6 января
Дойдя до беседки, заходить внутрь, я не стала, а решила прогуляться вокруг. Снег перестал падать, но солнышко так и не появилось из-за туч.
Моё внимание привлек невысокий мостик у берега озера. Искусно вырезанные перила придавали всему сооружению лёгкости и изящества. Прогуливаться по нему в жаркие летние дни, наверняка, сплошное удовольствие. Или стоя на рассвете, кормить уток.
Вдруг под мостиком я заметила какое-то шевеление. Мальчишка спрятался и затаился. А вдалеке, в противоположной стороне парка, показались люди, которые шумели и размахивали руками. Не уж-то паренька ищут?!
Мальчишка ещё какое-то время полежал в снегу, а потом подскочил и помчался через озеро.
— Стой! — крикнула я, прижав руки к груди, но ребёнок не слышал и продолжал бежать, пока лёд под ним не треснул. Мальчик испуганно взмахнул руками и ушёл под лёд.
— Нет, — закричала я и помчалась к озеру.
Не отводя глаз от полыньи, я летела изо всех сил. Мальчишка вынырнул и забарахтался в ледяной воде.
— Я иду, — кричала я ему, подбегая к берегу. Дальше бежать нельзя, могу провалиться. Пришлось лечь на живот и ползти. Мальчишка продолжал барахтаться.
— Я уже рядом, — крикнула я, когда оставался последний метр до полыньи.
Стянув с головы платок, я позвала ребёнка.
— Постарайся успокоиться и слушай меня.
Мальчик замер и испуганные глаза уставились на меня. Не может быть! Я узнала его! Это же тот самый синеглазый херувимчик из подворотни. Опять в беду попал. Что же за горе-то такое?!
— Вытяни руки вперёд и постарайся лечь на лёд, я брошу тебе шарф, а ты хватайся.
Первая попытка оказалась неудачной, пришлось подползать ближе. Лёд подо мной начал трещать. Но на страх времени не было. Я ещё раз бросила конец платка, и мальчику удалось поймать его. Теперь предстояло самое сложное: вытащить ребёнка и не потонуть самой.
— Я буду тащить тебя, а ты мне помогай.
Обмотав край платка вокруг запястья, я потянула ребёнка на себя. Ему почти удалось выбраться, но тонкий лёд обломился под ним, и мальчик снова оказался в воде.
— Не паникуй, — крикнула я ему. Или уже себе. Отползла в сторону берега и снова потянула. В этот раз удачнее.
— Теперь ползём к берегу, — командовала я. — Вставать нельзя, лёд не выдержит.
Так, медленно мы и поползли к спасительному берегу. Вдалеке слышались крики, в нашу сторону бежали люди, а мы, как черепахи ползли по льду.
Первыми нас на берегу встречали какие-то женщины. Они плакали и причитали, бегая вокруг мальчишки. Затем подошёл здоровый мужчина, похожий на стражника. Он разогнал кудахтающих дамочек в стороны, взял мальчишку на руки и побежал в сторону дворца. Женщины припустили следом за ним. Я осталась в одиночестве сидеть в сугробе на берегу озера. А девчонок до сих пор не было.
Поднявшись и отряхнувшись, я пошла их дожидаться в беседку. И только я села на лавочку, как честная компания весело гомоня, показалась на дорожке.
— Где же вы так долго ходите? — удивилась я.
— А мы на кухню заходили, — сказала Ниола. — Вот, кое-что принесли.
Она поставила на лавку корзинку. А в ней булочки, термос с горячим чаем и несколько чашек.
— Вот это здорово! — обрадовалась я. — А то пока сорванца из озера вытаскивала, совсем продрогла.
— Кого вытаскивала? — изумлённые взгляды, направленные на меня, заставили улыбнуться.
Я, как ни в чём не бывало, продолжила наливать себе горячий чай.
— Да, бегал тут сорванец какой-то. Ну и провалился под лёд. Вон там. Пришлось вытаскивать.
Изумление сменилось беспокойством.
— А ты сама как? Промокла? — спросила Ниола.
— Нет, обошлось. Я помогла ему выбраться. А потом прибежали какие-то люди и забрали пострадавшего.
— Ого, да ты настоящий герой, — похвалила меня Рисма и достала из корзинки булочку.
Отхлебнув глоток чая, я покачала головой.
— Так поступил бы каждый.
— Ну не знаю, — протянула Гвер. — Вот, например, один знакомый нам господин даже руки не подал оступившейся леди и прошёл мимо.
— Ты это про капитана что ли? — прыснула Брита. — Когда леди Сульм объявила на него охоту, а он не обращал на неё никакого внимания? Так она же специально вылетела на него в надежде, что доблестный капитан её поймает, а она в знак признательности поцелует его.
— И поцеловала? — спросила я, сгорая от любопытства.
— Ага, — расхохоталась Брита. — Дорожку в саду. Наш капитан заметил её манёвр раньше и просто сделал шаг назад. Она как летела, так и грохнулась в клумбу.
— Смеху тогда было, — весело добавила Гвер. — С тех пор эту даму стали называть леди Цветочек.
— Девочки, девочки, — попыталась призвать к порядку хохочущих подружек Ниола. — Это не достойно леди.
А сама едва сдерживалась от смеха.
— Не будем долго сидеть, — сказала, отсмеявшись Брита. — Сегодня прохладно, можно простудиться.
— Нет ничего хуже, чем заболеть перед Зимним балом, — согласно покивала Гвер. — Там будут не только наши аристократы, но и послы из других государств. Мне уже интересно, кто пригласит меня на первый танец.
— А чего тут интересного, — пробурчала Рисма. — Жених и пригласит. Это вам весело, ваши женихи молодые и красивые. А меня сосватали за старого герцога. Он уже лет сто как не танцует. Опять будет брюзжать, что молодежь нынче не та пошла. А вот в его годы.
— Ну, не расстраивайся Рисма, — сказала Ниола. — Ещё целый год впереди, многое может поменяться.
Девушки поднялись с лавки и начали собирать корзинку.
— Например он помрёт, — задорно улыбнулась Брита.
— Нельзя так, — посмотрела на подружку Ниола. — Герцог — хороший человек, много сделал для нашего государства.
— А зачем ему вообще жениться? — пробурчала Рисма. — У него трое сыновей. Наследники не нужны. Живи и радуйся в своё удовольствие. Нет же, обязательно сделать несчастной бедную меня?
Ниола вздохнула и повторила, то, что неоднократно говорила мне:
— Это мужские дела, нам нельзя в них вмешиваться. Как мужчины решат, так и будет.
Настроение немного испортилось. Медленно мы побрели в сторону дворца.
— Что у нас сегодня ещё по расписанию? — спросила я Гвер, шедшую рядом.
— Языки, а что?
— Мне бы научиться читать и писать, — покраснев, тихо сказала я. — Всё время не до этого было, но такой навык просто необходим любому человеку.
— Давай, мы тебя вечером научим, — предложила девушка. — Вот как раз роман и пригодится. А то все вокруг твердят, что это бесполезное чтиво.
Вернувшись в свою комнату, я сняла тёплые вещи и вернулась в покои принцессы. Мадам Морир нетерпеливо поджидала нас.
— Пора отправляться на занятия, учитель давно в классе, — сказав это, она вышла.
— Ох, как же не хочется сидеть два часа и повторять одно и то же в десятый раз, — потянувшись сказала Брита. Мы только присели на мягкие диваны и уже опять пора куда-то идти.
Мадам Морир, снова заглянула в комнату и бросила на нас укоризненный взгляд.
Быстро подскочив, мы направились следом за принцессой в учебный класс.
Тощий пожилой учитель в пенсне, нетерпеливо ожидал нас, сидя за столом, заваленным кучей книг.
Мы прошли в класс и заняли места у столов. Но мужчина даже не успел открыть рот, когда входная дверь открылась и вошли двое стражников. Уважаемый учитель опешил от такой наглости. Но, взяв себя в руки, заголосил:
— Что это такое? По какому праву вы врываетесь на урок и срываете его? Это недопустимо! Я буду жаловаться самому королю!
Стражники равнодушно смерили взглядом учителя, а потом расступились. Из-за их спин появился магистр Элин. Гадкий старик осмотрел комнату и задержал свой взгляд на мне. Пакостливо ухмыльнувшись, он обратился к учителю:
— Прошу прощения за беспокойство, но я здесь по указу его величества.
Ниола поднялась со своего места и вышла к магистру.
— Могу я узнать по какому именно указу?
Магистр, ещё раз ухмыльнувшись, протянул бумагу Ниоле и громко сказал:
— Указом короля, я уполномочен препроводить в тюрьму леди Элину. Её подозревают в пособничестве похитителям и нарушении нескольких законов нашего государства.
Ноги налились свинцом, грудь сдавило, как будто стальным обручем. Дышать стало трудно.
— Что за глупость? — возмутилась принцесса. — Я сегодня была у его величества, и он мне ничего не сказал.
— Это было утром, — ответил магистр. — А сейчас обстоятельства изменились.
— Какие ещё обстоятельства? — продолжала возмущаться принцесса.
— Это государственная тайна и я не в праве разглашать её.
Ниола начала злиться.
— Когда дело касается леди из моей свиты, значит это касается лично меня. И пока вы подробно не объясните в чём подозреваете эту девушку, она и шагу не сделает из этой комнаты.
Магистр тоже начинал злиться. Вступать в склоки он не собирался, но настойчивость принцессы выводила его из себя.
— У меня указ короля, подписанный лично его величеством пол часа назад. И, если леди будет сопротивляться, мне придется применить силу.
Перед глазами начали летать мушки, и стена поплыла. Ещё минуту, и я упаду в обморок. Заметив моё состояние, Гвер протянула руку и взяла мою влажную ладонь.
Но Ниола так просто отступать не собиралась.
— А, если я буду сопротивляться? Тоже силу примените? — она грозно посмотрела на стражников и те, сделав шаг назад, отступили к двери, опустив глаза. — Отдавать вам Элину я не собираюсь.
— У вас будут большие неприятности, ваше высочество, когда король узнает, что вы ослушались его указа.
— Вы угрожаете мне? — изумлённо воскликнула Ниола.
— Что вы, ваше высочество. Я лишь забочусь о вашем благополучии. Вы ведь даже не представляете, кого пригрели.
От его колючего взгляда мурашки побежали по спине.