Глава 21

Я не спала всю ночь.

Ворочалась, считала овец, пила ромашку, которую оставила Мира, — ничего не помогало. Мысли крутились вокруг сегодняшнего дня. Бал. Король. Принцесса с ее интригами. И таинственное предупреждение о пропавшем колье.

В шесть утра в комнату влетела Мира.

— Леди Вера! — закричала она. — Вставайте! Сегодня бал!

— Мира, я не спала, — простонала я. — Я и так уже встала.

— Тем лучше! — Она уже тащила халат. — Идемте в ванную! Вода горячая!

Следующие два часа прошли в тумане. Ванна, прическа, макияж, снова прическа (Мира переделывала три раза), нижнее белье, корсет (я чуть не задохнулась), и наконец — платье.

Когда я посмотрела на себя в зеркало, у меня перехватило дыхание.

Темно-синий бархат переливался в свете свечей, серебряные звезды мерцали, будто настоящие. Длинный шлейф струился по полу, открытые плечи придавали образу нежность, а кружево на рукавах делало меня похожей на принцессу из старых сказок.

— Леди Вера, — выдохнула Мира. — Вы... вы богиня.

— Я ассистент, — машинально ответила я. — Но сегодня, пожалуй, побуду богиней.

В дверь постучали.

— Войдите.

Вошел Лоренс.

Он был в парадном черном камзоле с серебряной вышивкой. Идеально сидящий по фигуре, он подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию. Волосы убраны в хвост, на груди — фамильный герб. И, о чудо, без тапок — только идеально начищенные сапоги.

Мы смотрели друг на друга.

— Вера, — сказал он тихо. — Вы...

— Я знаю, — улыбнулась я. — Вы тоже.

Он улыбнулся в ответ.

— Идемте. Пора.

— Пора.

---

В коридоре нас ждали орки.

Хряк и Бульк были в парадных костюмах (эльфы постарались и для них). Выглядели они... впечатляюще. В обтягивающих камзолах, с причесанными волосами и даже с какими-то цветами в петлицах.

— Леди Вера! — сказал Хряк. — Мы готовы!

— Красивые, — искренне похвалила я.

— Правда? — застеснялся Бульк. — Мы старались. Даже на ноги друг другу не наступали сегодня.

— Горжусь вами.

— А печенье на балу будет? — тут же спросил Хряк.

— Будет. Но сначала — работа. Вы охраняете вход в зал.

— Сделаем!

Мы двинулись к главному залу.

---

Главный зал дворца был прекрасен.

Хрустальные люстры, зеркала в золотых рамах, цветы повсюду. Музыканты играли что-то торжественное, гости в роскошных нарядах кружились в танце, слуги разносили шампанское.

— Красиво, — шепнула я.

— Дорого, — поправил Лоренс. — Но красиво.

Мы вошли.

И сразу почувствовали на себе десятки взглядов.

— Лорд Лоренс! — раздался знакомый голос. — Как я рада вас видеть!

Принцесса Изольда плыла к нам в платье невероятной красоты. Золотое, расшитое бриллиантами, оно сияло так, что больно было смотреть. На голове сверкала корона, в ушах — серьги с рубинами, на шее — колье, усыпанное камнями.

— Ваше высочество, — поклонился Лоренс.

Я присела в реверансе (тетя Агата гордилась бы мной).

— Ах, ассистентка тоже здесь, — Изольда посмотрела на меня с легким пренебрежением. — Мило выглядите. Для простолюдинки, конечно.

— Благодарю, ваше высочество, — улыбнулась я. — Вы сегодня особенно прекрасны. Это платье, наверное, стоило целое состояние.

— Еще бы, — довольно кивнула она. — Три года шили.

— Окупилось, — вежливо заметила я.

Изольда посмотрела на меня с подозрением, но комплимент есть комплимент.

— Лорд Лоренс, — обратилась она к нему. — Король ждет вас. Он хочет лично поприветствовать.

— Конечно, ваше высочество.

Лоренс посмотрел на меня.

— Идите, — шепнула я. — Я справлюсь.

— Вы уверены?

— Я ассистент. Мы справляемся всегда.

Он улыбнулся и ушел с принцессой.

Я осталась одна посреди бального зала.

---

— Леди Вера! — ко мне подлетел какой-то молодой человек в синем камзоле. — Вы танцуете?

— Я... вообще-то...

— Я граф де Монте, — представился он. — Позволите пригласить вас на танец?

Я оглянулась в поисках Лоренса. Его нигде не было.

— Хорошо, — согласилась я. — Один танец.

Мы закружились в вальсе. Граф оказался неплохим танцором, и я даже не наступала ему на ноги (уроки с Лоренсом не прошли даром).

— Вы прекрасно танцуете, — заметил граф.

— Спасибо. Меня хорошо учили.

— Кто же ваш учитель?

— Один очень терпеливый человек.

Граф засмеялся.

Танец закончился. Я присела в реверансе и отошла к колонне.

И тут началось.

---

— Леди Вера? — раздался голос за спиной.

Я обернулась.

Передо мной стояла пожилая дама в роскошном платье. На ее шее сверкало колье — точная копия того, что было на принцессе.

— Вы леди Вера? Та самая ассистентка Темного властелина?

— Да, это я.

— Очень приятно, — улыбнулась она. — Я герцогиня де Ланж. Слышала о вас много интересного.

— Надеюсь, только хорошее?

— По-разному, — загадочно ответила она. — Будьте осторожны сегодня. Здесь не все так просто, как кажется.

— Что вы имеете в виду?

— Ничего конкретного. Просто предупреждение. — Она улыбнулась и ушла.

Я осталась стоять с недоумением.

— Вера!

Я обернулась. Ко мне спешил Лоренс.

— Все в порядке? — спросил он.

— Да. А что случилось?

— Король хочет с вами познакомиться.

— Со мной?!

— С вами. Идемте.

Мы пошли через зал.

---

Король оказался статным мужчиной лет шестидесяти, с седой бородой и добрыми глазами. Он сидел на троне в центре зала и с интересом разглядывал гостей.

— Ваше величество, — поклонился Лоренс. — Позвольте представить вам леди Веру, мою помощницу.

— Ах, та самая леди Вера, — улыбнулся король. — Я много слышал о вас. Моя дочь рассказывала.

— Надеюсь, только хорошее, ваше величество?

Король усмехнулся.

— Моя дочь редко говорит о ком-то хорошее. Но о вас она говорила много. Это уже показатель.

— Благодарю, ваше величество.

— Скажите, леди Вера, правда ли, что вы приручили дракона?

— Не приручила, ваше величество, — улыбнулась я. — Подружилась. Это разные вещи.

— И в чем разница?

— Прирученный дракон слушается. Друг — помогает по доброй воле.

Король рассмеялся.

— Мудрая девушка. Лорд Лоренс, вы нашли сокровище.

— Я знаю, ваше величество.

Мы поклонились и отошли.

— Он хороший, — сказала я.

— Да, — кивнул Лоренс. — Жаль, что дочь не в него.

Мы улыбнулись.

И в этот момент раздался крик:

— Колье! Мое колье пропало!

Принцесса Изольда стояла в центре зала, держась за шею. Колье исчезло.

Все взгляды устремились на нее. А потом — на меня.

— Это она! — закричала Изольда, указывая на меня пальцем. — Она украла! Я видела, как она крутилась вокруг меня!

Я похолодела.

— Ваше высочество, — спокойно сказала я. — Я не брала ваше колье.

— Врешь! — завизжала она. — Обыщите ее!

— Никто не будет обыскивать мою спутницу, — твердо сказал Лоренс, выступая вперед.

— Тогда вы сообщники! — закричала Изольда. — Стража! Арестуйте их!

В зале повисла тишина.

Стража не двигалась. Все смотрели на короля.

— Довольно, — раздался его спокойный голос. — Изольда, прекрати истерику. Колье никуда не делось. Оно у тебя в руке.

Все посмотрели на принцессу.

Она замерла. Разжала кулак.

Колье лежало у нее в ладони.

— Я... я не понимаю... — пробормотала она.

— Ты сама его сняла, когда поправляла прическу, — устало сказал король. — И забыла. Хватит позориться.

Изольда побагровела.

— Простите, — процедила она сквозь зубы. — Ошиблась.

И выбежала из зала.

В зале повисла тишина. А потом кто-то засмеялся. Потом еще кто-то.

Я посмотрела на Лоренса. Он улыбался.

— Похоже, ее план провалился.

— Похоже на то, — кивнула я.

— Потанцуем?

— С удовольствием.

Мы вышли в центр зала и закружились в танце.

Все смотрели на нас.

А мне было все равно.

Я была с ним.

Загрузка...