Глава 42

АРВЕН


Кейн и я решили никому не рассказывать о нашей поездке на Остров Хемлок, кроме Гриффина. Когда я спросила, почему мы не возьмем с собой больше людей, кроме тех, кто уже находится на острове-тюрьме, Кейн объяснил, что Хемлок — это хрупкая экосистема, которая функционирует почти как отдельное королевство. Привести армию может означать нарушить хрупкий порядок острова. Или, что хуже, спровоцировать войну. Гриффин был единственным, кому мы доверяли не оспаривать наше решение отправиться вдвоем. И чем меньше людей знают, где находится клинок в любой момент времени, тем лучше для всех нас.

Мы с Кейном подошли к Гриффину и Эрдли, которые были вовлечены в напряженный спор. У Эрдли была смуглая кожа и мощный подбородок. Он выглядел слишком уж красивым для лейтенанта, но когда он говорил, весь зал затихал, ловя каждое его слово — почти так же, как когда говорил Гриффин. При нашем появлении оба замолчали.

— Утро, — сказал Кейн. — Батальон уже отправился искать отца провидицы?

— Да, — кивнул Гриффин. — Поздно прошлой ночью.

— Хорошо.

— Мы обсуждаем, кто должен отправиться в Цитрин, чтобы обратиться к Изольде и Бродерику, — сказал Эрдли. — Посмотреть, изменит ли это их решение насчет армий.

— Мой отец должен поехать, — предложила Амелия, сидя на сундуке с мечами и закинув ноги на него. — Он ближе всех с Королем Бродериком. Они не станут работать с вами.

— Моя дочь права, — сказал Эрикс. — Король Бродерик был враждебен только из-за твоей истории, Кейн. Он прислушается к разуму, если услышит это от меня. Мы старые друзья.

— Неужели? — насмешливо спросил Кейн. — Как же я хочу, чтобы ты рассказывал нам об этом чаще.

Прежде чем покрасневший и взбешенный Эрикс успел ответить, Лейтенант Эрдли сказал:

— Я боюсь, они могут отказать даже Королю Эриксу в убежище в Азурине.

— Отправьте его с Принцем Федриком, — распорядился Кейн. — Лазарь никогда не узнает о лишнем пассажире на его корабле, а Королева Изольда и Король Бродерик боятся только мнения окружающих.

Гриффин скрестил руки на груди.

— Ну и где принц?

— Он уехал с конвоем в Сэндстоун, — ответил Эрдли. Сэндстоун был портовым городом на побережье, где корабль Оникса наверняка доставил бы его обратно в Цитрин. — Если мы будем действовать быстро, Король Эрикс как раз успеет присоединиться к судну Принца Федрика.

— Тогда отправляйтесь, — сказал Кейн.

По моей спине пробежал легкий трепет восхищения. Мне нравилось видеть Кейна в своей стихии. Он был мастером своего дела — сильным, решительным, умело балансирующим между страхом и надеждой, которые он внушал окружающим.

Эрдли кивнул, взял свой шлем, похожий на череп, с загроможденного стола и вышел. Эрикс тоже попрощался, но не без напоминания:

— Амелия, пока меня не будет, веди себя как положено. Не хочу слышать, что ты опять упрямилась. — Выражение лица Амелии после этих слов вызвало у меня тошнотворный привкус. Я отвела взгляд.

— Остается только Мари, — сказал Кейн.

— Я? — она слегка съежилась, что даже заставило Райдера наклонить голову.

— Я хочу, чтобы ты вернулась в поместье Бриар и училась у нее. Прошло много времени с тех пор, как у меня в бою была талантливая ведьма, а она нам понадобится, если мы собираемся победить Лазаря.

Мари побледнела так сильно, что казалось, она вот-вот упадет в обморок, но прежде чем я успела подбежать к ней, она сказала:

— Конечно.

— Хорошо. Командир Гриффин, проследи, чтобы она прибыла до наступления ночи.

— Я навещу тебя, — сказала я ей.

Мари выглядела крайне неуверенной. Но Гриффин уже устремил на нее свой взгляд, словно ястреб. Защитнический, полный беспокойства — он изучал ее, пока она кусала губу. Я знала, он позаботится о том, чтобы Мари была в безопасности.

— Арвен и я проверим последнюю зацепку о клинке. Будем поддерживать связь через воронов и шпионов. — Кейн повернулся ко мне и снова взял мою руку. — Готова?

Но я заметила своего брата, его нахмуренный лоб, пока он что-то рассматривал рядом с Амелией.

Кейн был прав. И Мари тоже. Я слишком долго позволяла своим неуверенностям порождать ревность и обиду к нему. Я не хотела больше быть такой.

— Мне нужно сделать кое-что перед уходом.

— Тогда жду тебя у ворот.

Я отпустила руку Кейна и подошла к Райдеру.

— Что тут происходит?

— Никто из этих мальчишек не знает, что такое бумеранг, — с гордостью продемонстрировала Амелия изогнутое оружие.

— Я тоже не знаю. Мне должно быть стыдно?

— Нет, ты не солдат. И ты не говорила, что знаешь каждое оружие в мире, иначе дала бы мне двадцать монет, а потом не смогла бы их достать.

Светлые глаза Амелии резко устремились на Райдера, и он ухмыльнулся.

— Я сказал, что верну долг.

Я слегка улыбнулась.

— Не задерживай дыхание.

Райдер нахмурился.

— Ты его бросаешь, — объяснила Амелия, — и он возвращается к тебе, без всякой магии. Так можно поразить врага, не подходя близко.

— Кажется, он слишком тупой, чтобы кого-то ранить, — сказал солдат с щербатыми зубами, потянувшись за деревянным оружием.

— Только если он не летит быстрее кобылы. — Амелия выхватила бумеранг обратно. Затем повернулась ко мне, холодная, как лед.

— Я рада за тебя и Кейна. Это должно было случиться давно.

— Спасибо, — сказала я, прежде чем взяла Райдера под руку. — Можно поговорить с тобой наедине?

Я провела нас сквозь суматошную энергию шатра, пока мы не оказались снаружи. Мой взгляд упал на неприметный участок молодой травки между двумя солдатскими палатками. Она проросла вновь после того, как ее всходы были вырваны с корнем в схватке много месяцев назад. Возродилась после ужасной гибели — теперь выше, крепче, чем прежде. Именно здесь, у этого военного шатра, Кейн спас меня от чудовищной участи, уготованной Лейтенантом Бертом.

Тогда я была так напугана. Так слаба. Просто пешка в большой игре. Я даже не узнавала ту девушку.

Ветер трепал мои волосы, когда я повернулась к Райдеру.

— Мне нужно кое-что сказать. — Я специально говорила тихо, хотя вокруг не было ни единого солдата. — Что-то, что я должна была сказать давно.

— Ты хочешь сказать, что ты и Кейн влюблены? — с усмешкой спросил Райдер. — Потому что я это уже понял сам.

— Нет. — Я изучала его. Я слишком долго позволяла этому мучить меня и его.

— Я хочу извиниться.

Райдер нахмурился.

— За что?

— За то, что так долго завидовала тебе. Всю свою жизнь, по правде говоря.

Ты завидовала мне?

Мне стало стыдно от его недоверия.

— Я думаю, я убедила себя в том, что все хотят дружить с тобой, а не со мной, или что Пауэлл и мама любили тебя больше, и.… не знаю. Однажды это стало правдой, потому что я сделала это правдой. Понимаешь?

— Не особо, — признал он.

— Все в Аббингтоне обожали тебя. И они не ошибались. Ты был общительнее, счастливее, смелее…

Райдер прервал меня вздохом.

— Смелее? Я дезертир, Арвен. В тот день, когда я украл мешок монет Оникса? Когда я определил твою судьбу? Я сбежал. Бросил всех своих людей на смерть.

Я покачала головой, хотя знала, что это правда. Разве он не говорил нам об этом? Что все его люди погибли, а он спасся, только спрятавшись? Почему я не услышала этого тогда? Что он не герой из сказки, как я когда-то говорила ему, а такой же испуганный, как и все мы.

— Ты, — сказал он, изучая мое лицо, — на самом деле смелая. То, что тебе предстоит сделать… это ужасно. Я бы не смог.

Привычное ощущение подступающих слез сдавило горло.

— Я не уверена, что смогу, — призналась я.

— Ты самый храбрый человек из всех, кого я знаю, Арвен. Ты годами терпела побои отца, пока мы ничего не подозревали. Ты всегда ставила Ли, меня или маму выше себя. Мне жаль, что ты когда-либо сомневалась в этом.

Я не осознавала, как сильно мне нужно было услышать эти слова, пока он не произнес их.

— Все в порядке. Все, что случилось… привело меня сюда. Я знаю, мы найдем клинок на Острове Хемлок. Это единственное место, где он может быть. И тогда мы победим Лазаря вместе.

— Я не знаю… — Он переступил с ноги на ногу. — Я не думаю, что смогу пережить твою потерю.

— Ты уже смирился с этим однажды. — Мои собственные слова удивили меня.

— Как ты можешь так говорить? Ты моя сестра.

— Ты отпустил меня. Ты позволил мне бежать навстречу верной смерти в Аббингтоне. Думаю, я не понимала этого тогда, но… это что-то во мне сломало.

В этих словах было столько освобождения, что я не понимала, как могла так долго их не произносить.

Райдер побледнел. Но, к его чести, не стал спорить. Не дрогнул.

— Я не должен был отпускать тебя тогда. — Он покачал головой. — Я не хотел быть тем, кто это сделает. Говорил же — я трус. Наверное, и остался им. Прости, Арвен. Это должно было быть очевидно — и вина моя, что это не так — но я не хочу, чтобы ты погибла.

И я не хотела подвести его. Никого из них.

— Мы попытаемся найти другой способ победить Лазаря.

— Почему я не удивлен? Вечный оптимист, — сказал Райдер с грустной улыбкой.

Я хотела сказать ему, как он ошибается. Что неделями задыхалась от горя, прежде чем позволила лучу надежды пробиться. Но в какой-то момент, сама того не осознавая, я смирилась с тем, что мы с Райдером просто не знаем друг друга по-настоящему. Возможно, если нам действительно удастся найти выход, я попытаюсь это изменить. Возможно, сегодняшний момент станет началом.

Я обняла брата и прижала его к себе.

— Увидимся, когда вернусь. Присмотри за Ли?

— Обязательно. Счастливого пути. И удачи.

Я поспешила через казармы, утро было ярким и солнечным, хотя в воздухе уже чувствовалась прохлада ранней осени. Я никогда не устану от смены времен года. Если нам с Кейном повезет и у нас будет настоящая жизнь вместе, я хочу жить здесь, в Ониксе. Или в любом другом месте, где можно переживать все сезоны за несколько месяцев. Знойное лето с купанием в пруду, цветущая весна с пением птиц, морозная зима — возможно, даже с редким снегом, который я еще ни разу не видела — и прохладная осень, которая всегда будет напоминать мне об Янтарном. О матери.

Хорошо или плохо, но тот луч надежды превратился в ослепительный рассвет. Я хотела жить. Хотела увидеть все. Пережить все. С Кейном, с Мари, с Ли и даже с Райдером — сколько бы мне ни было отпущено.

Я ощутила мощное присутствие рядом — чьи-то длинные шаги синхронизировались с моими. Подняв голову, я увидела, что Гриффин сопровождает меня к воротам крепости.

— Чем могу помочь, Командир?

Гриффин резко остановился, и я едва успела сделать то же самое. Он пристально смотрел на меня, словно взвешивая что-то.

— Говори. Мне нужно догонять дракона.

Но он не улыбнулся. Какая неожиданность.

— Мне нужно знать, что ты позаботишься о нем.

Мой мозг застыл от его слов.

— О Кейне?

Он коротко кивнул.

— Я никогда не причиню ему вреда, Гриффин. Я люблю…

— Забудь об этом. Я не говорю о ваших ‘будем-не будем’ отношениях.

Я прищурилась:

— Мари тебя этому слову научила?

— Я серьезно.

— А разве ты бываешь другим?

— Остров Хемлок — это беззаконная пустошь. Несмотря на то, что это территория Оникса, у Кейна там не так много власти, как ему хотелось бы. Я понимаю, почему он не может привести армию. Это не в правилах острова. Но это опасное место, и если меня не будет рядом, ты должна защитить его.

Мое сердце учащенно забилось.

— Ты сильнее его, Арвен. Последняя чистокровная Фейри. Скажи мне, что ты сделаешь то же, что и в Бухте Сирены, если понадобится. Чтобы защитить Кейна, но также чтобы защитить Короля Оникса. Защитника Эвенделла. Он должен выжить ради всех королевств.

— Клянусь. Я защищу его ценой своей жизни.

Гриффин поднял подбородок в знак принятия и развернулся, чтобы уйти, но я схватила его за рукав туники.

— Спасибо. За то, что всегда его бережешь. Даже защищаешь от меня, когда это было нужно. Ему повезло с тобой.

Гриффин кивнул, затем аккуратно освободил свою тунику от моей руки, и я сдержала улыбку.

— И ты, — сказала я, прежде чем он успел уйти. — Помоги ей? Амулет был костылем, но я знаю, что ей не нужна магия, чтобы колдовать. Напомни ей, на что она способна?

— Сделаю, что смогу. Но запомни: сейчас она для меня значит столько же, сколько и со всей магией Эвенделла.

Я почувствовала, как сжалось горло. Мари поделилась с ним своей потерей.

— Ты должен сказать ей это.

Он только хмыкнул.

Я кивнула ему и поспешила к Кейну, который ждал меня у ворот, прислонившись к ним.

— О чем вы говорили?

Я улыбнулась и поцеловала его в щеку.

— О тебе.


Я думала, что никогда не устану видеть мир со спины драконьей формы Кейна. Каждое дерево, домик и тачка превращались в маленькие размытые пятна зеленого или коричневого, проплывающие сквозь дымку облаков. Здесь, в полете, было легче понять, насколько просты и конечны вещи. Как-то огромный масштаб нашего континента, контрастирующий с нашими маленькими, размытыми жизнями, приносил мне странное, но любопытное спокойствие. В те короткие часы, среди мягких лучей угасающего солнца и орлов, летящих рядом с Кейном, я не чувствовала давящего груза того, что ждет впереди.

А потом вдалеке я разглядела одинокий, похожий на вулкан остров за Ущельем Крэга, где озеро Стигиан переходило в сверкающий Рудниковый Океан.

Вздымаясь из бурной, мутной воды, Остров Хемлок напоминал гору, если бы ее вершина обрушилась внутрь себя, оставив острые осколки камня и минералов. Сердитые белые гребни пены разбивались о скалы, где земля выступала из моря, и прежде чем я увидела, что нас ждет внутри, Кейн устремился вниз через узкое жерло острова, словно нить, проходящая сквозь игольное ушко.

Морская соль быстро сменилась запахом сырой земли и гниющего дерева. Под нами раскинулся влажный зеленый лес, не слишком отличающийся от Сумеречного Леса. Но этот лес не был спутанным, узловатым и темным, ужасающим рвом из ветвей вокруг жемчужины Шэдоухолда. Нет, это было нечто совершенно иное.

Пока мы летели между деревьями, я различала двери и окна, встроенные в стволы и кору вокруг нас. Деревянные крыши и веревочные лестницы соединяли освещенные фонарями комнаты. Целый город, построенный не поверх леса или вместо него, а внутри самих деревьев.

Мы двигались слишком быстро, чтобы разглядеть людей, но, должно быть, за годы сюда сослали тысячи заключенных, чтобы построить такой город внутри острова.

Наконец, Кейн приземлился на деревянной платформе, подвешенной между тремя деревьями на мохнатых веревках и усеянной светящимися золотыми фонарями. Среди птичьих песен и густого, земляного запаха леса я слезла с Кейна, оглядываясь, чтобы убедиться, что мы одни, и почувствовала, как он снова превращается в себя, резкий вкус лайта в воздухе и на языке.

— Что это за место?

Город-великан раскинулся над и под нами. Дома, арсеналы, кузницы, лавки с продуктами — все вырезано из деревьев, украшено факелами и соединено паутиной переходов, лестниц, мостов и рамп.

— Остров Хемлок — впечатляющее достижение человеческой воли, не так ли, пташка?

Я только кивнула, все еще разглядывая подвесные проходы и незнакомые системы блоков.

— Когда я забрал трон у Короля Оберона, он рассказал мне очень мало об этой тюремной земле. Только что в Эвенделле есть мужчины и женщины, слишком опасные, слишком хитрые, чтобы держать их в обычных темницах. Ведьмы и колдуны особенно могут сбежать почти из любой клетки, как доказал побег из Шэдоухолда.

Я отмахнулась от воспоминаний о том, как помогла Халдену и его магическому другу сбежать из крепости Кейна.

— Дедушка Оберона первым нашел этот остров — гору, выступающую из моря, полую внутри, с лесом, растущим внутри. Скалы, образующие стены острова, как внутренние, так и внешние, слишком гладкие, чтобы по ним можно было взобраться — не было ни входа, ни выхода, если только ты не умеешь летать.

— А другие Фейри? Или те, кто может использовать заклинания для полета?

— В Эвенделле нет Фейри с достаточным количеством лайта для превращения, кроме меня и Гриффина. И за все мои годы я никогда не слышал о магии, достаточно сильной, чтобы позволить летать. Тем не менее, последние пятьдесят лет у меня есть стражи на маяке в Ущелье Крэга, на случай, если кто-то влетит или вылетит. — Кейн пожал плечами. — Они ничего не видели.

— Значит, вы с Гриффином доставляете пленников сюда в измененной форме…

— Или отправляем их на других обученных летающих созданиях.

Я посмотрела на Кейна с ужасом, но он только пожал плечами.

— Неужели думаешь, что уже видела все мои крылатые фокусы? — Он покачал головой с наигранным разочарованием. — Да ладно, пташка. Хотя бы немного верь в меня.

Сейчас было не время, но позже, без сомнения, я попрошу рассказать мне обо всех других ужасных созданиях, которых Кейн держит в своих замках.

— Значит, Король Оберон привозил сюда заключенных, оставлял их на произвол судьбы, и однажды обнаружил, что они построили все это?

— Именно так. На острове нет холмов или полей для ферм, и чем ниже спускаешься… — Кейн заглянул за платформу в густые, темные кроны деревьев под нами — …тем меньше остается солнечного света. Вот и пришлось заключенным с их скудными инструментами встраиваться в уже растущие деревья. Все выше, и выше, и выше.

Мой взгляд скользнул по переходам, которые вились и извивались перед нами, окутанные тенью от крутых скал горы, окружавшей остров со всех сторон. Как будто мы были внутри гигантской вазы, на дне которой росли деревья. А лес, тянущийся вверх — казалось, ветви пытаются, напрягаются, дотянуться до солнца, которое ускользает от них.

В этом лабиринте шатких мостков, разнокалиберных лестниц и освещенных факелами жилищ копошились покрытые грязью мужчины и женщины. Вдалеке мое внимание привлек худой, как скелет, мальчишка без рубахи — его выпирающие позвонки отражали тусклый свет фонаря. Ему было не больше лет, чем Ли, но он карабкался по лестнице, зажав в зубах окровавленную ногу какого-то свежедобытого зверя.

Меня тошнило от мысли о жизни в таких условиях. Даже для заключенных — воров, убийц, врагов королевства — это казалось несправедливым. Я не задумывалась о последствиях жизни с Кейном. Что если я выживу в схватке с Лазарем и спасу это королевство, то могу действительно… править им вместе с ним. Я ждала учащенного сердцебиения, липких ладоней, стеснения в груди — паники, которая, как я знала, накроет меня при мысли о таком.

Но этого не произошло.

На самом деле, я поняла, что могла бы быть неплохой в помощи Кейну в управлении Ониксом. У меня были навыки, которых не хватало ему: терпение, оптимизм — у меня не было его вспыльчивости или цинизма, который иногда проникал в его мировоззрение.

Во мне зажглось что-то яркое и теплое — мысль о том, сколько хорошего я могу сделать для жителей Оникса. Возможно, даже для всего Эвенделла. И начать я могла бы прямо с этого места.

Я уже открыла рот, чтобы спросить о детях, рожденных на острове, разве они заслужили эту участь, но Кейн опередил меня:

— Обожаю твой прекрасный ум и все вопросы, что сейчас кипят в этой голове. Но не дай эльфийским домикам на деревьях себя обмануть. — Он понизил голос. — Этот остров населен самыми опасными преступниками нашего континента. И я хочу убрать тебя отсюда как можно быстрее. Затем задавай любые вопросы.

— Согласна. Куда идем?

— Сначала к страже. Они проводят нас к местному правителю. — Кейн указал на освещенную деревянную платформу, укрытую темной, лоскутной парусиной. — Последние донесения моих шпионов говорили, что островом правит военачальник по имени Килоран Грим. Он должен быть там наверху. — Он вздохнул. — Если бы можно было обойтись без тебя… Но клинок отзовется в тебе, когда мы осмотрим его арсенал. Успеем вернуться к ужину — будет тушеный кролик. И кое-что получше на десерт. — Его губы коснулись макушки, и я постаралась кивнуть как можно бодрее.

Я не боялась.

Как я могла, когда он был рядом?


Загрузка...