Глава 34

Утро было напряжённым. Гарольд буквально бурчал с самого утра. Я делала вид, что за окном происходит что-то куда интереснее, чем очередная лекция мужа. Мать всё ещё не появлялась. Впрочем, как и Арден.

Но тут меня спас стук в дверь.

Я не знала, кто пришёл, но этот человек определённо спас меня от повторного выслушивания нотаций. Гарольд может быть терпеливым, но иногда превращается в настоящего зануду.

В ту секунду я даже была бы рада увидеть императорского эмиссара — лишь бы внимание мужа переключилось с меня на кого-то другого.

Так как всех слуг мы распустили, то вместе с Гарольдом вышли из гостиной.

Гарольд распахнул дверь, а на пороге стояла незнакомая нам девушка: светловолосая, голубоглазая, в нежном персиковом платье. Вся такая наивно-трогательная, а глаза её бегали по нашему холлу и что-то искали. Я прищурилась.

— Кого вам? — спросила я. Встала рядом с супругом.

— Я ищу Ардена. Меня зовут… Орелия Фенрейт, я его истинная, — представилась она.

Где-то в глубине души я уже это поняла.

Гарольд сдвинулся с места, пропуская эту Орелию в наш дом.

— Проходи.

Хотела наступить ему каблуком на ногу, но тот не зря отлично танцевал и смог изящно уйти от моего маневра.

Муж посмотрел на меня и приподнял бровь. Мы вели немой диалог: я хотела, чтобы он выставил её вон, закрыл дверь, и мы об этом забыли.

Гарольд же был слишком хорошо воспитан, поэтому, конечно же, он не выгонит молодую девчонку, да ещё и беременную. Тем более, когда та сама явилась знакомиться с нами.

Я растянула губы в фальшивой улыбке. Посмотрела на Фенрейт.

— Его здесь нет, — проговорила я.

— Тогда, может быть, я могла бы его подождать? — тихо предложила она. И глазками своими большими и наивно обманчивыми захлопала.

Я посмотрела на Гарольда. Мужчин вообще легко обмануть, те так далеки от женских хитростей. Если Гарольд сейчас улыбнется и расплывётся перед ее обаянием тряпкой, я откручу ему голову и накручу хвост.

Я снова посмотрела на Фенрейт. Все же этот ее внешне трогательный вид казался мне маской и нужно было это проверить.

План пришёл мгновенно, и я растянула губы в уже настоящей улыбке. Возможно, немного кровожадной.

— А почему бы и нет? — сказала я. — Замечательная идея!

Гарольд посмотрел на меня о-о-очень странно. Я удивлённо подняла бровь, мысленно говоря мужу: «почему бы и нет?»

Он нахмурился.

Я отвернулась от него и снова посмотрела на девицу, подошла, подхватила её под локоть.

— Проходи, милая, поболтаем, поговорим, выпьем чаю.

Гарольд закрыл дверь и поставил руки в бок. Я повернулась к нему.

— Гарольд, дорогой, распорядись, пожалуйста, пусть чай принесут в сиреневую гостиную. Мы там побеседуем о девичьих делах.

Муж явно понял, что я его отшила.

— Анна, — сказал Гарольд с предупреждением.

— Гарольд.

Я одним словом и взглядом дала понять, что знаю, что делаю, и меня не переубедить.

— Анна!

— Гарольд!

Наше противостояние длилось недолго: муж сдался.

— И сделай, пожалуйста, так, дорогой, чтобы нам никто не помешал. Евангелина в том числе.

— И как, по-твоему, я должен это сделать, — переспросил он, переводя взгляд между мной и девушкой. — Особенно помешать Евангелине?

— Придумай что-нибудь.

Я сжала локоть истинной сына и снова, улыбаясь, потащила её в сторону сиреневой гостиной. Раз она сама пришла в мои руки — я не буду отказывать себе в таком подарке.

Прежде чем закрыть дверь сиреневой гостиной, я услышала слова мужа:

— И куда же я дел свой топор?

Я захлопнула дверь, и скалясь, усадила Фенрейт в кресло.

Между нами стоял столик. Я села напротив неё. Мы молча смотрели друг на друга, её взгляд блуждал по комнате, а я осматривала её.

Симпатичная, молоденькая. Лет на двадцать младше Кристины. Но что-то в ней отталкивало. И тут же закралось подозрение: а кому могло быть выгодно избавиться от Кристины?

Может, стоит копать в эту сторону?

Какие к демонам василиски? Мне ли не знать, как коварны могут быть женщины.

Я, к примеру. Стоит только представить подобную нимфетку рядом с Гарольдом — пелена мгновенно опускается на глаза, воздух в груди становится комом, и поднимается такое острое, животное желание убивать, что страшно самой.

А тут — сын. Сын, который любил Кристину, который разрывается изнутри, делает всё, что угодно, но только не спешит к своей истинной.

А девчонка явно с амбициями.

Принесли чай. По первому запаху я поняла: туда точно добавили какое-то успокоительное. Гарольд думает, что это поможет.

Нет, дорогой, не поможет.

Я налила ей чай, придвинула вазочку с печеньем и дождалась, пока она сделает глоток.

Откинулась на спинку кресла и пробарабанила пальцем по подлокотнику.

— Итак, милая, давай познакомимся. Кто ты и откуда? Расскажи о своей семье, — скалилась я.

Её глаза забегали: казалось, она с удовольствием бы сбежала, но теперь она находилась в моих цепких пальчиках, так что нет — я её отсюда не выпущу.

— Кстати, Орелия, почему ты хромаешь? — спросила я.

— Я, когда гуляла, подвернула ногу, получила травму, но не обратила внимания. Подумала, что пройдёт, и немного запустила — вот теперь хромаю, — призналась она.

— Понятно, дорогая. Следи за собой. Ты носишь ребёнка дракона. Здоровье надо беречь. — Я растягивала губы в улыбке и не сразу заметила, что девчонка странно косится на меня и на дверь. — Будь смелее. Рассказывай о себе.

— Вы так странно улыбаетесь. У вас видны клыки, — напугано проговорила девчонка.

— И ты подумала, что я хочу вцепиться в твою милую тонкую шейку и перекусить тебе хребет?

Истинная Ардена вздрогнула в кресле. А я расхохоталась.

— Да что ты, милая, нет, конечно, какие глупости.

Не глупости.

— Моя старая драконица решила посмотреть, кто это у нас истинная. Очень ей интересно. Ты не обращай внимания, рассказывай, рассказывай про себя: про семью, про отца, братьев, сестёр, откуда вы, где сейчас живете, чем живёте, чем дышите — очень интересно мне послушать. Я никуда не тороплюсь, сладкая, рассказывай, рассказывай.

— А Арден? — девушка округлила глаза.

— Арден нам не помешает.

А про себя подумала: имперского эмиссара я вижу чаще, чем собственного сына.

— Приступай.

Загрузка...