Глава 24. Глава 24. Волшебство выходных

Алисия Боун

Проснувшись утром, я всё ещё чувствовала на губах лёгкое тепло от вчерашнего поцелуя. Это было странное ощущение — смесь волнения, смущения и какого-то тихого, глубокого счастья. Я лежала, глядя в потолок, слушая, как из-за открытого балкона доносятся звуки моря. Его размеренные волны успокаивали, но мысли всё равно путались.

Почему я не отстранилась? Почему… мне это понравилось?

Я вздохнула, прикрывая глаза. Всё вчерашнее казалось одновременно таким нереальным и слишком реальным. Альберт... С самого начала он был для меня кем-то вроде загадки. В академии я не могла понять, чего он хочет, почему обращает на меня столько внимания. А теперь я сама позволила себе шагнуть в этот водоворот.

Но это был всего лишь поцелуй. Ничего больше. Или... что-то больше?

Я резко села, отгоняя эти мысли. В конце концов, мы здесь всего на выходные. И если я хочу избежать неловкости, лучше просто вести себя так, будто всё в порядке. Может, он сам сожалеет о вчерашнем, а я тут размышляю о чём-то, чего не существует.

Я встала, решив, что свежий воздух поможет мне прийти в себя. Подойдя к балкону, я увидела тот же вид, который вчера заставил меня замереть: море, виноградники, утренний свет, мягко ложащийся на холмы. Ветер чуть всколыхнул мои волосы, и я почувствовала, как моё напряжение понемногу уходит. Как бы то ни было, я должна наслаждаться этим местом. Кто знает, выпадет ли ещё такая возможность?

Я накинула лёгкий кардиган и вышла из комнаты. Слуги, казалось, уже были на своих местах, но всё происходило так тихо и ненавязчиво, что казалось, будто поместье оживает само по себе.

— Доброе утро, мисс, — раздался голос за моей спиной.

Я обернулась и увидела молодую женщину в форме горничной. Она держала поднос с чашкой кофе и блюдом с фруктами.

— Господин Альберт просил передать, что он ждёт вас на террасе для завтрака, — сказала она с лёгкой улыбкой.

Я почувствовала, как сердце пропустило удар. Завтрак с Альбертом? После всего, что случилось?

— Спасибо, — ответила я, стараясь выглядеть спокойно, хотя внутри всё бурлило. — Я сейчас оденусь и спущусь.

Когда я подошла к террасе, Альберт уже сидел за столом, медленно перелистывая какую-то книгу. Он выглядел настолько расслабленным и домашним, что я невольно улыбнулась. Услышав мои шаги, он поднял взгляд и приветливо улыбнулся.

— Доброе утро, Алисия. Как спалось?

— Доброе утро, — я села напротив него, стараясь не встречаться с его глазами. — Хорошо. Это место… очень тихое.

— Именно это мне в нём и нравится, — сказал он, убирая книгу. — Надеюсь, ты проголодалась.

Его голос был лёгким, без намёка на что-то большее. И я вдруг поняла, что, возможно, он действительно воспринимает всё проще, чем я. Может, этот поцелуй для него ничего не значил? Это для меня он первый, а для него?

Завтрак на террасе был идеальным — если не считать того, что еда совершенно не лезла мне в горло. Передо мной стояли свежие фрукты, тёплые булочки с корицей и чашка ароматного чая, но всё это казалось далёким, словно принадлежало не мне.

Альберт сидел напротив, спокойный и непринуждённый, словно мы всю жизнь завтракали вместе в таких местах. Он рассказывал что-то о виноградниках, о традициях семьи, а я лишь кивала в ответ, почти не слушая. Все мои мысли крутились вокруг одного: что для него значил вчерашний вечер?

Я взглянула на него украдкой, отметив, как солнечный свет играет в его тёмных волосах. Он выглядел так, будто родился в этом утреннем свете, будто это место было частью его самого. А я? Я чувствовала себя чужой. Как будто этот вечер значил для меня слишком много, а для него был лишь моментом мимолётного увлечения.

— Ты совсем не ешь, — заметил он, прерывая мои размышления. Его взгляд остановился на моём почти нетронутом блюде.

— Я... не голодна, — ответила я, стараясь улыбнуться, но вышло, кажется, не слишком убедительно.

— Ты переживаешь из-за чего-то? — мягко спросил он, наклоняясь чуть ближе. В его голосе звучала неподдельная забота.

— Нет, конечно, — поспешила я заверить, чувствуя, как щеки начинают предательски гореть. — Просто утро какое-то… странное.

Вот же глупость врать менталисту, но и правды я сказать не могла. Просто не могла.

Он усмехнулся, но не стал настаивать, к моей огромной благодарности. Разговор снова перешёл на лёгкие темы, и я старалась отвлечься, но мои мысли возвращались к тому поцелую. Почему я всё время об этом думаю? Почему его взгляд заставляет меня ощущать, будто я стою на краю обрыва?

Когда завтрак подошёл к концу, Альберт поднялся из-за стола и обошёл его, остановившись рядом со мной. Я подняла на него глаза, почувствовав, как сердце начинает биться быстрее. Он наклонился, и на мгновение мне показалось, что он собирается вновь меня поцеловать, но вместо этого его пальцы мягко скользнули к моей руке.

Я замерла, когда он переплёл наши пальцы. Его рука была тёплой, а прикосновение — одновременно решительным и нежным. Я подняла взгляд и встретилась с его глазами. Они были такими тёмными, будто могли видеть меня насквозь.

— Алисия, — тихо сказал он, его голос прозвучал мягко, но с уверенностью, от которой у меня перехватило дыхание. — Я хотел, чтобы ты знала... Вчерашний вечер был самым прекрасным в моей жизни.


Альберт де Вуизар

После завтрака я наблюдал за Алисией. Её глаза всё ещё отражали лёгкую растерянность, но уже не ту, что была утром. Казалось, она пыталась разобраться в своих чувствах, и мне хотелось сделать её день не только приятным, но и полезным. Мы здесь не просто для отдыха, она должна многому научиться и начать раскрывать свою магию.

— У меня есть одна идея, — начал я, привлекая её внимание. — Как насчёт прогулки на вулкан?

Она подняла бровь, явно не ожидая такого предложения.

— Вулкан? — переспросила она, её голос звучал одновременно с любопытством и осторожностью. — Разве это безопасно?

Я усмехнулся, зная, что этот вопрос вполне закономерен.

— Абсолютно. Это не действующий вулкан, а его потухшие кратеры. Но место само по себе… уникальное. Особенно для тех, кто связан с огненной стихией.

Она замерла, чуть прищурившись.

— Ты хочешь сказать, что это как-то связано с моей магией?

— Возможно, — уклончиво ответил я, не раскрывая всех карт. — Это место всегда имело особую энергетику. Думаю, тебе стоит это почувствовать.

Её глаза засветились интересом, хотя она явно колебалась.

— Хорошо, — сказала она наконец, её голос стал твёрже. — Покажи мне это место.

Мы отправились к вулкану сразу же после завтрака, а я, как обычно, порадовался своей предусмотрительности — успел и подготовить вещи, и приказать слугам собрать для нас небольшой перекус. Путь был не слишком длинным, но достаточно извилистым с подъёмом, чтобы послужить хорошей тренировкой. К тому моменту, когда мы поднимемся, Алисия точно успеет как следует пропотеть и согреть мышцы, а значит, сможет ярче почувствовать огонь в жерле.

Когда к обеду мы добрались до вершины, Алисия уже успела порядком выдохнуться, хотя упорно не подавала виду, что устала. Вид, который открылся перед нами, был потрясающим: широкая полоска леса, за которой следовал пляж, а затем — прекрасное голубое море.

С другой стороны картина была совсем иной: тёмная, застывшая лава, поросшая редкими кустарниками, и большой кратер, посередине которого ярко переливались красные и оранжевые потоки магической энергии.

Алисия остановилась, не в силах отвести глаз.

— Это… невероятно, — прошептала она.

— Подойди поближе, это безопасно. А потом попробуй почувствовать это место, — предложил я, оставаясь немного позади, чтобы дать ей пространство и одновременно подстраховать. — Эта энергия связана с твоей стихией.

Она кивнула, осторожно протягивая руку вперёд. Её пальцы чуть дрожали, но я видел, как вокруг них вспыхнули маленькие язычки пламени. Магическая энергия вулкана откликалась на неё, будто приветствуя.

— Это… как будто я оживаю, — сказала она, её голос был полон удивления.

Я наблюдал, как она сделала шаг вперёд, позволяя стихии обнять её. Её волосы начали сиять, словно впитывая тепло этого места. Это было намного красивее, чем я даже мог себе представить. Такая огненная Алисия… Магия вплеталась в её рыжие волосы, заставляя девушку выглядеть просто божественно красивой.


Я наблюдал за Алисией, стоя чуть позади, готовый вмешаться, если что-то пойдёт не так. Но ей не требовалась моя помощь. Магия вулкана словно сама находила её. Потоки энергии кружили вокруг её ладоней, сплетаясь в едва заметные огненные линии. Её рыжие волосы искрились светом, впитывая жар, который здесь казался почти живым.

Она была прекрасна в этот момент — сильная, сосредоточенная, полностью в своей стихии.

— Ты чувствуешь это? — спросил я, не мешая её сосредоточенности, но всё же желая услышать её голос.

— Да, — прошептала она, её голос звучал тихо, почти благоговейно. — Это... словно внутри меня пробудилось что-то, что всегда спало.

Я улыбнулся, видя, как её уверенность растёт. Это место всегда было особенным, но видеть, как оно помогает ей раскрыться, было даже больше, чем я ожидал.

— Попробуй направить эту энергию, — сказал я, делая шаг ближе. — Здесь безопасно, и ты можешь позволить себе ошибиться. Начнём с простого. Попробуй создать огненный щит. Я покажу.

Я протянул руку, демонстрируя, как энергия собирается в концентрированный барьер из пламени. Он вспыхнул на мгновение, мягко покачиваясь, словно живое существо.

— Сделай то же самое. Представь, что огонь защищает тебя, оберегает.

Алисия кивнула, её лицо было сосредоточенным. Она вытянула руки вперёд, а потоки энергии вокруг неё закружились быстрее. Медленно, но уверенно перед ней начало формироваться нечто похожее на щит. Он был не таким стабильным, как мой, но всё же держался.

— Хорошо, — сказал я, одобрительно кивая. — А теперь попробуй атакующий вариант. Маленький огненный шар. Представь, что ты направляешь энергию вперёд, отпуская её.

Она опустила щит и сосредоточилась снова. Её пальцы чуть дрожали, но она справилась: перед ней сформировался крошечный огненный шар. Он был далеко не идеальным, но для первого раза — впечатляющим.

— Выпусти его, — мягко сказал я.

Шар сорвался с её ладони и полетел вперёд, ударившись о камень на другой стороне кратера. Алисия ахнула, а затем рассмеялась, её смех прозвучал звонко, как колокольчики.

— Я сделала это! — воскликнула она, оборачиваясь ко мне. Её глаза светились восторгом.

— Сделала, — подтвердил я, гордясь её прогрессом. — Это было хорошо. Для первого раза — даже лучше, чем я ожидал.

Мы провели ещё несколько часов, пробуя разные простые заклинания, а не просто плеть. Я видел, как Алисия становится увереннее, как огонь становится частью её самой. Она научилась направлять его, контролировать, и каждый успех добавлял ей сил.

Когда солнце начало клониться к горизонту, мне пришлось настоять на возвращении.. Она согласилась, хотя было видно, что ей не хочется покидать это место. Мы спустились вниз уже в сумерках, и путь назад оказался тихим, но полным приятного уюта. Алисия выглядела уставшей, но её глаза светились счастьем.

— Спасибо, — тихо сказала она, когда мы почти подошли к поместью.

— За что? — спросил я, слегка удивлённо.

— За всё. За то, что показал мне это место. За то, что поверил в меня.

Я замедлил шаг, повернувшись к ней.

— Ты не должна благодарить меня за это, — сказал я. — Ты сама доказала, на что способна. Это только начало.

Когда мы вернулись в поместье, уже была полная темнота. Слуги быстро зажгли лампы, но я заметил, что Алисия едва держится на ногах. Усталость взяла своё.

— Думаю, тебе пора отдохнуть, — сказал я, проводив её до комнаты. — Завтра будет новый день. Я скажу, чтобы удин принесли тебе в комнату.

Она кивнула, остановившись у двери.

— Спокойной ночи, Альберт.

— Спокойной ночи, Алисия, — ответил я, оставаясь ещё на мгновение у её двери, прежде чем уйти.

Этот день был важен для неё. И, признаюсь себе, для меня тоже.


Загрузка...