Глава 31

Крессида плюхнулась на кухонный стул. Этого не может быть. Это все равно что получить подарок в блестящей упаковке и обнаружить там дохлую крысу.

— Нет, это невозможно, — уверенно повторяла Саша Форбс. — Мы уезжаем. Один из региональных менеджеров Роберта женится, и мы едем к нему в Кент на выходные.

Звонок Саше и Роберту с вопросом, не возражают ли они против того, что она возьмет с собой Джоджо в Ньюкасл, был чистой формальностью. Они никогда прежде не возражали, поэтому Крессиде даже в голову не могло прийти, что на этот раз они скажут «нет».

— И Джоджо едет с вами? — Крессида старалась сдерживать подступающий приступ паники. — Просто она ничего не говорила о свадьбе.

— Ну, уверена, она что-то говорила. Ты же знаешь девчонок. — Тон у Саши был беззаботным. — Ужасно невнимательные.

— Если это свадьба коллеги по работе, — отчаявшись, сказала Крессида, — значит, она там никого не знает, верно? А ты не думаешь, что вам с Робертом было бы лучше оставить ее со мной? Мы бы с ней хорошо отдохнули и…

— Нет-нет, уже поздно что-то менять. Начальник Роберта берет с собой своих спиногрызов, и мы пообещали ему, что Джоджо присмотрит за ними. В противном случае они там устроят погром.

Это было настольно несправедливо, что у Крессиды перехватило дыхание.

— Но…

— Крессида, она едет с нами. Мы едем на свадьбу семьей. А теперь извини меня, мне нужно сделать очень важный звонок. — Недвусмысленно дав Крессиде понять, что и так уделила ей слишком много драгоценного времени, Саша нетерпеливо добавила: — И советую тебе хоть изредка вспоминать, что Джоджо наша дочь, а не твоя.

Саша отсоединилась, но ее последнее замечание причинило Крессиде страшную боль, как будто в нее вонзили выдвижной ножик «Стенли». Обострялась эта боль тем, что Саша была абсолютно права.

Глаза Крессиды наполнились слезами, когда она поняла, что ей придется извиниться перед Сашей и Робертом. Извиниться и поползать на брюхе. Нельзя восстанавливать их против себя. Если они захотят, то запросто запретят Джоджо видеться с ней.

Выпив две чашки крепкого кофе, Крессида отправила Джоджо две эсэмэски с разъяснениями по поводу свадьбы.

Затем она написала электронное письмо Тому и сообщила, что в эти выходные приехать никак не получается. Вопрос о том, чтобы ехать одной, просто не обсуждался — он пригласил их вдвоем, чтобы Джоджо могла составить компанию Донни. Ведь цель поездки — доставить удовольствие детям. Если она явится в одиночестве, Донни будет разочарован, как если бы ему пообещали поход в Диснейленд, а вместо этого поволокли в огромный магазин «Би энд Кью».[27]

Похоже, предстоящие выходные в Хестакомбе будут такими же унылыми, как бесконечные ряды стеллажей в «Би энд Кью».

Какая жалость, ответил Том с работы через двадцать минут. Донни очень расстроится. Естественно, добавил он (Опрометчиво? Из вежливости?), он тоже. В следующие выходные Донни участвует в футбольном турнире «Семь-на-семь»,[28] а вот как насчет выходных после турнира?

Сверившись с календарем, Крессида обнаружила, что именно в те выходные она добровольно вызвалась поработать на Осенней ярмарке, которую устраивает местная больница. Утром ей предстоит провести лотерею, а после обеда она будет продавать книги в киоске. Вот и делай добрые дела, которые потом вознаграждаются.

Крессида едва не взвыла.

Фенелла тихо, но радостно вскрикнула и раскрыла Фредди объятия.

— Только взгляни на себя, дорогой мой, — седой, важный и еще красивее, чем раньше! Ах, как же я рада снова видеть тебя!

У Фредди ужасно болела голова, ему казалось, что мозг медленно сжимают тиски. Если что и могло заставить его забыть об этой боли, так это Фенелла, одетая в розово-желтое летнее платье с подходящим по тону летящим газовым шарфиком. Ее темные глаза блестели, она все еще носила задорную стрижку в стиле Одри Хепберн, а ее ноги остались такими же стройными, как прежде. Если бы он не знал, сколько ей, то дал бы ей лет сорок пять.

— И я рад видеть тебя. — Наклонив голову, Фредди вдохнул цветочный запах духов Фенеллы и поцеловал в обе напудренные щеки. — Спасибо, что приехала. Не беспокойся, 9 обо всем позабочусь, — добавил он, когда она расстегнула сумочку и достала кошелек. — Это то малое, что я могу для тебя сделать.

Фредди заплатил по счетчику, дал таксисту десятку на чай и сказал:

— Если бы я знал, что ты поедешь поездом, я бы встретил тебя на вокзале.

— А вдруг бы ты встретил меня в том ужасном старом «Остине-7»? — Лукавый взгляд Фенеллы переместился на припаркованный у дома сияющий «даймлер» цвета бургундского. — Это твой? Похоже, дела у тебя, дорогой, идут очень даже неплохо. Я так счастлива за тебя.

Фредди понял, что ведет себя как восьмилетний мальчишка, которого приятели дразнили за то, что у него нет велосипеда, и который, получив его в подарок на Рождество, не удержался и решил проехаться на нем по улице. Сорок лет назад Фенелла не принимала его всерьез из-за отсутствия у него денег. С тех пор его дела действительно шли очень даже неплохо, но ее давнее пренебрежение продолжало донимать его, как зуд от комариного укуса. Встреча с ней и желание показать, чего она лишилась, завершили своего рода круг: он, шестидесятичетырехлетний старик, катается взад-вперед по улице, звенит в звонок и кричит: «Смотрите, я еду на сверкающем новеньком велике!»

Они обедали в оранжерее и рассказывали друг другу о своем житье-бытье. Дом привел Фенеллу в восхищение, и Фредди поведал ей, как строил свой бизнес с гостевыми коттеджами. Она, в свою очередь, сообщила, что они с Сирилом развелись после двадцати трех лет совместной жизни.

— Он рано ушел на пенсию, мы переехали в Пуэрто-Банус. Когда ты замужем за человеком, который работает без перерыва, ты большую часть времени предоставлена самой себе, — призналась Фенелла. — А когда Сирил ушел с работы, я уже не могла сбегать от него. И это сводило меня с ума. Нет, это он сводил меня с ума. Проклятие, у него даже не было желания заняться гольфом или серьезно напиться! В общем, я не выдержала. Так что мы расстались, и я связалась с Джерри Бриттоном.

Фредди стало интересно, действительно ли ее отношения с Джерри Бриттоном начались после разрыва с Сирилом.

— Который много играл в гольф и практически без посторонней помощи управлял барами в Пуэрто-Банусе, — насмешливо продолжала Фенелла. — С ним было очень весело, я снова почувствовала себя молодой и желанной. После двадцати трех лет семейной жизни с Сирилом это значило очень много, поверь мне.

— И ты вышла за него. — Фредди не мог удержаться, чтобы не задать вопрос: — Он богат?

Фенелла грустно улыбнулась и ответила:

— О да. Хотя тогда мне было под полтинник, я так и не усвоила урок. Джерри сорил деньгами, и мне нравилось, когда он осыпал ими меня. Всю свою жизнь я нуждалась в комфорте, который обеспечивает финансовая безопасность. Я была глупой, пустой женщиной, теперь мне это ясно. Естественно, Джерри превратился в полного ублюдка. Он стал спасть с кем ни попадя, унижать меня перед своими приятелями… это был самый настоящий кошмар. — Отложив нож и вилку, она тоскливо добавила: — И дело в том, что в глубине души я понимала, что заслужила все это. Это было наказанием за мое поверхностное отношение к жизни и продажность. Я заслужила возмездие, и оно расцвело во всей его красе.

— Не суди себя так строго. Во всяком случае, ты была честна во всем, — сказал Фредди.

— Ох, дорогой, смотри, куда эта честность меня привела. — Фенелла покачала головой. — Ирония заключается в том… нет, ничего, забудь.

Она отмахнулась.

— Так в чем же ирония? — все же спросил он.

Взяв бокал с шабли, Фенелла ответила:

— Ладно, но предупреждаю: мои слова могут прозвучать жалобно. — Она замолчала, отпила вина и уверенно посмотрела на него. — Я скучала по тебе, Фредди. Я любила тебя. Да, знаю, я никогда не говорила тебе этого, но лишь потому, что не могла. Я никогда не забывала тебя. Я всегда сравнивала других мужчин с тобой и сожалела, что они так мало похожи на тебя.

— На меня, который был бы побогаче. — Голос Фредди, прозвучал сухо.

— Нет, на тебя такого, каким ты был, — возразила Фенелла. — Знаешь, на это у меня ушло какое-то время, но я все же добилась своего. После развода с Джерри я могла бы выбить для себя фантастическое содержание, но не сделала этого. Я осталась без денег, вернулась в Англию и решила исправиться. Отныне деньги не правят моей жизнью. Если бы я встретила действительно хорошего человека, бедного, но честного, я бы сошлась с ним, потому что поняла, что счастье никак не связано с размером банковского счета. Фредди был потрясен.

— И что, встретила? — спросил он.

— Да, но ненадолго. — Глаза Фенеллы затуманились грустью. — Я познакомилась с замечательным человеком. Его звали Дуглас, и он работал в садовом центре. Он был беден, но это не имело значения. У нас сложились потрясающие отношения. Я была полна надежд на будущее. Однако два месяца спустя он неожиданно умер от сердечного приступа.

— Соболезную.

— Спасибо. Это было тяжелое время, просто ужасное. Я чувствовала, как будто меня наказывают за все плохое, что я сделала в прошлом. Только-только я поняла, что такое настоящее счастье, и его у меня отобрали. Это было восемь лет назад. — Фенелла достала из сумочки платок и вытерла глаза. — С тех пор у меня никого не было. Я бы хотела, чтобы был, но что-то не складывается. О, дорогой, может, это прозвучит нелепо, ноты не представляешь, как я обрадовалась, когда распечатала письмо от твоей приятельницы Лотти! И обнаружила, что ты разыскиваешь меня и хочешь увидеться! Я почувствовала себя молоденькой девчонкой. Я решила, что мне предоставляется возможность вознаградить тебя за то, что я тогда так ужасно обошлась с тобой… а еще я подумала — уже не так бескорыстно, — что мне дается еще один шанс стать счастливой с моей первой любовью. Потому что моя первая любовь — это ты, Фредди. Пусть тогда я и не могла признать этого, но это правда. Ты моя первая любовь. — Она замолчала и коротко рассмеялась. — И вот я здесь, и все опять идет не так. Наверное, меня сглазили.

Озадаченный, Фредди спросил:

— Почему ты так считаешь?

— Потому что цель приезда сюда и встречи с тобой и… в общем… — неопределенный взмах левой рукой, — была доказать тебе, что я действительно изменилась! Но доказать этого я не могу, потому что ты уже не беден. У тебя есть все это!

Фредди улыбнулся:

— Сожалею.

— А уж как я сожалею, ты не представляешь. — Фенелла откинулась на спинку кресла и заправила за ухо темную прядь. — Когда ты назвал мне свой адрес, я решила, что Хестакомб-Хаус — это многоквартирный дом, Я ожидала, что увижу обычного, не очень преуспевающего человека, который ведет скромный образ жизни. И мне хотелось показать тебе, что для меня это не имеет значения. Когда таксист остановился у калитки, я едва не упала в обморок. Я никогда не предполагала, что ты придешь к чему-то подобному. А это означает, что теперь я не могу флиртовать с тобой, потому что ты можешь решить, будто я делаю это из-за того, что ты богат.

— Даже не знаю, что сказать. — Фредди помолчал, потом пришел к выводу, что может во всем признаться. — Ладно, буду честен. Именно в этом и заключалась одна из причин, почему я хотел увидеться с тобой. Чтобы доказать тебе, что я кое-чего достиг в жизни, вопреки всему и несмотря на то что ты разбила мне сердце.

Рука Фенеллы метнулась ко рту.

— Я разбила тебе сердце? Серьезно?

— Да.

— Я думала, что ты просто вернулся к той миленькой девочке… Как ее звали?

— Гизелла. — У Фредди сжалось сердце.

— Ну да. Миленькая малышка. Что же случилось?

— Я все испортил. Виноват только я. После того как мы тобой расстались, со мной было очень трудно жить. Гизелла не сделала ничего плохого, она просто не могла понять, почему я отдалился от нее. Тяжелое было время.

— О Боже, прости меня! — воскликнула Фенелла. — Какой ужас.

— В жизни случается всякое. Это называется судьбой. В общем, мы боролись изо всех сил, но оставались несчастны, — сказал Фредди. — Потом я встретил другую. Вот и все. Я порвал с Гизеллой. Стал встречаться с другой.

— И как ее звали?

— Мэри. Через полгода мы поженились. Она умерла четыре года назад.

— О, Фредди. И вы были счастливы? Конечно, были! — опять воскликнула Фенелла. — Вижу это по твоему взгляду. Это замечательно. Я рада, что ты в конце концов нашел правильную девушку.

Фредди, который в этот момент просто не мог говорить, кивнул.

— Бедняжка. — Фенелла потянулась через стол и взяла, его за руку. — Ты, наверное, ужасно тоскуешь по ней. Вот оно, одиночество, правда? Когда рядом нет никого, кто разделил бы с тобой жизнь. О, у меня просто сердце разрывается, когда я вижу, какой ты грустный!

— Скорбь — это та цена, которую мы платим за любовь, — сказал Фредди, справившись с собой. Он взял бутылку и наполнил бокал Фенеллы. — В общем, не очень все радостно, верно? Ты уже жалеешь, что приехала ко мне.

— Фредди, я безумно рада видеть тебя. Мне просто тяжело думать, что ты один. Ты, знаешь ли, все еще очень привлекательный мужчина. — Улыбнувшись, Фенелла сказала: — Если бы не твои презренные деньги, кто знает, что могло бы произойти? Наша встреча через столько лет могла бы… Боже, не обращай внимания, я просто глупая старая тетка…

Когда она замолчала, Фредди понял, что от него ждут джентльменского поведения и галантных возражений. Голова у него гудела, и ему нужно было поскорее принять следующую дозу кокодамола. Но прежде он должен был объяснить Фенелле, что никакое будущее вдвоем для них невозможно.

— Ты совсем не глупая. И не старая, — поспешно добавил он. — Однако я не стремлюсь ни к каким отношениям. Я хотел видеть тебя совсем по другому поводу.

Фенелла удивленно произнесла:

— Да?

— Извини, если ввел тебя в заблуждение. — Фредди было совестно, потому что он намеренно ввел ее в заблуждение. — Я просто думал, что было бы здорово узнать, как ты жила и как жизнь обошлась с тобой.

— Понятно. — Выдавив бодрую улыбку, Фенелла сказала: — Ну вот, ты знаешь. И что? Теперь, когда тебе все известно, ты хочешь, чтобы я уехала?

— Нет, нет и нет. — Фредди замотал головой, что только усилило его головную боль. — Фенелла, я хочу быть честным с тобой, хочу, чтобы ты четко понимала, как обстоят дела. Я не стремлюсь ни к каким романтическим отношениям. Ты должна знать об этом, так будет справедливо. Но я не хочу, чтобы ты уезжала. Ведь мы можем отлично провести время вдвоем, правда?

— Ты красив и убедителен. Разве я могу отказаться? — Взгляд Фенеллы смягчился. Она отодвинула тарелку и наклонилась вперед. — Итак, расскажи мне о своей замечательной жене.

Загрузка...