Глава 13

Время шло, близился день коронации. Плотники строили подмостки для зрителей, и стук молотков казался неотъемлемой частью городского шума в эти дни. Праздничные приготовления напомнили Барбаре день приезда Карла в Лондон. Тогда он еще только заявил о своем праве на трон. Как много всего случилось с той поры! Барбара вздохнула. Вторая беременность уже сказывалась на ее настроении и на ее фигуре.

Она чувствовала тревогу, подобно тому, как беспокоятся животные перед грозой, реагируя на изменение атмосферы. Барбара старалась по возможности не думать о предстоящей женитьбе Карла, и тем не менее эта мысль жила в ней и омрачала счастье. Часто впадая в уныние и раздражаясь, она все же пыталась скрывать свое настроение от Карла. Он так любил мирную спокойную жизнь! Но ей не всегда удавалось совладать со своим вспыльчивым характером, и подчас она причиняла ему боль, устраивая сцены ревности. Он терпеливо сносил ее дурное настроение, но больше не находил милым и очаровательным ее необузданный темперамент, как в те времена, когда она впервые выпустила коготки.

Однажды ночью она колотила Карла своими маленькими кулачками и кричала:

— Конечно, мы могли бы пожениться! Я тоже принадлежу к древнему знатному роду! — Крупные слезы катились по ее щекам, а рот искривился в гримасе мучительной боли.

Карл перехватил ее руки и вздохнул, взглянув на ее разгневанное лицо.

— Но, милая, ты так же бедна, как и я.

В другой раз он успокаивал ее, крепко прижав к себе:

— И к тому же ты замужем, любовь моя. Возможно, абсолютный монарх мог бы избавить тебя от мужа и сделать королевой, но я взошел на трон Англии по воле этих людей, и они закрывают глаза на наш роман, но не позволят, чтобы их королевой стала разведенная женщина.

У Барбары еще была слабая надежда, что Карл отменит свадьбу, надо только умело повести себя, найти правильные слова, и тогда она убедит Карла, что он может жениться только на ней.

Утром в день коронации Карл рано покинул ее постель, спеша начать приготовления к пышной праздничной церемонии. Барбару весь день обуревали противоречивые чувства. Наконец настал долгожданный день! Прошло время бесконечных заговоров и тайных собраний. Как они мечтали о моменте, когда корона Англии будет возложена на голову Карла Стюарта. И однако… другая женщина будет сидеть рядом с ним на троне.

Охваченная суматохой всеобщего возбуждения Барбара радовалась вместе со всеми. Народ ликовал так же, как год назад в день въезда короля в Лондон.

Один момент живо запечатлелся в памяти Барбары. Тот волнующий момент, когда король в своем парадном облачении склонил темноволосую голову и на нее возложили корону Англии. Тысячи голосов слились в едином крике: «Да здравствует король!», и Барбара заплакала от радости, не скрывая своих слез.

Она обожает этого мужчину и постарается сегодня ночью подарить ему райское наслаждение, ее страсть и любовь прозвучат финальным аккордом этого незабываемого дня. Она чувствовала восторг при мысли, что именно она, Барбара Палмер, царит в сердце короля в важнейший день всей его жизни! Именно она делит с ним королевское ложе! Катерина еще в далекой Португалии, а этот момент безраздельно принадлежит Барбаре. Она знала секрет счастья: надо уметь отбросить тревожные мысли о будущем, не позволять им роиться в голове и портить настоящее, надо наслаждаться сегодняшним днем, одним мгновением.

На следующее утро, взглянув на маленькую Анну, Барбара почувствовала, что новая жизнь шевельнулась в ней. К горлу подступил комок, ведь всем известно, что Анна — дочь короля и что Барбара носит другого ребенка королевской крови в своем чреве. Почему же из-за такого пустяка — всего нескольких слов, произнесенных у алтаря, они с Карлом не могут признать их открыто?

Настроение Барбары совершенно испортилось; бросившись на кровать, она в бессильной ярости колотила подушку.

«Вот если бы Карл был Генрихом VIII, — думала она. Но быстро поправила себя: — Нет, не хочу! Терпеть не могу толстых мужчин». Она приподнялась на локтях, задумчиво откинув голову на спину. А все-таки интересно, насколько сильно Анна Болейн и Катерина Говард любили Генриха? Могли ли они умереть за него? История описывала их как жадных до власти и эгоистичных куртизанок. Но история могла то же самое сказать и о Барбаре.

Возможно, вместо смиренного подчинения необходимости женитьбы Карла Барбаре следовало бы эффектно подставить свое белое горло под нож. Она попыталась представить себе, как бы вел себя Карл во время этой экзекуции, но не смогла.

Тихо открылась дверь, и в комнату проскользнула Нэнси.

— Вы не собираетесь ложиться спать?

Барбара села и протянула к ней руки.

— Ах, Нэнси, тебе всегда можно было доверять! Скажи, разве я не подхожу на роль королевы?

— Вы же королева его сердца, — успокоила ее Нэнси.

— А что будет, когда мне стукнет семьдесят и я сморщусь, как печеное яблоко? И еще того хуже — озлоблюсь от постоянных схваток с придворными? Будет ли он любить меня тогда? Буду ли я сама любить себя тогда? — закончила Барбара.

— Пойдемте, — спокойно сказала Нэнси. — Вы переволновались и устали. Сейчас самое время выпить теплого настоя и лечь в постель.

Барбара с облегчением отдалась во власть Нэнси. Вскоре, погружаясь в сон, она по-детски сказала:

— Нэнси, наверное, я малоприятная особа. У меня отвратительный вспыльчивый характер!

Все оставшиеся до приезда Катерины месяцы Барбара старалась, старалась изо всех сил быть милой и покорной, чтобы покрепче привязать к себе Карла. Но ее хандра усиливалась, и, поскольку они проводили вместе целые дни, Карл начал уставать от этого.

Как-то она обвинила его в трусости и с презрением говорила, что он не настоящий мужчина, раз не может жениться по любви. Самообладание наконец изменило Карлу, и лицо его угрожающе потемнело.

— Я хочу, чтобы этот брак был похож на браки предков, основанные на взаимном уважении и внимании. Возможно, мне повезет, и у нас с Катериной получится такой союз. Насколько я понял, это милая леди с мелодичным голосом и спокойными манерами. — Он окинул Барбару гневным взглядом, прежде чем уйти. — С тобой же мне явно не найти покоя!

Барбара несколько мгновений ошеломленно смотрела на захлопнувшуюся за ним дверь, затем схватила туфельку и с размаху швырнула ее вслед Карлу.

— Будь ты проклят, Карл Стюарт! Ненавижу тебя! Никогда больше не подпущу тебя к своей постели!

На следующую ночь она лежала, уютно положив голову на его плечо, нежно прижимаясь к нему, точно листок к стеблю цветка. Стараясь доказать свое превосходство над остальными женщинами, Барбара превзошла самую себя в любовных играх. Ей нечего бояться, эта португальская дурочка не затмит ее в искусстве любви! Барбаре хотелось навсегда запечатлеть в душе Карла свою огненную страсть.

Они узнали день прибытия Катерины в Англию. Барбара очень расстроилась, осознав, что это время приходится на конец ее беременности. Значит, она будет в муках рожать его дитя, пока он будет целовать ручки новой королевы!

Терзания и злость разъедали душу Барбары.

— А что если я приеду рожать к вам в Гемптон-Корт? Представляешь, как будет наслаждаться твоя невеста медовым месяцем, если неподалеку от ее опочивальни я буду рожать твоего ребенка?

Карл уже перебрал все способы утешения Барбары. Он ежедневно обедал у нее на Кинг-стрит, больше, чем обычно, афишируя свои приходы и давая понять всем и каждому, что она находится под его покровительством.

В тот день, когда корабль Катерины Браганцской входил в Портсмутскую гавань, Барбара чуть не сошла с ума от злости. Она нервно ходила по комнате, заткнув уши пальцами, чтобы не слышать бесконечного колокольного звона, разносящегося по всему Лондону. Завтра Карл должен был ехать встречать свою невесту, а сегодня последняя ночь, когда он будет принадлежать всецело Барбаре.

Она клялась себе снова и снова, что будет милой и ласковой, что не испортит эту ночь ни единым злым словом или укоризненным взглядом. Пусть он уедет, сохранив о ней только светлые воспоминания.

В тот вечер Карл приехал мрачный и молча скрежетал зубами, ругая себя за доверчивость. Королева Португалии обманула его: триста тысяч фунтов, которые были обещаны в приданое за ее дочерью, она послала в виде огромного количества сахара и специй. Двор смеялся над Карлом, пряча ехидные усмешки. Карл ходил мрачнее тучи, ведь ему крайне необходимо было именно золото.

Хорошенькое начало для женитьбы, насмешливо думала Барбара. В тот вечер она приказала приготовить для короля его самые любимые блюда: свежие креветки, жареную оленину, грибы в масле и, конечно, вина. Приятно осознавать, что тебе известны все пристрастия короля. Этой худосочной португалочке понадобится не один год, чтобы узнать его так же хорошо. Она торжествовала и гордилась своей близостью к королю, зная, что это мощное оружие в борьбе против Катерины.

Карл пил бокал за бокалом, и лицо его становилось все печальнее.

— Какой же я глупец! Знатно одурачила меня королева Португалии! Теперь понятно, почему она настояла на предварительном венчании в Португалии. Ей, видите ли, не хотелось, чтобы ее невинная крошка плыла в Англию беззащитной! Она связала меня по рукам и ногам, прежде чем вскрылся ее обман с золотом.

Ужин прошел в молчании. Затем Карл вытер салфеткой остатки масла с губ и вытянулся в кресле, довольный вкусной едой.

— На самом деле, — задумчиво сказал он, — мне не следует срывать зло на бедняжке Катерине. Не ее грех, что мать решила одурачить меня, послав специи и сахар, а не золото.

Бедняжка Катерина! Барбара подавила яростный крик. Эта бедняжка уже стала его женой, королевой Англии! Но Карл всегда был добр, и вряд ли можно было рассчитывать, что его доброта не коснется Катерины. Барбара должна показать ему, что тоже может быть доброй и понимающей.

— Должно быть, Катерина сегодня нервничает, места себе не находит, удивляясь, почему ты не приехал встречать ее в Портсмут.

Карл улыбнулся, и улыбка, осветившая его печальное лицо, была наградой Барбаре.

— Я же обещал поужинать с тобой, разве не так?

Это была незначительная победа, но и она порадовала Барбару. Она начала что-то говорить, но Карл прервал ее:

— Помню, матушка рассказывала, как она волновалась, прибыв в Англию, чтобы выйти замуж за моего отца. — Мягкая улыбка скользнула по его губам, и Барбара побледнела от страха.

Все пропало! Он уже начал сравнивать свою женитьбу с женитьбой своих родителей. Бывало, Барбара прижималась по ночам к его плечу и сонно слушала его воспоминания. Давние истории знакомства и венчания его родителей. Его циничное отношение к женщинам на самом деле было видимостью. Карл был истинным сыном своих родителей, хотел следовать примеру отца и преданно и глубоко любить одну-единственную женщину — свою жену. Барбара знала, как серьезно он относится к браку, и в глубине ее души жила постоянная боязнь того, что он сочтет Катерину подходящей для счастливого брака и тогда сможет забыть ее, Барбару, и начать праведную семейную жизнь.

«Я ненавижу ее!» Барбара позволила проскочить этой мысли в своей голове, но вслух ничего не сказала.

Карл заметил, что она почти ничего не ела.

— Что-то не так, милая? Ты едва притронулась к еде.

Барбара натянуто улыбнулась.

— Я стараюсь поменьше есть, любовь моя. Этот ребенок делает меня все толще и тяжелее. — Она улыбнулась, дразня его. — Наверное, я вешу уже больше тебя.

Карл усмехнулся.

— Ну, пока еще я могу носить тебя на руках. — Он поднял Барбару на руки, и пламенный поцелуй стер улыбку с его губ. Они не хотели спать в эту ночь. Рассвет придет слишком скоро, и тогда Карл должен будет уезжать в Портсмут на встречу с Катериной.

Их любовь была полна нежной страсти, а в минуты отдыха Карл опять и опять ласково говорил Барбаре, что его женитьба очень мало изменит их нынешнюю жизнь.

Барбара прижималась к нему, заставляя себя не плакать. Сейчас она чувствовала, что Карл действительно любит ее, и могла вынести и насмешки придворных, и одиночество во время его отсутствия. Стоило сомнениям или страху закрасться в ее душу, как она, отогнав дурные предчувствия, искала успокоение в его поцелуях.

Загрузка...