Глава 17

Глава 17

Катя

Фила оставили на ночь в спецприемнике, так как я отказалась привозить его паспорт в участок ночью, а утром отправила его с курьером, не собираясь вызволять мужа самолично. В конце концов, мы разводимся, и его проблемы меня не касаются. Пусть Инна теперь разгребает эти завалы.

Я же с самого утра на иголках, так как к семи часам мне звонит свекор и просит прийти в офис для важного разговора.

Я нервничаю, так как реакцию Родиона Аристарховича не могу предсказать, но, судя по голосу, на меня он не злится. В отличие от своей жены, он всегда был человеком спокойным и основательным, со своими принципами и взглядами на семейную жизнь. Но для него тоже репутация семьи стоит не на последнем месте.

– Хочешь увидеться с дедушкой, Лера? – спрашиваю я расстроенную дочь и надеюсь, что встреча со свекром поднимет ей настроение.

Внучку он любит и балует, и она отвечает ему теплотой в ответ на его заботу. Я слишком уважаю его, чтобы отказаться от встречи, но готовлюсь заранее к худшему.

– Дедушка приехал? – сразу же улыбается дочка и подпрыгивает на месте. Убегает одеваться, так что вскоре мы едем к нему в офис.

Нас узнают на ресепшене и сразу же пропускают, так что вскоре мы стоим в его приемной в ожидании, когда он освободится.

– Сегодня паломничество к Родиону Аристарховичу. Весь офис на ушах из-за приезда японцев, – поясняет мне его занятость секретарша, но посматривает на меня при этом с любопытством, хоть вопросов и не задает.

Я же настораживаюсь, снова услышав про этих японцев, о которых вчера мне говорил Фил. Неужели свекор позвал меня, чтобы уговорить повременить с разводом ради контракта?

Я стискиваю челюсти, но сижу на диванчике, пока Лера рисует карандашами на листе А4, который ей дает секретарша, чтобы чем-то занять взбудораженного ребенка.

Когда из кабинета свекра выходит один из сотрудников, следом появляется и Родион Аристархович. Лицо у него серьезное, глаза холодные и бесстрастные, но, когда он опускает взгляд и видит Леру, даже морщины на его лице разглаживаются, а глаза теплеют.

– Лера, ты так подросла, пока меня не было. Признавайся, кашу по утрам кушаешь?

Дочка визжит и бежит к деду, оказываясь на его руках. Что-то лопочет, словно позабыв о проблемах, и я с тоской наблюдаю за этой метаморфозой. Больно смотреть на то, каким был твой ребенок до того, как узнал о том, что у ее отца есть еще один сын.

– Дедушка, а ты привез мне подарок со своей корефе… кофере…

Дочка не может выговорить такое сложное для ее детского разума слово, которое она не до конца понимает, но всё равно не оставляет попыток, делая серьезное лицо.

– Лера, ты посиди пока со Светой, открой коробку и увидишь подарок, это сюрприз.

Свекор опускает дочь на пол, а секретарша в это время достает из шкафа большую коробку. Я и сама не знаю, что там, но Света прекрасно ладит с детьми, так что увлекает Леру, пока мы с Родионом будем говорить в его кабинете.

Он не из тех, кто делает долгие вступления, так что когда мы оказываемся наедине, сразу же переходит к сути дела.

– С завтрашнего дня ты начнешь работать в компании как моя преемница, Катя.

Я много чего ждала, даже угроз с его стороны, так как бизнес – это его детище, о котором он заботится ничуть не хуже семьи, но никак не того, что он вот так удивит меня.

– Что? Как ваша преемница?

Мое лицо явно вытягивается, и я не в силах сказать ничего путного.

– Не знаю, говорил ли тебе Фил про наш намечающийся контракт с японцами, но мы планируем развивать бизнес на Востоке, а наши соседи – закоренелые семьянины, которые больше всего ценят именно семейные ценности. До недавнего времени я считал, что наша семья как раз из таких. Образцовая. Верная. Что мой сын пошел в меня и также придерживается такого мнения. Но, как оказалось, всё это ложь.

– Вы не знали, что у него любовница и сын?

Я наклоняю голову набок, изучая выражение лица свекра. Не верится до конца, что такой влиятельный человек, как он, не знал о тайной жизни собственного сына, с которым работает бок о бок столько лет, но, судя по недовольству в его глазах, для него это стало таким же ударом, что и для меня. Вот только если я возмущена второй семьей Фила из-за разочарования, что моя вера в крепкую любящую семью оказалась фикцией, то вот свекор возмущен предательством своих идеалов и принципов. Мне становится понятно и ясно как день, почему он недоволен сыном.

– Как видишь, главу семьи не поставили в известность о таком важном событии, так что я считаю, что я вправе не уведомлять жену и сына о твоем назначении в своей компании.

Его глаза холодно блестят, и что-то мне подсказывает, что дома свекровь ждет скандал. В скором времени ей будет не до мести и интриг, так как свекор таких промахов не прощает. И как я сразу не догадалась позвонить ему.

– А теперь идем. Через десять минут начинается совет директоров. Я хочу представить им тебя, а также новую замену Фила.

– Замену Фила? – выдыхаю я, до сих пор не веря, что он и правда хочет отстранить своего сына от дел.

Мне казалось, что он будет поддерживать сына, ведь он, как-никак, его родственник, родная кровь, в отличие от меня, но реальность просто поражает и взрывает мне мозг.

– Лера – единственная признанная мной внучка, и так это и останется, – поясняет мне Родион Аристархович. – Ребенок же от этой Инны, которая гуляла всю жизнь, а потом решила осчастливить моего сына своим отпрыском, мне незнаком. Лера же выросла на моих глазах, и я еще в день ее рождения принял решение, что она станет моей правопреемницей в будущем. Пока что ты примешь бразды правления, а потом передашь компанию Лере.

Дочка машет рукой, что останется играть со Светой, так что я со спокойной душой иду в конференц-зал за свекром. Я не уверена, что у меня получится исполнять ту роль, которую он мне отводит, но я не готова отказаться от такого шанса. Второго такого не будет, а мне сейчас как никогда нужна поддержка свекра, чтобы защитить себя и дочь от Фила и его матери.

– Кстати, познакомься, это Фил, замена моему сыну, – говорит свекор, когда мы выходим на втором этаже.

Я выхожу из-за его спины и замечаю сидящего на стуле неопрятно одетого человека. От него разит неприятным запахом, а во рту, кажется, нет передних зубов. Старый, морщинистый, с длинной бородой в виде спутанных колтунов, он мало напоминает делового человека.

– Это что, бомж? Вы хотите поставить во главу холдинга вместо сына бомжа? – шепчу я, в шоке глядя на мужчину, которого свекор представил мне Филом.

В этот момент я чувствую на спине взгляд и оборачиваюсь. Мой муж выходит из лифта собственной персоной. Небритый, с темными кругами под глазами и взъерошенными волосами, он тоже мало напоминает приличного человека. Видимо, после спецприемника он не успел даже переодеться, и явно впервые появляется на рабочем месте в таком неприглядном виде. Судя по тому, как у сотрудников округляются глаза, я права.

Я едва сдерживаю хохот, представив выражение его лица, когда он узнает, что я здесь делаю.


Загрузка...