— Я не храплю, — заявила Лотти, появившись в дверях кухни.
Тайлер стоял к ней спиной. Когда он обернулся, она откинула за спину волосы и улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой, достойной Лорен Бэколл.[30]
— Прошу прощения?
— Я не храплю. Честное слово. Ой! — Атмосфера соблазнения была нарушена кухонной дверью, которая захлопнулась позади Лотти и прищемила ей пальцы.
— Рад слышать это. — Тайлер продолжал ловкими движениями бросать тонкие ломтики бекона на шипящую сковородку.
Боже, какие у него красивые руки!
— И я передумала насчет сегодня. — С невинным видом посасывая прищемленные пальцы — черт, а больно-то как! — Лотти сказала: — Это единственный шанс, и я считаю, что мы должны его использовать.
— Считаешь?
— Ну, стыдно будет не воспользоваться. Мы оба знаем, что хотим, правда?
— Э-э, подожди…
— О, пожалуйста, не делай вид, будто не хочешь. — Лотти махнула на него рукой и пожала плечами. — Так почему бы нет?
Тайлер задумался и наконец ответил:
— Потому что ты пьяна, а я предпочел бы заняться этим с тобой трезвой.
— Извини, — Лотти была полна негодования, — но ты меня обижаешь! Ты хочешь сказать, что в пьяном состоянии я ничего не смогу? Смею тебя заверить, я великолепна в постели и когда немного выпью, и когда трезва как стеклышко!
— Но…
— Это правда! — воскликнула она, чувствуя, что еще не победила его. — Спроси Марио! Естественно, не сейчас. Завтра. Кстати, я люблю позажаристее, чтобы хрустело.
Эти слова ошарашили Тайлера. Замерев над сковородкой, он спросил:
— Что?
— Бекон. — Лотти указала на сковороду, где жарилось пять ломтиков. — Я люблю позажаристее. Ты жаришь два себе и три мне?
— Я жарю пять себе, — медленно произнес Тайлер. — А ты, кстати, сегодня была на открытии ресторана, забыла?
— Но мы там не ели. Мы… сбежали в спешке. Именно там я и встретилась с Себом. — Лотти лучезарно улыбнулась. — Видишь ли, у него началась страшная икота, и я попыталась остановить ее, а потом мы придумывали эту потрясающую диету, которая сделает из нас миллионеров. В общем, это долгая история. — Несмотря на все усилия Лотти, Тайлер так и не заразился ее энтузиазмом и остался равнодушен к ее рассказу. Она надеялась, что он не проявит эгоизма и выделит ей два ломтика бекона. — Поэтому я голодна. Просто умираю от голода. — Пройдя через кухню, Лотти обняла Тайлера за талию и тихо проговорила: — И нам нужно подкрепиться, верно? А? Я не хочу ослабеть и мучиться голодными спазмами…
— Лотти. — Тайлер развернулся именно в тот момент, когда Лотти целовала его в лопатку. Вывернувшись из ее объятий, он внимательно посмотрел ей в глаза. — Я не могу готовить, когда ты меня отвлекаешь. Ты абсолютно права, нам обоим нужно хорошенько поесть. Поэтому рекомендую тебе пройти в гостиную и устроиться там. Как только еда будет готова, я все принесу. Как тебе эта идея?
— Великолепная. — Лотти кивнула, потому что он был прав — решение было идеальным. — А можно еще гренок, и грибов, и помидоров?
— Все будет, — пообещал Тайлер.
Лотти увидела, как дрогнули в улыбке уголки его рта, и поняла, что сопротивляться бесполезно. Приподнявшись на цыпочках, она поцеловала его. Он сам виноват в том, что у него такой вкусный рот.
— Ты потрясающий. — Лотти погладила его по заросшему щетиной подбородку. — У нас будет замечательная ночь. Мы никогда ее не забудем.
— Никогда, — согласился Тайлер и, продолжая улыбаться, подтолкнул ее к двери. — А теперь иди. Чем быстрее ты перестанешь мешать мне, тем скорее я приготовлю еду.
«И тем скорее я смогу насладиться твоим потрясающим телом», — радостно думала Лотти, направляясь к двери и одновременно кокетливо помахивая Тайлеру. Тот усмехнулся и помахал ей в ответ.
Итак, гостиная.
Диван.
Интимная музыка, вот чего не хватает. Наверняка у него есть что-нибудь в этом роде.
Изучив коллекцию аудиодисков, Лотти нашла альбом Алисии Кис и вставила его в проигрыватель. Затем она вытащила диск, перевернула его другой стороной и вставила обратно, чтобы проигрыватель смог прочитать его.
Вот так. То, что надо.
А теперь на диван. Сбросив туфли, Лотти устроилась на бархатных подушках, приняла обольстительную позу и подтянула юбку вверх. Ну, не очень высоко, в допустимых пределах. Когда Тайлер откроет дверь в гостиную, он увидит ее в элегантной расслабленной позе и сочтет неотразимой…
— Лотти.
— Пластырь.
— Лотти, проснись.
Кто-то тряс ее. Вероятно, тот же, кто заклеил ей глаза. Так как тряска усилилась, Лотти перекатилась на бок и поморщилась, потому что одновременно что-то тяжелое с глухим звуком перекатилось у нее в голове. Ах да, мозги.
Она медленно разлепила глаза. Какой яркий свет!
А вот и Тайлер. Выглядит очень веселым.
— Я бы не назвал тебя жаворонком.
О Господи! События прошлой ночи всплыли в памяти, причем против ее желания. Лотти отдала бы все, чтобы с головой спрятаться под одеялом, если бы таковое имелось. Но одеяла не было. Тайлер так и оставил ее на всю ночь на диване и даже не счел нужным укрыть хотя бы кухонным полотенцем.
— Который час?
— Восемь. Пора вставать.
В его душе явно не было ни капли сочувствия. Что ж, едва ли она вправе осуждать его за это. Лотти представила, как он, отстояв у горячей плиты, спешит в гостиную с блюдами, заваленными горами бекона, гренок и грибов, и обнаруживает, что она спит на диване. В полном отрубе. А он для нее так старался.
А еще она много чего ему пообещала.
Гм, лучше об этом не упоминать. Неудивительно, что в такое ясное утро он не испытывает к ней сочувствия.
А утро-то действительно ясное.
— У меня слегка… болит голова. — Загородив глаза от солнца, Лотти с надеждой посмотрела на Тайлера. — У тебя, случайно, нет лишней таблеточки аспирина?
— Сожалею, нет. — В его голосе не слышалось никакого сожаления. — Потом купишь в аптеке. Кстати, а при чем тут пластырь?
— То есть?
— Ты спала. Я окликнул тебя, и ты произнесла «пластырь».
— Ах да. — Лотти вспомнила. — Мне снился сон. Я очистила банан, который нельзя было очищать, и пыталась вернуть шкурку на место. Но когда у меня закончился скотч, я…
— Гм. — Тайлер выразительно выгнул одну бровь.
Дико покраснев, Лотти сказала:
— Все, я встаю. Я искренне сожалею, что заснула, пока ты готовил еду. Если ты все не выбросил, я с удовольствием поем.
— Ты серьезно? — В его темно-серых глазах явственно читалось удивление.
— Естественно! Я голодна как волк. — Как ни странно, это было правдой: каким бы тяжелым ни было похмелье, аппетит Лотти всегда оставался буйным, как щенок лабрадора на пляже.
— Я имею в виду, ты серьезно считаешь, что я ночью готовил еду?
— А разве нет?
— Когда я увидел, что ты захрапела, как извозчик, едва донесла голову до подушки? — Вероятно, выражение ее лица позабавило Тайлера, потому что он пояснил: — Я сделал себе сандвич с беконом. Получилось очень вкусно. Съел все пять ломтиков. И знаешь что? Они получились поджаристыми.
— Значит, ты не расстроился, когда я заснула и не… — Лотти так и не смогла заставить себя договорить остальное.
— Расстроился? Да ты шутишь! Ты хоть представляешь, в каком была состоянии? Признаться честно, я на это очень рассчитывал.
— О.
— Свидания на одну ночь не в моем вкусе, — сказал Тайлер.
— Ясно.
Лотти почувствовала себя очень маленькой и не заслуживающей уважения. Прошлой ночью она недвусмысленно дала понять, что собирается переспать с ним. Почему-то она сочла само собой разумеющимся, что он тоже этого хочет.
— Особенно когда мы вынуждены работать вместе.
— Да, конечно. Извини.
Теперь Лотти поняла, каково это, когда тебя воспринимают как — как там у американцев? — мусор из трейлера. Вообще-то она даже хуже, чем этот мусор. У нее даже нет трейлера.
— Извиняться нет надобности, — сказал Тайлер. — Давай обо всем забудем, договорились?
О да, так было бы удобнее.
— Ладно, я сейчас налью тебе чаю. — Он направился к двери. — В ванной бери все, что нужно. Новая зубная щетка на полке рядом с раковиной.
Новая зубная щетка, которую держат специально для гостей, упившихся так, что не могут добраться до дома. С усилием встав с дивана, Лотти спросила:
— Я действительно храпела, как извозчик?
Тайлер окинул ее суровым взглядом и наконец ответил:
— Об этом знаем только я и мой бекон, это останется нашей тайной.
Если бы Тайлер был низкорослым и тощим, она могла бы тайком одолжить у него рубашку и джинсы. Но он таковым не был и, вероятно, никакую одежду ей не одолжил бы.
— Еще раз скажи, где ты была, когда обронила ключи, — велел он.
Лотти вздохнула:
— Я их не роняла. Кольцо зацепилось за молнию косметички, и когда я вытащила ее, ключи просто отлетели. Как выпущенные из катапульты.
— Понятно. — Тайлер ухитрился сказать это так, что в слове прозвучало: «Типичная тупая баба». — Полагаю, мы будем искать, пока их не найдем.
Чувствуя себя нелепо в переливающемся черно-золотом платье и черных атласных туфельках на шпильках, Лотти прилагала все усилия, чтобы игнорировать похмелье и решать главную задачу. Она не сможет переодеться, пока не попадет в дом. Более того, после того как они найдут ключи, им придется поехать в Челтнем и забрать ее машину, которая припаркована на платной стоянке в Монпелье и не снабжена талончиком об оплате. Ей повезет, если машину не эвакуировали на штраф-стоянку.
Прошлой ночью они с Себом ползали по этому самому тротуару и искали в темноте ключи, когда появился Тайлер, усложнив тем самым и без того непростую ситуацию. Сейчас ситуация стала еще хуже.
Подъехавшая машина замедлила ход, и раздался голос Марио:
— Не прогоняй от себя муравьев. Предложи им побольше денег, и, возможно, они останутся и будут твоими друзьями.
Великолепно! Лотти подавила желание ответить колкостью, откинула с лица волосы и, выпрямившись, села на пятки.
— Мама! Что ты делаешь? — Сгорающий от любопытства Нат высунулся из окна. — Ты серьезно гоняешься за муравьями?
— Какой же ты тупой, — презрительно заявила Руби, сидевшая на заднем сиденье. — Естественно, нет. Мама, а почему ты еще в вечернем платье?
Марио усмехнулся:
— Хороший вопрос. Мне это тоже интересно.
Было половина девятого, и дети, одетые в нарядную сине-серую форму, ехали в школу.
— Я потеряла ключи, вот и все, — ответила Лотти. — Увидимся потом, ладно? Я не хочу, чтобы вы опоздали.
— А я хочу, — заявил Нат.
Руби же, прищурившись, уже смотрела в сторону Тайлера.
— А он что тут делает? И где твоя машина? — Очень похожая на миниатюрную мать-настоятельницу, она ледяным тоном осведомилась: — Где ты ночевала?
О Боже! Лотти в смятении ляпнула:
— Здесь, естественно!
— Тогда почему ты в этом платье?
— Потому что… потому что оно мне нравится! Вчера я услышала столько комплиментов, что решила надеть его сегодня!
Руби продолжала кривить губы.
— А твоя машина?
Когда-нибудь из дочери получится въедливый барристер.
— Гм… гм… — Лотти путалась в мыслях, из-за похмелья ей было трудно следить за тем, что она говорит. — Ну…
— Лотти, у нас мало времени. — Повернувшись к Нату и Руби, Тайлер сказал: — Ваша мама вчера немного выпила и оставила свою машину в Челтнеме. Утром она позвонила мне и попросила подвезти ее до стоянки. Я приехал сюда десять минут назад, когда она выходила из калитки и случайно обронила ключи. А это означает, что мы опаздываем на работу.
Нат и Руби не смотрели на Тайлера, пока он все это говорил; они вели себя так, будто его не существует. Они столь настойчиво отказывались признать его присутствие, что у них едва глаза не повылезали на лоб, когда они старательно смотрели куда угодно, только не на него.
— Ну вот, вам все разъяснили, — с облегчением выдохнула Лотти, когда Тайлер закончил. — Довольны?
— Не знаю, — мрачно буркнула Руби с заднего сиденья. — Это правда или еще одна большая жирная ложь?
— Руби…
— А вон там не они? — Нат высунулся в окно и указал на розовый куст, росший вплотную к изгороди.
Лотти посмотрела в том направлении, куда указывал его палец, и увидела, что он прав. Там, сверкая на солнце и весело покачиваясь, на ветке висели ее ключи.
Надо же, а ведь она всю жизнь промахивалась и ничего не выигрывала, когда бросала кольца!
— Слава Богу! — Метнувшись к кусту, Лотти сорвала с ветки кольцо с ключами.
Нат с надеждой спросил:
— А мне что-нибудь за это будет?
— Возможно, попозже. А сейчас поезжайте в школу. Мне нужно забрать машину. — Она второпях чмокнула их, постучала по своим часам и сказала Марио: — Мисс Батсон вытянет из тебя все кишки, если они опоздают на перекличку.
— Мисс Батсон любит меня, — самодовольно заявил Марио. — Она считает, что я очень хороший. Я скажу ей, что мы были бы вовремя, если бы у тебя не было похмелья и если бы ты не потеряла ключи.
— Ты всеобщий любимец. Но если ты скажешь ей это, об одиночной опеке можешь забыть, — пригрозила Лотти. — И это пойдет тебе только на пользу.