нас шок.

"Это нечестно. Играй по правилам, Элизабет".

"Почему ты решил, что я вру?"

"Потому что даже я думал о том, чтобы переспать с ним, а я натурал, так что ты определенно думала об этом".

"Ну, теперь я думаю о том, как вы трахаетесь вдвоем".

"В твоих мечтах".

"О, так и будет".

"Только если он будет снизу".

Я смеюсь над ним, борясь с изнуряющей дрожью.

Его рука касается моей задницы, возвращаясь к месту на пояснице.

"Черт, извини. Твоя очередь".

"Ты занимался анальным сексом", — догадываюсь я.

Он толкает меня внутрь. Неправильно. Я снова кричу, но на этот раз отпрыгиваю от струи так быстро, как только могу.

"Мой акцент тебя заводит".

В его голосе звучит самодовольство. Он прекрасно знает, что это так. Я не толкаю его внутрь. Вопреки всякой логике, я снова чувствую тепло.

"Только потому, что он звучит романтично. Его очарование скоро исчезнет".

"Так я очарователен?"

Я толкаю его внутрь, и моя быстрая мысль сразу же обезоруживает его.

"Ладно, ладно. Прости".

"Ты обрезан".

Он не толкает меня внутрь.

"Ты еврей?"

Он все еще не заталкивает меня, и я не могу удержаться, чтобы не хмыкнуть.

"Не смейся!"

"Извини. Просто я никогда не видела таких вживую".

"Серьезно?"

"Серьезно. В Великобритании это большая редкость. Только если есть медицинские показания или твои родители садисты".

"Есть много преимуществ для здоровья, если ее удалить".

"Нет. Я не поведусь на твою пропаганду против ненужной кожи".

Он смеется.

Честно говоря, я просто рада, что проскочила мимо того факта, что все, о чем я могу сейчас думать, — это его член. Интересно, твердый ли он…

"Ты не станешь спать с коллегами".

Как-то странно… Мило, что Мэддисон поделилась. Еще несколько часов назад я была уверена в другом ответе. Однако теперь… Я толкаю его внутрь. Он задыхается, но в кои-то веки не поднимает шума. Когда он возвращается, то кладет руку мне на талию. Так неужели минуту назад он просто уважал мои границы?

"Ты думал о том, чтобы трахнуть меня хотя бы раз с тех пор, как мы познакомились". Мои слова выходят непроизвольно хриплыми.

Он не толкает меня внутрь, и мое сердце бьется быстрее. В этот момент оно может быть похоже на растопку: до воспламенения осталось всего один удар кремня.

"Ты не остановишь меня, даже если я попытаюсь".

Игривость исчезает из его тона. Это не утверждение, а вопрос.

Я не толкаю его.

Все происходит так быстро. Он крепче прижимает меня к себе, и его тело подается вперед. Душ отключается. Он делает шаг в сторону его и тянет меня за собой. Мягкие губы Тома встречаются с моими, холодными от воды. Одна из его рук обнимает мою щеку, а его язык осмеливается лизнуть мои губы. Я тихонько стону ему в рот, мои затвердевшие соски едва касаются его груди, когда я пытаюсь притянуть его ближе. Он отказывается с быстрым: "М-м-м". Почему бы и нет? О. О. Так вот почему его вторая рука не держит меня; она слишком занята тем, чтобы держать определенную часть себя подальше".

Медленные толчки и прикосновения наших губ сводят меня с ума. Но когда он переходит на мою шею, я не могу сдержать вздох удовольствия. Думаю, теперь мы оба жалеем, что не сделали этого раньше.

"Черт. Я такая мокрая, Том".

Он мурлычет, как будто ему больно.

"Я так хочу попробовать тебя на вкус".

Крик снаружи разрушает реальность.

"Время вышло!"

Никто из нас не двигается.

"Это еще не конец".

Он целует меня еще раз, наши губы встречаются вновь, когда мы снова отстраняемся.

"А теперь иди и найди свои трусики", — приказывает он, и я хихикаю.

Трусики. Такое глупое слово.

Я ищу в темноте свое полотенце, быстро вытираюсь и вручаю ему, а затем ищу свое нижнее белье. Когда мы оба приводим себя в порядок, то смело возвращаемся в спальню. Все стоят в кругу. Несколько человек оборачиваются, чтобы посмотреть на нас с хитрыми улыбками, но в их головах явно промелькнула мысль о том, чем мы занимались без посторонних глаз. Я благодарна за приглушенный свет: мне не хочется, чтобы сотня малознакомых людей в моей комнате увидела, как раскраснелись мои щеки, или намокли волосы. Я снова смотрю на Тома, не ожидая прилива жара, который внезапно охватывает меня, когда его глаза находят мои. Я перемещаю взгляд вниз, туда, где его руки не так уж и случайно прикрывают натянутые боксеры. Я снова ловлю его взгляд, и мы обмениваемся ухмылкой.

Люди расступаются, чтобы дать нам возможность присоединиться к кругу, но их внимание снова обращается на другую сторону комнаты. На нижней койке сидит какая-то девушка, яростно молотящая бедрами какого-то парня. Она целуется с ним так, будто он в коме, а ее слюна — источник жизнеобеспечения. Мой дезодорант лежит на полу, указывая на парня на кровати, так что я делаю обоснованное предположение, что мы перешли к игре в Бутылочку. Я оглядываю комнату в поисках Оскара, и мое сердце замирает, когда я его не вижу.

Пожалуйста, скажи мне, что он ушел. Пожалуйста.

Люди отсчитывают время от пяти до тех пор, пока девушка в конце концов не сползает. Парень садится. Желчь поднимается у меня в горле, когда горькая рука кармы душит меня.

Оскар проводит рукой по волосам, не обращая внимание на людей. Некоторые парни весело дают ему «пять», радуясь тому, что он наконец-то начал действовать, но он не сводит глаз с пола. Когда он наконец встает, то возвращается на свое место в кругу и смотрит вверх, чтобы устремить свой взгляд на меня.

Он не хотел этого. Ничего подобного.

Я заслуживаю всего, что чувствую. Бутылка продолжает вращаться, но я не обращаю на нее внимания. Пока Оскар не делает шаг вперед, чтобы раскрутить ее. Я опускаю глаза, не желая смотреть, как он снова играет в это. Но тут бутылка указывает на меня. Я не обращаю внимания на взволнованные возгласы, из-за моего имени. Я не могу этого сделать. Я не хочу. Я думаю лишь о том, что сделала только что в ванной, что причинило Оскару боль, но если я поцелую его сейчас, я причиню боль Тому.

"Я почти уверена, что она остановилась на Томе", — говорю я с абсолютной уверенностью.

У Тома глаза чуть не выскочили на лоб. Это его собственная вина — он подал мне идею. Перевожу взгляд на Оскара, и он, кажется, расслабляется. Он в игре.

"Ты уверена в этом?"

Отвечает Том, его голос звучит на порядок выше, чем раньше.

"Прости, что ты только что сказал…?

"Я думала о том, чтобы трахнуть его, но только если он будет снизу".

Зал поддерживает меня. Глаза Оскара расширяются и медленно моргают, принимая комплимент.

"Это было вырвано из контекста".

Том пытается защищаться, но это бесполезно: толпа теперь обратила свое внимание на него. Он нехотя радуется, что его шутку используют против него. Том собирается это сделать. Я знаю, что он это сделает. Потому что если я что-то и узнала о нем за эту неделю, так это то, что он не может отступить от вызова. Особенно когда нужно угодить толпе.

Надув щеки, чтобы скрыть улыбку, он обращает внимание на Оскара.

"Ну же, Харви".

Он выходит в центр круга, и вокруг него раздаются пронзительные крики.

Оскар тоже подходит к нему, и когда нервы Тома начинают сдавать, Оскар берет себя в руки, слегка касаясь талии Тома.

"Я так нервничаю!" — задыхаясь, говорит Том, обмахивая лицо рукой.

Этот парень никогда не упускает возможности поиграть на людях.

"Не стоит", — успокаивает его Оскар.

Том тихо падает в обморок. Их лица сближаются. Оскар кладет руку на шею Тома, большой палец ложится на его щеку.

"Так нормально?"

Том едва слышно шепчет свое согласие, затем прочищает горло и повторяет его более глубоким, мужским голосом. С Оскаром все по-другому. Он уверен в себе, не взволнован.

"Хорошо", — говорит Оскар, прежде чем его губы опускаются на губы Тома.

Комната замирает. Том закрывает глаза, его тело напрягается, но быстро расслабляется, как только проходит первоначальный страх перед дискомфортом. Он целует Оскара в ответ, положив руки на его почти обнаженное тело, чтобы прижать его ближе. Поцелуи становятся все более страстными, поскольку они оба играют на реакцию зала.

Новая фантазия раскрыта.

Начинается обратный отсчет, и я почти уверена, что только что видела язык. Том кладет руку на задницу Оскара и быстро сжимает ее, пытаясь вернуть контроль над собой, но мы все знаем, что у него его нет. Это видно по его изумленному выражению лица, когда все резко прекращается.

"А я-то думал, что я натурал", — шутит Том, вызывая всеобщий смех.

"Ориентация — это спектр", — произносит Оскар со всей уверенностью в себе.

Оби и несколько из актеров поднимают руки вверх, щелкая ими, словно на каком-то вечере поэзии слов.

"Да, теперь я вижу. Ну, я точно Харви-сексуал. Черт!"

Том уходит в другой угол комнаты, настаивая на том, чтобы он пошел туда, где был Оскар, чтобы дать ему полный круг для восстановления.

Оскар занимает пустующее место слева от меня. Его кожа касается моей, и я не пропускаю его быстрый взгляд в мою сторону, молчаливо выражающий то, что кажется благодарностью.

Бутылка продолжает вращаться, но я не могу сосредоточиться. В голове полный бардак. Эта игра решила только краткосрочную проблему; я все еще нахожусь в сложных дружеских отношениях с парнями сегодня вечером, и мне нужно время, чтобы понять, чего я хочу. Как раз перед тем, как наступает моя очередь крутить, я стучу Оскара по ноге, привлекая его внимание.

"Может, сыграем в новую игру? Думаю, с нас хватит. Не знаю, как для других, но для меня эта игра стала пиком", — быстро говорит Оскар. Он подмигивает Тому, который краснеет, как школьница.

Кто-то встает и направляется к динамику в углу комнаты. Он наклоняется, но не выключает колонку; вместо этого берет пачку с презервативами, которую принесли ранее.

"Нет".

Оскар останавливает его.

"Ты даже не хочешь послушать, что это за игра?"

"Не-а. У меня есть игра получше".

Гости вечеринки цепляются за каждое его слово, совершенно очарованные его участием.

Он обращается ко мне.

"У тебя есть бумага и ручка?"

Я киваю и направляюсь к ящику стола. Найдя чистый лист в своем блокноте, я протягиваю его ему, и он разрывает его на мелкие кусочки.

«Леди и джентльмены, напишите на листке бумаги номера своих комнат. Как только вы это сделаете, найдите ключ от своей комнаты".

Он поднимает лежавшую на полу фетровую шляпу Индиана Джонса и начинает собирать в нее клочки бумаги.

"О, мы знаем, куда идем", — говорит Оби Оскару, когда тот пытается разделить геев на две группы.

"И если ты хочешь присоединиться к нам, Харви, то всегда пожалуйста", — говорит один из них.

"Я буду иметь это в виду".

Оскар продолжает собирать бумажки с номерами комнат с забавной улыбкой. Он протягивает свою ладонь, чтобы взять мою записку, а затем перекладывает шляпу в эту руку, так что ее край скрывает ее. Мне нравится видеть эту хитрую сторону Оскара.

Узнав номера комнат всех девушек, он открывает дверь, прижимаясь к ней всем телом, чтобы свет проникал из коридора.

"Пойдемте, дамы".

Он улыбается.

"Не беспокойтесь об этом", — настаивает он, когда они начинают искать свою одежду.

Команда развлечений смотрит на него с недоверием, но никто не спорит. Девушки и геи собираются за пределами комнаты, обращаясь друг к другу, чтобы убедиться, что если они побегут, то и остальные тоже. Мы, оставшиеся внутри, отсчитываем от трех, и они все бросаются бежать, с тихим визгом проносясь по коридору.

"Кто-нибудь занимается групповухой?" — шучу я в наступившей тишине.

Когда через долю секунды раздается смех, я испытываю больше, чем облегчение. Мое внимание быстро переключается на Тома и Оскара, и я наслаждаюсь их весельем, желая получить его больше, чем кто-либо другой.

"Так, ребята, выбирайте номер".

Оскар бросает шляпу в центр группы. Они все наклоняются и выбирают один.

"Харви, у тебя есть номер?" — спрашивает Том, перекрикивая различные бормотания и переругивания между остальными.

"Вот здесь".

Он показывает мне сложенный клочок бумаги.

Когда я оглядываюсь на Тома, он уже не улыбается.

Парни начинают отсчет времени, подзадоривая друг друга, прежде чем начать бегать по коридору в одних трусах. Все, кроме Тома, который держится в хвосте группы.

"После тебя".

Он жестом приказывает Оскару выйти из комнаты и бежать к месту назначения.

"Нет, я настаиваю, после тебя".

Том выжидает, пока последние ребята убегут, подтверждая свои подозрения, что Оскар никуда не денется. Он оглядывается на меня, пытаясь прочитать меня, словно проверяя, все ли со мной в порядке. Я киваю ему. Его губы складываются в суровую линию.

"Спокойной ночи, Элиза".

Его кадык подрагивает, когда он сглатывает.

"Спокойной ночи", — отвечаю я, мой голос негромкий.

Он не удосуживается взглянуть на Оскара еще раз, прежде чем уйти. Дверь с грохотом захлопывается за ним.

Он не назвал меня Элизабет.

"Ты в порядке?"

Вопрос Оскара удерживает меня от позора, который я собиралась испытать.

"Да, просто устала. А ты?"

"Ага. Это была не совсем та ночь, на которую я рассчитывал".

Можешь повторить это еще раз. Я чувствую себя ужасно. Он пришел только для того, чтобы позаботиться обо мне, но я так и не позаботилась о нем.

" Который час?"

Он смотрит на часы. Если бы я еще не проверила все мужские тела в комнате на наличие часов, это простое действие могло бы показаться мне более откровенным. Корабль — это как чертова конвенция по определению времени; все парни, кроме Тома, носят часы (потому что "это просто не похоже на Сэнди"). К тому же он не американец. Так что я ни на шаг не приблизилась к поиску моего загадочного мужчины. Почему я не изучила его форму или размер? Мне нужно набраться терпения.

"Эм…" Он поморщился. "Почти пять".

"Господи".

Я оглядываю беспорядок, царящий в комнате, и вздыхаю. Это море выброшенных костюмов и чашек. Уборка займет немало времени.

"У тебя есть мусорный пакет?" спрашивает Оскар.

Я поднимаю пакет со своего места, нахожу под ним рулон и отрываю один для него. Он разворачивает его и начинает складывать в него одежду. Я собираю все чашки и выливаю остатки алкоголя в раковину, складывая их в стопку, чтобы отнести в бар завтра утром.

Нет. Сегодня утром.

Закончив, мы шаркаем ногами, ожидая, что кто-то из нас заговорит первым. Я бы хотела, но понятия не имею, что сказать.

"Мне пора в постель", — говорит он наконец.

"Мне тоже. Спасибо за это".

Я указываю на свою теперь уже прибранную комнату.

Он надевает свою одежду, пока я делаю вид, что не вижу, открывает дверь и вешает мусорный пакет на наружную ручку, чтобы люди могли забрать свои вещи позже.

Он знает все уловки, не так ли?

"Я приду за тобой на завтрак?"

"Конечно".

Я жду, когда он уйдет, но он задерживается, как будто хочет что-то сказать, но не знает, как.

"Это просто игры на вечеринке. Не стоит придавать им слишком большое значение". Его губы не совсем расплываются в улыбке.

Я повторяю его выражение лица и киваю, принимая его замечание к сведению.

"Спокойной ночи, Чепмен".

"Спокойной ночи".

Загрузка...