Глава 19

Кристина

— Тук-тук… — прорычал ехидно ящер.

Потом провёл кончиком когтя по дереву, издавая противный, режущий слух скрежет.

Меня передёрнуло.

Я вжалась лопатками в полотно двери.

— Открой, Кр-ристина. Открой… ты ведь хочешь оказаться в моих объятиях. Вспомнить, каково это было.

— Верни Ардена, предатель! — выдохнула я сквозь зубы.

Он мерзко рассмеялся.

— Зачем он нам нужен? Ты ведь так любила летать на мне… так любила гладить мои крылья, смотреть мне в глаза. Так откр-рой. Посмотр-ри.

— Исчезни прочь!

— Кр-ристина, Кристина… какая же ты вредная, маленькая дрянь. Я разозлился!

Дверь дрогнула — дракон рванул её один раз, потом другой. Я отскочила, бросилась через весь дом к выходу. Понимала: если он прорвётся внутрь, то настигнет меня, и тогда… тогда он сделает что-нибудь страшное.

Мне нужно было добежать до людного места. Даже если ящер затмил разум Ардена, зверь всё равно не посмеет причинить мне вред на глазах у других — иначе его самого потом четвертуют.

Я сорвалась с места, бежала со всех ног. Распахнула главную дверь настежь, не закрывая, сбежала по каменным ступеням, по брусчатке, пересекла двор, рывком толкнула кованую калитку и выскочила наружу. Захлопнула за собой створку — тяжело, почти с надрывом.

Я оказалась на улице. Неподалёку прогуливались парочки, они обернулись: женщина в домашней одежде, тапках, с безумными глазами — зрелище весьма необычное.

Я стояла и смотрела в глаза ящеру через решётку ворот.

Он стоял по ту сторону, с ухмылкой, демонстрируя клыки. Глаза были полностью жёлтые.

— Не дракон, а тварь, — прошипела я. — Гад чешуйчатый.

— Оскорбляешь, — цокнул он языком, покачал головой, руки сунул в карманы, перекатился с пятки на носок. — Ну-ну, сладкая Кр-рис. Сегодня твоя взяла… пока.

Он склонил голову к плечу, медленно, как хищник, осмотрел меня сверху донизу, прищурился, потом сделал шаг назад… ещё один. Поднял руки вверх — и, отступив на большее расстояние, обратился.

Воздух взорвался всплеском силы. Чёрные крылья распахнулись, и дракон взмыл в небо.

Я сжала кулаки, тяжело выдохнула. Меня всю трясло.

Я ждала, пока он не превратится в тёмную точку среди облаков, и только тогда осмелилась двинуться обратно к дому.

Нужно было бежать. Собрать вещи. Исчезнуть.

Я захлопнула все двери, заперла засовы, прошла в заднюю часть дома — дверь там была вырвана с петель.

Кое-как поставила полотно на место, поднялась наверх, достала дорожную сумку. Руки дрожали, когда я скидывала туда самое необходимое — документы, деньги, украшения.

Прошла в кабинет Ардена, чтобы взять наличности и другие свои украшения из тайника в стене. Мне нужно будет заботиться о ребенке и нам нужны будут деньги. Я собрала оставшиеся драгоценности и как раз в этот момент внизу раздался стук.

Браслет выпал из рук, звонко ударился об пол. Всё внутри меня сжалось.

Неужели он вернулся?

Я подбежала к окну — во дворе снова стояла карета. Но это был императорский эмиссар.

Я скрипнула зубами. Быстро же он среагировал, этот Делрой…

Поспешно пригладила волосы, выпрямилась, сделала вид, будто всё в порядке — будто не убегала только что от собственного мужа-дракона.

Только вот дверь распахнула слишком резко и нервно. В проёме стоял эмиссар, выпрямившись, как струна. Форма сидела на нём безупречно, подчёркивая широкие плечи и узкую талию. Даже я вынуждена была признать: красив все же по-мужски лорд Томас Делрой.

Если бы не одно «но» — этот человек мог стать тем, кто отправит меня в застенки императорской тюрьмы. Туда, откуда не возвращаются.

— Эмиссар Дэлрой. Снова вы.

Мужчина склонил голову в дань уважения.

— Да. Как видите, дело очень серьезное. И ваш муж поставлен в известность. Вот копия документа, разрешающего осмотр.

Он протянул мне пергамент. Я машинально развернула, смысла читать не было. Всё уже ясно.

— Проходите, осматривайте сад, — произнесла я ровно.

Эмиссар направился по кругу, обходя особняк. Я пошла следом. Он дошёл до того самого места, где был эпицентр выброса магии.

Огляделся, потом его взгляд остановился на сорванной с петель двери.

— У вас тут что-то произошло? — спросил он, и в голосе прозвучала сдержанная настороженность.

— Муж тренировался, — ответила я ровно. — Он всегда поддерживает свою боевую форму.

— Поддерживает? Выламывая двери? — поднял он белоснежную бровь, уголок губ дрогнул в намеке на улыбке.

Я напряглась, провела рукой по шее.

— Так вышло, — выдохнула я.

Делрой, кажется, полностью утратил интерес к моему заднему двору, сосредоточившись на мне.

— Леди Драквелл.

— Я в разводе, вы ведь знаете. Моя девичья фамилия — Грейс.

— Леди Грейс, прошу прощения. Скажите, вам не нужна помощь? — Делрой подошел ближе. От него пахло кедром и… опасностью. Светлые брови сошлись к переносице. Глаза блеснули холодным блеском. — Вы выглядите подавленной… немного нервной.

Как же он был проницателен. Впрочем, чего я ждала от императорского эмиссара? По долгу службы ему положено быть подозрительным, внимательным и наблюдательным.

— Развод дался мне нелегко, — честно призналась я, стараясь говорить ровно. Это могло объяснить моё взвинченное состояние, лёгкую дрожь в голосе и то, как я машинально теребила край рукава. Никак не могла отделаться от этой привычки.

Только вот не ожидала, что лорд Делрой позволит себе подойти ещё ближе — так, что между нами осталось всего пару шагов. На грани приличий.

Я усилием воли не отшатнулась, не позволила себе показать ни страха, ни растерянности, ни той уязвимости, что скреблась внутри.

Он был выше меня на голову. Я ощутила, как напряжение между нами нарастает. Его дракон присматривался ко мне — это чувствовалось почти физически, по янтарным искрам, что проскользнули в глубине его голубых глаз.

Крылья носа Делроя дрогнули. Он ловил мой запах.

Я замерла, окаменела перед ним.

— Позвольте мне нескромный вопрос.

Я не хотела, но понимала, что мужчина всё равно его задаст. Он спрашивал просто для формальности. Я кивнула.

— Вы были блистательной парой с лордом Драквеллом. Так долго вместе, через многое прошли. Помню тот подвиг, что вы совершили, когда благодаря вам был найден отряд вашего бывшего мужа и его сослуживцев. И всё же… — тембр голоса лорда изменился, стал мягче, бархатистее, тише. Мурашки пробежали по коже. — Почему распалась ваша семья, леди Грейс?

— Вы преувеличиваете мой вклад в спасение Ардена.

— И всё же не каждая женщина отправится на фронт, в леса, полные василисков. А вы отправились.

Я вдохнула.

— Так почему же вы расстались? — он наклонил голову чуть в сторону, не отводя взгляда. — Я бы никогда не бросил подобную вам женщину.

Мне нужно было ответить правдой. Кажется, эмиссар чувствуют ложь, нужно было ответить правдой и утолить его интерес.

— Потому что я не смогла подарить ему наследника, — слова вышли хрипло. — Потому что он встретил истинную.

Взгляд эмиссара изменился — стал острее, внимательнее, как лезвие ножа.

Он замер на секунду, словно не ожидал такого ответа, потом медленно приблизился еще на полшага. Делрой хмурился.

— Вот как… вы уверены?

— Более чем.

— Хм.

Я не могла понять, о чем думает эмиссар. Его лицо было непроницаемым. Его янтарный взгляд был пристальным, обжигающим. Он стоял слишком близко, так что я чувствовала лёгкий аромат дорогой пряной воды.

— Эмиссар, — выговорила я, стараясь сохранить ровный тон, — вы, кажется, перешли границы допустимого допроса.

— Разве? — он чуть наклонил голову. — Тогда простите. Я слишком привык быть прямолинейным. Это профессиональное.

— Вы уже всё проверили? — я старалась говорить спокойно, хотя сердце стучало слишком быстро. — Я бы хотела заняться своими делами.

— Могу я пригласить вас на ужин? — прозвучало неожиданно.

Я моргнула, растерялась на миг:

— Вы, и правда слишком прямолинейны, лорд Делрой.

— Не люблю ходить вокруг да около, — ответил он спокойно, чуть склонив голову.

Вопрос эмиссара поставил меня в тупик. Теперь я уже не сомневалась в его интересе. Его янтарные глаза скользнули по моему лицу, по шее, задержались чуть ниже, и я ощутила, как по коже пробежал лёгкий холодок — будто не взгляд, а прикосновение.

— Я только что развелась и… не готова к подобного рода… приглашениям.

— Понимаю. Я поторопился. Но я буду ожидать вашего положительного решения.

Он чуть склонил голову без тени насмешки, скорее с уважением, с оттенком интереса.

— И не покидайте особняк, — произнёс он, и голос его стал чуть ниже, хрипловатее. — Сегодня целый день уйдёт на разбирательство инцидента. У меня могут возникнуть вопросы, леди… Кристина.

Он умышленно не назвал меня леди Грейс, как того требовал этикет, сам сократил между нами дистанцию. Это был опасный интерес.

Я сжала зубы, натянуто улыбнулась и сделала лёгкий кивок.

Не стоило делать замечание. Лучше не привлекать лишнего внимания… и уж тем более не дразнить дракона. Эмиссар направился к калитке.

Я осталась стоять, глядя, как он уходит по дорожке, и только когда карета скрылась за поворотом, осмелилась выдохнуть.

И что это было?

Я прошла по дорожке и вышла на улицу. Завернула за угол, увидела, как в конце улицы остановилась эмиссарская карета.

Делрой вышел и направился в другой особняк. Более того, вскоре я увидела, как по улице прокатилась еще одна черная карета. Имперские служащие наводнили квартал.

Я отчетливо поняла, что если я сейчас покину особняк, вопреки приказу эмиссара, это будет очень подозрительно. Придется дождаться ночи.

Я еще не знала, что времени у меня не осталось…

Загрузка...