Пришел октябрь. Наступила осень. Воздух стал значительно холоднее, ветер усилился, и подгоняемые им каштаны с цокотом катались по широкой террасе.
Фредди стоял в кабинете своего дома, у окна, и наблюдал, как в саду Нат и Руби бегают по покрытой опавшими листьями лужайке и соревнуются, кто наберет больше каштанов. Их безграничный энтузиазм, взъерошенные волосы и румяные щеки вызывали у него улыбку.
— О чем ты думаешь?
В комнату вошла Лотти. В руках у нее был поднос с чайными принадлежностями.
— Я? Как мне повезло. — Фредди повернулся и прошел к кожаному дивану. — Я только что проводил свое последнее лето. Знаешь, мне очень не хотелось бы умереть без предупреждения. Мне приятно знать, что я вижу что-то в последний раз. Это дает мне возможность по-другому все оценить.
Много уже было переговорено, и Лотти сумела избавиться от щепетильности при обсуждении вопросов будущего Фредди. Вернее, отсутствия этого будущего.
— Вполне вероятно, что это и не в последний раз. Опухоль может перестать расти.
— Может, но не моя. Вчера было очередное сканирование. — Взяв чашку, в которую Лотти уже налила чай, Фредди продолжил: — Врач предупредил, что мне пора готовиться к неприятностям. Он сказал, что мне чертовски повезло, потому что я дошел до этой стадии без существенных симптомов. Я и сам сделал такой же вывод, когда вчера сидел в приемной, ожидая сканирования.
Лотти внимательно посмотрела на него.
— Я не хочу об этом слышать, но ты все равно расскажешь.
— Там был один мужчина с женой. Его зовут Тим, у него такая же опухоль, как у меня, — сказал Фредди. — Он передвигается в кресле-каталке, потому что не чувствует всей правой стороны тела. У него сильно нарушена речь. И еще недержание. — Он помолчал. — Ему тридцать один год, у него двое детей — двух и четырех лет. Вот поэтому я и считаю, что мне повезло.
— Эх, Фредди. Жизнь несправедлива. — Покачав головой, Лотти возмущенно осведомилась: — Почему ты не сказал мне, что тебе предстоит сканирование? Я бы пошла с тобой.
— Но опухоль все равно осталась бы на месте, верно? — Голос Фредди зазвучал мягче. — Ты же не можешь взмахнуть волшебной палочкой и заставить ее исчезнуть. Как бы то ни было, тебе нельзя отрываться от работы. И есть еще кое-что, о чем я хотел бы попросить тебя.
— Все, что угодно, — без колебаний сказала Лотти и расправила плечи. Фредди понял, что если бы он попросил ее переплыть Ла-Манш или взобраться на Эверест, она приложила бы все усилия к тому, чтобы наилучшим образом выполнить его просьбу.
— Попытайся еще раз поискать Гизеллу. — К горлу вдруг подкатил комок. Время подходит к концу — вчерашний день ясно дал это понять. Но желание завершить дела осталось.
— Хорошо, поищу. Но мне кажется, что нужно обратиться в профессиональное агентство. Они знают, как искать, у них разработаны современные методы…
— Может быть, может быть. И все же сначала попытайся сама. — Фредди знал, что его просьба противоречит здравому смыслу, но им руководила какая-то иррациональная, подсознательная потребность, чтобы Гизелла нашла именно Лотти. — Слушай, я поговорил с Тайлером, он сказал, что я могу забрать тебя на завтра. Ты не могла бы съездить в Оксфорд и там поискать сведения о ней?
— Конечно, съезжу. — Лотти подпрыгнула от неожиданности, когда Нат громко постучал в стекло.
Она распахнула окно и помогла ему и Руби забраться в кабинет.
— У вас самые лучшие каштаны, — восторженно объявил он Фредди. — Их тут сотни! — Порывшись в своем рюкзаке, он вытащил довольно большой орех. — Вот, можете взять, если нравится.
— Спасибо. Очень великодушно с твоей стороны. — Фредди взял у него блестящий орех и взвесил его на ладони. — Это лучший?
— Нет, — ответил Нат. — Лучшие у меня в карманах.
— Умный мальчик. — Честность Ната позабавила его. — Я тоже складывал лучшие в карманы, а потом продавал их по фунту за штуку.
— Фредди, — возмутилась Лотти, — они уже и так достаточно испорчены.
— Мы не испорчены, — прошептал Нат.
— Бери ручку, — обратился Фредди к Лотти. — Запиши все, что я смогу вспомнить о Гизелле.
В Руби тут же пробудилось любопытство.
— Кто такая Гизелла?
— Она была моей девушкой, когда я был молодым.
— Вы любили ее?
— Да, любил.
— И целовали? — Интерес Руби не имел границ.
— Часто.
— Как романтично. Где она живет?
Фредди пожал плечами:
— Не знаю. Мы надеемся разыскать ее.
— Как мой мяч, — проницательно заметил Нат. — Я ударил по нему, он перелетел через ограду, и больше я его не видел. Наверное, кто-нибудь украл его.
— Фредди не перебрасывал девушку через ограду, тупица. И никто не крал ее. — Руби, которая вдруг стала очень задумчивой, опять обратилась к Фредди: — Вы ищете ее, потому что хотите, чтобы она опять стала вашей девушкой?
Фредди и Лотти переглянулись.
— Нет, дело совсем не в этом. — Фредди изо всех сил старался сдержать улыбку. — Я просто хочу снова увидеться с ней, узнать, как ей живется.
— Кто из нас тупица? — торжествующе заявил Нат, повернувшись к Руби. — С одной стороны, он слишком стар, чтобы иметь девушку. А с другой — она уже давно нашла себе другого.
Погода была ветреной, шел дождь, создавалось впечатление, будто Гизелла Джонстон и ее семью забрали инопланетяне и увезли на другую планету. Бродя по улицам Оксфорда и сражаясь с зонтом, который под порывами ветра то и дело выворачивался в обратную сторону, Лотти пришла к выводу, что именно в этом и заключается разница между городами и поселками. Если бы кто-нибудь через сорок лет приехал в Хестакомб и стал расспрашивать о ней, люди бы обязательно рассказали, где она живет теперь и где жила раньше. Они бы просто все это знали.
В Оксфорде же все по-другому. Гизелла вместе с родителями жила в обычном викторианском доме на Кардиган-стрит, в северной части города. В последние годы этот район превратился в перспективный, и многие здания усилиями яппи и девелоперов изменились до неузнаваемости. Лотти уже два часа только и делала, что стучалась в отполированные двери. За это время она переговорила со множеством крайне энергичных мамаш с маленькими детьми и с еще большим количеством постоянных и приходящих нянь, которые ухаживали за маленькими детьми, пока их крайне энергичные мамаши сидели на работе. И никто из соседей ничего не знал друг о друге и тем более о семье, которая жила тут сорок лет назад.
Заглянув в окна дома номер двести семьдесят четыре по Кардиган-стрит, Лотти постучала в дверь и без всякой надежды стала ждать ответа. Кто бы ни жил здесь, его все равно нет дома. К тому же, решила она, тот, кто отделал гостиную в черно-серебристых тонах, является ярым приверженцем урбанистического шика и вряд ли мог знать Джонстонов.
Лотти повернулась к калитке, навстречу дождю, который стал косым и заливал под зонт. По тротуару торопливым шагом двигалась маленькая бесформенная фигурка в ярко-синем пакамаке[33] и с черным мусорным мешком на завязках. Лотти, уверенная, что женщина пройдет мимо, очень удивилась, когда та остановилась, открыла калитку и пошла прямиком к дому.
— Добрый день, — дружелюбно поздоровалась женщина. — Могу я вам чем-нибудь помочь?
На вид ей было лет семьдесят. Вьющиеся седые волосы, оранжевая губная помада и заинтересованность во взгляде.
— Вы здесь живете? — Лотти заметила у нее в правой руке ключ от входной двери.
— Господь всемогущий, надеюсь, вы шутите! Вы заглядывали в окно? — Женщина закатила глаза. — Там все выглядит как внутри космического корабля. Я похожа на ту, кто хотел бы жить в космическом корабле?
— Ну нет…
— Давайте загляните!
— Я уже заглянула, — призналась Лотти.
— Кстати, что вы тут делаете? Продаете что-нибудь?
— Ищу кое-кого.
— Сожалею, милочка. Мистер Картер на работе.
— Не мистера Картера. Я пытаюсь найти след человека, который жил на этой улице сорок лет назад. Ее звали Гизелла Джонстон.
Женщина вставила ключ в замок и отперла дверь.
— Гизелла? Ах да, я помню ее. Милочка, вы похожи на мокрого щенка. Не желаете ли зайти ко мне на чашечку чаю?
Женщину звали Филлис, и она жила в трех улицах отсюда. И жила там всю свою жизнь. Сейчас, став бабушкой, она два дня в неделю убиралась в домах у других людей.
— Вы уверены, что мистер Картер не будет возражать? — Лотти видела, как вода, капавшая с нее на безупречно чистый белый кухонный пол, уже собралась в лужицу.
— Что глаза не видят, по тому сердце не тоскует. Давайте сюда вашу куртку. Господи, милочка, да вы промокли насквозь!
В этом Филлис не ошиблась. Ее же лимонно-желтые кардиган и джемпер были абсолютно сухими — это выяснилось, когда она сняла свой ярко-синий пакамак.
«Именно в такие моменты и понимаешь, как можно опростоволоситься», — подумала Лотти. Когда начинаешь осознавать, что на самом-то деле пакамак — это очень полезная вещь, если не крайне желанная.
— Он работает в рекламном агентстве, — продолжала Филлис. — Уходит из дома в половине восьмого утра и возвращается только после шести. Я прихожу, когда мне удобно, убираюсь и ухожу. Очень милая работа. И денежки капают. Мы с мужем в прошлом году отправились в круиз по Средиземному морю.
— А еще вы стираете для него, — сказала Лотти, видя, как Филлис заправляет в барабанную сушилку содержимое черного мусорного мешка.
— Вовсе нет, милочка. Я просто одалживаю машину, чтобы высушить свои вещи. Он симпатичный малый, он бы не возражал. — Вдруг Филлис насторожилась и осведомилась: — А вы, случайно, не из налоговой, а?
— Надеюсь, что теперь шутите вы, — искренне ужаснулась Лотти. — Я похожа на ту, кто работает в налоговой?
— Присаживайтесь. Я налью нам по чашке чаю. — Включив сушилку, Филлис налила воды в черный чайник обтекаемой формы. — Так зачем вы разыскиваете Гизеллу?
Ну наконец-то!
— Мой друг знал Гизеллу, когда она была совсем юной. Он хотел бы снова увидеться с ней. Фредди Мастерсон, — сказала Лотти, сообразив, что Филлис вполне может всплеснуть руками и восторженно воскликнуть: «Фредди Мастерсон? Вот те на! И как поживает старина Фредди?»
Но никаких восторженных восклицаний не последовало. Вместо этого Филлис скривила оранжевые губы и произнесла:
— А, он. Неудивительно, что он послал вас выполнить за него грязную работу.
Ну и ну!
— Почему?
— Потому что его ждал бы неласковый прием, если бы он нашел ее, поверьте мне. Я помню Фредди. Разбил девчонке сердце. Бедняжка, она ничем этого не заслужила. Сколько сахару?
— Два куска. — Лотти сморгнула с ресниц последние капли дождя. — Он искренне сожалеет, что причинил ей боль. Она все еще живет здесь?
Это было бы фантастикой! Возможно, ей удастся еще сегодня увидеться с Гизеллой и уговорить ее вместе поехать в Хест…
— Нет, милочка. Перебралась в Америку. Молока?
В Америку! Проклятие.
Лотти спросила:
— А вы поддерживаете с ней связь?
Филлис покачала головой:
— Прошло почти сорок лет, деточка моя. Мы были знакомы, но никто не назвал бы нас близкими подружками. Она познакомилась с американцем с какой-то забавной фамилией, и они обручились. Потом они уехали в Штаты и там поженились. С тех пор я о ней ничего не слышала. Вскоре и ее родители переехали куда-то, но сейчас-то их уже нет в живых.
Ну что ж, даже это лучше, чем ничего. Вытащив ручку и блокнот из промокшей сумки, Лотти сказала:
— А какая фамилия была у того американца?
— Э-э, вы слишком много от меня хотите. Польская. Начиналась на «К». Заканчивалась на «овский». Киддлиддлиовский, что-то вроде этого. Вам это как-то поможет?
Как выясняется, хоть что-то может быть гораздо хуже, чем ничего. Чтобы не ранить чувства Филлис, Лотти записала в блокнот «Киддлиддлиовский».
— А вы помните его имя?
— Практически нет, милочка. Том, Тед, Ден — что-то в таком роде. Никогда с ним не виделась. Пейте чай. И берите бисквиты.
— Спасибо. — Лотти взяла шоколадный. — А вам известно, куда именно в Америку они поехали?
Филлис нахмурилась, как бы пытаясь выудить ответ из своей памяти.
— Может… в Торонто?
— А есть ли кто-нибудь еще, кто может знать? — «А не поздно ли надеяться на чудо?» — спросила себя Лотти.
— Даже не представляю, милочка. Здесь все так изменилось. Никого из тех, кто жил тогда, не осталось. Ой, время моей программы. — Бросив взгляд на футуристические часы на стене, Филлис достала пульт из сделанной из нержавейки миски для фруктов и включила переносной телевизор.
— Что ж, спасибо и на этом. Вы мне… очень помогли. Лотти допила чай и доела бисквит. Убрав блокнот в сумку, она принялась натягивать мокрую куртку. Итак, чудес не бывает. Если бы это было кино, Филлис бы в последнюю минуту воскликнула: «Ой, какая же я глупая! Почему я раньше об этом не подумала? Конечно, я знаю, как узнать, где она сейчас!»
Но это не кино, а приходящая домработница Филлис уже с головой ушла в очередную серию «Куинси».
— Ну, я пойду, — сказала Лотти.
— Идите, милочка. Была рада с вами познакомиться. Когда увидитесь с Фредди Мастерсоном, можете передать ему от меня, что он старый мерзавец. И если ему не удастся разыскать Гизеллу Джонстон, так ему и надо.