– Альберту стоило бы брать пример со всего брата, с Людвига, – неожиданно заявила бабушка. – Вот уж где и мозги, и характер, и никакой ветрености.
– Ты знаешь Людвига? – удивилась я. – Откуда?
– Он почти два года стажировался у нас в лечебнице, – огорошила она.
– В лечебнице? – переспросил Фрид.
– Бабушка – зверолекарь в лечебнице у госпожи Нодрак. Помнишь, я говорила?
– Помню, – медленно кивнул он. – Значит, Людвиг Дилингер стажировался в лечебнице для животных?
– Да.
– Но зачем ему это? – изумилась я.
– Года два назад Людвиг решил, что хочет попробовать нечто, очень сильно отличное от семейного дела. В Карендорф его отец не отпустил, и Людвиг решил устроиться к нам, ассистентом лекаря.
– И как? – спросила я, толком еще не понимая, зачем.
– Проработал у нас больше года. Мы с Сеселией были очень довольны. Толковый, исполнительный, задавал вопросы, искренне пытался во всем разобраться, а не просто отбывал повинность.
– Почему же ушел? И когда? – нахмурился Фрид.
– Ушел в начале нынешнего года. Сказал, что все же вернется к виноделию. Я даже не удивилась, если честно. Старший Дилингер всегда умел настаивать на своем, и даже то, что он позволил сыну вильнуть хвостом, ничего не значило.
– Не знала такого про Людвига, – растерянно пробормотала мама.
– Он тоже не дурак, – папа пожал плечами. – Пусть и не так заметен на фоне своего яркого брата.
– Раз Людвиг Дилингер весь прошлый год помогал вам в лечебнице, – медленно произнес Фрид, – значит, вы должны были запомнить, уезжал ли он на научную выставку весной.
– Хм, ну… – немного растерялась бабушка.
За столом повисло молчание. Все смотрели на бабулю, как-то инстинктивно ощутив важность вопроса. Она немного подумала и кивнула:
– А ведь да, уезжал. Аж на три недели. Привез нам оттуда новый стерилизатор, отличная, кстати, вещь оказалась.
– Как интересно, – протянул Фрид.
– А нам интересно, зачем вам все это нужно, – прищурилась тетя с любопытством.
– Мы обязательно расскажем, – пообещала я. – Но потом. Пока помните: вы обещали никому не говорить про наш интерес.
Тетя сделала большие глаза и закрыла губы ладонью. Фрид побарабанил пальцами по столу и глянул на бабушку.
– Вы, как зверолекарь, можете отличить кьюра от обычного животного?
– Внешне? – растерялась бабушка.
– Не важно.
– Хм, ну… Кьюр как бы прирастает к своему магу энергетически, и лекарь может увидеть эти каналы, использую заклинания или артефакты.
– А если мага у кьюра нет? – задал новый вопрос Фрид.
– Как это – нет? – бабушка заморгала. – Совсем?
– Совсем.
Наш разговор с неподдельным интересом слушали все, даже Мик, навостривший уши в кресле. Бабуле как будто бы стало неловко от такого внимания. Она покосилась на деда, посмотрела на меня и пожала плечами.
– Не уверена, что это вообще возможно, – дипломатично ответила бабушка. – Науке такие случаи не известны.
– Но если попробовать… – мягко настоял Фрид.
– Попробовать-то можно все, что угодно. Вот только где же взять этот, скажем так, подопытный экземпляр?
– А если у нас есть такой экземпляр?
Тут уже все взгляды скрестились на Фриде. На лице бабушки была написана снисходительная недоверчивость, словно она думала, что мужчина шутит. Но он смотрел на нее слишком серьезно, и недоверчивость быстро сменилась интересом.
– Есть? – уточнила бабуля. – Животное, которое вы считаете… м-м-м… бесхозным кьюром?
– Именно так, – кивнул Фрид.
– Тогда я бы очень хотела на него посмотреть.
– Приходите к нам завтра.
– А откуда оно у вас взялось? – растерянно спросила мама.
– Это очень долгая история, – вздохнула я. – И серьезная. Поэтому рассказать мы вам сможем только тогда, когда сами все выясним. Тайна следствия.
– О, понабралась уже, – радостно заявила тетя Алисия. – Это передается полов…
Очередной тычок от мамы не позволил ей закончить. Тетка рассмеялась и сунула в рот сырный шарик. В ее глазах плясали бесы. Но я точно знала: ничто из сказанного сегодня не выйдет за пределы дома. Мои родственники могли быть какими-угодно: ехидными, снисходительным, легкомысленными. Но семья всегда оставалась нашей силой и опорой. Поэтому если кому я и могла полностью довериться, то именно им.
Возвращались мы поздно, нагруженные пирогом и приглашениями заходить в гости почаще. Но когда Фрид завел машину во двор, он не пошел к особняку, а предложил мне:
– Прогуляемся к озеру?
– Давай, – согласилась я без раздумий.
Сытый Мик выполз из машины и поковылял к крыльцу, всем своим видом показывая, что в этот раз мы обойдемся без него. Фрид впустил кота внутрь, подал мне руку, и мы отправились к озеру. Участок еще не был приведен в порядок до конца, спускаться в подвал, к тоннелю, нам не хотелось, поэтому мы отправились в обход. И пусть это заняло больше времени, скоро мы оказались на берегу озера, погруженном в сонную дрему. Луна серебрила воду, волны с легким шелестом набегали на берег, где-то далеко ухала сова. Тишина и покой.
Я остановилась у самой границы волн и глянула на воду. Фрид обнял меня сзади, прижимая к груди.
– Наконец-то мы наедине, – усмехнулась я, расслабляясь в его объятиях. – Как тебе моя семья?
– Они замечательные. И очень понравились мне. Надеюсь, я им – тоже.
– О, в этом даже не сомневайся. Я хорошо их знаю и сразу поняла, что проблем не будет.
– Надо бы пригласить их в гости к нам, – пробормотал Фрид. – В ответ.
Мне очень понравилось, как прозвучало это «к нам». Я довольно зажмурилась, прокручивая его слова в голове по второму кругу, но все же вздохнула.
– Пригласим, когда разберемся с нашим делом.
– Мне кажется, осталось недолго, – заметил он. – Ужин прошел продуктивно. Я бы даже сказал, слишком продуктивно.