Глава 18

Она знает, кто он.

В критические моменты Остина обычно спасала выучка. Отбрасывая в сторону эмоции, она позволяла ему действовать с холодной логикой и точностью. Так, собственно, и следовало выполнять служебные обязанности. Но одного взгляда на лицо Дарси хватило, чтобы эмоции подали голос, просясь наружу. Она знает, кто он. Черт!

Он окинул взглядом комнату, чтобы убедиться, что Дарси одна. Замки на двери целы. Панель сигнализации мерцала. Значит, никакого взлома не было. Вероятно, она телепортировалась.

В видеомагнитофоне торчала кассета. Должно быть, она смотрела пленку. Компьютерных дисков на столе не оказалось. На столе и полу валялись мелкие обрывки желтой бумаги. Составленный им список с заголовком: «Смерть вампирам». Она его видела. Со своим именем в конце. Что же теперь будет?

Дарси с суровым от гнева лицом стояла на кухне, скрестив на груди руки.

Клинок эмоций вошел в его сердце. Не сейчас. Он сжал зубы и сделал шаг к ней.

— Я могу объяснить.

— Не беспокойся. Я уже все знаю, Остин.

Произнося его имя, она каждый раз потрясала им как оружием, обличая его во лжи.

Из микроволновки донеслись стреляющие звуки.

— Что ты делаешь?

Он бросился на кухню и открыл дверцу печки. Все компьютерные диски лежали расплавленной массой. Слава Богу, он уже переписал все данные в ноутбук и на флэшку. Но вращающееся блюдо его микроволновки, похоже, было безвозвратно испорчено.

Он посмотрел на нее с раздражением.

— Мило.

Она взглянула на его трусы.

— То же могу сказать и о тебе.

Тьфу ты. Надо же было именно в эту ночь надеть боксерки со «Спанч Бобом». Распластавшись на причинном месте, мочалка Боб гордо заявлял, что он хозяин в своем ананасе[17].

— Младшая сестренка подарила мне их на Рождество.

Дарси приподняла бровь.

— У тебя есть семья? А я думала, что такие, как ты, вылупляются в зеленом, илистом пруду.

— Сердишься?

— Ух ты, у тебя и впрямь экстрасенсорные способности.

— Не в такой степени. — Ему тоже совсем не нравился тот оборот, который приняли события. Он нашел идеальную женщину лишь для того, чтобы тут же потерять. — Знаешь, я был уверен, что ты человек, и только несколько дней назад узнал правду.

— А кто же я, по-твоему? — Ее тело застыло в напряжении.

— Я имел в виду, что ты смертная. — Он положил пистолет рядом с собой на столешницу. — Я думал, что ты невинная жертва, попавшаяся в сети вампирского мира. Хотел спасти тебя.

Она покачала головой, изучая его.

— Ты считал меня смертной? Не мог понять разницу?

— Нет! У тебя бился пульс, черт побери. Откуда у вампира пульс? Ты пила холодный шоколад. И каждый раз, когда я читал твои мысли, ты думала о пляже, солнце, родных. Что это за вампир, мечтающий о таких вещах?

— Это я, — прошептала она. — И это правда.

— Ты ввела меня в заблуждение. Я думал, тебе грозит смертельная опасность. Думал, что тебя нужно спасать.

— Собирался стать героем? — Она подошла ближе, ее глаза светились болью. — Ты опоздал.

Он поморщился. Дарси права. Она никогда не сможет принадлежать ему.

— Я видела заголовок на твоем листке. «Смерть вампирам». Выходит, теперь, вместо того чтобы спасать, ты хочешь меня убить?

Боль еще глубже пронзила его сердце.

— Я не смог бы причинить тебе зло.

— Ты снова лжешь. Ты уже причинил мне его.

— Я не хотел. Я думал, что ты смертная, обычная живая женщина, когда… но потом обнаружил, что…

— Я казалась тебе неживой, когда ты прикасался ко мне? — Она ткнула его в грудь пальцем. — В джакузи ты ощущал меня неживой?

— Я считал, что ты живая, черт побери! — Он оттолкнул ее, руку. — Но когда мы вылезли из ванны, я увидел лишь одну свою тень, а у тебя ее не было. И только тут осознал правду.

— И тогда отказался от меня?

— А чего ты от меня ожидала? Что я займусь любовью с бессмертной?

Дарси ахнула и с размаху залепила ему звонкую пощечину.

— Покойница способна на это?

Он ощутил во рту привкус крови. Черт, ему не следовало оскорблять вампиршу. Дарси обладала невероятной реакцией и силой. Он вытер рот и увидел на ладони красный след.

Дарси замерла, уставившись на его руку.

— Что случилось, Дарси? Забыла перед приходом ко мне поесть?

У нее сердито блеснули глаза.

— Я ни разу никого не укусила. Если бы ты знал меня хоть чуть-чуть, то понял бы и то, что я не способна на это.

— Но ведь ты ощутила позыв, верно? — Он сделал к ней шаг. — И ничего не можешь с этим поделать. Потому что это твоя природа, твое естество.

— Прекрати! — Она оттолкнула его и вышла из кухни. — Я не такая. Во мне нет зла. Как нет его и в моих друзьях.

Он прошел за ней в гостиную.

— Я видел, как ведут себя твои родичи. Нападают на людей, насилуют и убивают невинных женщин.

— Это мятежники. — Она принялась ходить по комнате. — Мы другие.

— Но у вас такие же потребности, такая же жажда человеческой крови.

Она в раздражении вскинула руки.

— Как можно быть таким слепым? Ты видел моих друзей в шоу и должен понимать, что они не несут зла.

Но он уже завелся и не мог остановиться.

— Твои дорогие друзья существовали и до изобретения искусственной крови, так что тоже охотились за невинными жертвами. И это делает их злом.

— А почему ты считаешь себя вправе судить о том, что такое зло?

— Потому что я представляю интересы невинных жертв.

— Ты не веришь, что и я стала жертвой?

У него дрогнуло сердце. Конечно, она была жертвой. И к тому же невинной. Вот проклятие, он хотел, чтобы все было просто, а все запутано до безобразия.

Дарси подошла к нему.

— Я не лгала тебе, не придумывала себе другое имя или род занятий. — Она указала на видеокассеты. — Не изучала тебя втихомолку. Не вламывалась в твой кабинет под предлогом, что хочу тебя поцеловать, в то время как на самом деле хотела раздобыть информацию. Не вторгалась в твои мысли. Никогда не вписывала твоих лучших друзей в список на уничтожение. Я никогда не предавала тебя и не планировала нанести удар в спину. Так что скажи мне, Остин, кто из нас двоих зло?

Он плюхнулся на диван. Боже правый! Он так старался внушить себе, что находится на правой стороне и его действия — правильные, а выходило, что он бесчеловечен?

Остин посмотрел на стопку видеокассет. Он влюбился в Дарси-человека. Потом, когда узнал правду, думал, что сможет просто выключить эти чувства. Объявить ее мертвой, зарыть свои переживания и продолжить расследование. Но не получилось. К тому же он оказался скомпрометирован.

И все еще влюблен. Хотя знал, кто она.

— Мне нужно идти.

Дарси направилась к двери. При этом она закрыла глаза и нахмурилась, сосредоточившись.

И врезалась в дверь.

— Проклятие! — выругалась она, прислонившись к двери лбом.

Его милая Дарси.

— Не слишком ли много в тебе вампирского?

Она бросила на него через плечо сердитый взгляд.

— У меня проблемы с концентрацией.

Дарси открыла первый замок.

Она уходила от него. Уходила с чувством, что ее предали. Он не мог допустить, чтобы она считала его подонком. А ведь Дарси сейчас покинет его. Он видел, как она справилась со вторым и третьим запорами.

— В тебе было псе, что я мечтал найти в женщине.

Ее рука застыла.

— Не лги мне.

— То, что я чувствовал к тебе, — это никакое не притворство. Это по-настоящему.

Она повернулась к нему лицом. В ее глазах блеснули слезы.

— Сначала мне было любопытно. — Он указал на пленки. — Я хотел понять, что с тобой случилось. Но чем больше узнавал тебя, тем больше ты меня интриговала. Тем больше очаровывался и тем большее влечение испытывал. И все яснее сознавал, что влюбился в тебя.

У нее на лице появилась болезненная гримаса.

— А теперь даже прикоснуться ко мне не можешь. Потому что тебе противно.

Остин поморщился. Господи, как бы он хотел, чтобы все было так просто. Но теперь, даже зная, кто она, по-прежнему испытывал к ней влечение.

— Дарси! — Остин встал. — Ты была самой красивой женщиной в моей жизни.

— Прошедшее время. — Она закрыла глаза и отвернулась. — Ты не веришь, что у нас может что-то получиться?

— Не верю.

— Я и сама говорила себе это столько раз. Пыталась сопротивляться, но все равно продолжала мечтать о тебе.

Остин вздохнул. Они оба страдали. Но осознание этого не давало успокоения.

— Если захочешь исключить меня и Гарретта из шоу, я пойму.

Она прерывисто вздохнула.

— Будет трудно объяснить это моему боссу. Слай и без того рассвирепеет, когда узнает, что я позволила участвовать в шоу смертным. Но то, что наняла двух истребителей вампиров…

— Мы не хотели никому причинять зла. Только собирали информацию.

— Которую намеревались использовать против нас.

Остин внутренне простонал. Он не мог этого отрицать.

— Мой босс отчаянно хочет найти дочь.

— И убить своего зятя? — Дарси покачала головой. — Роман и Шанна очень счастливы, лучше оставить их в покое.

— Ты не считаешь, что, выйдя замуж за вампира, она подвергает себя опасности?

— Ты не представляешь, как сильно они любят друг друга, — возразила Дарси. — Впрочем, ты не так уж много знаешь о любви.

А вот тут она не права. Он теперь знает, что любовь доставляет боль.

— Было бы неплохо, если бы в следующем раунде вы с Гарреттом постарались вылететь. Вы бы избавили нас от себя, а я сохранила бы за собой работу.

— Отлично. И о нашей особой миссии никому не будет известно. Ну почти никому.

— Да, — кивнула Дарси, — так будет лучше для нас всех.

— Как ты узнала?

Снова вздохнув, она облокотилась о дверь.

— Сегодня начался премьерный показ шоу по каналу «ЦВТ». Его видела Шанна и узнала вас. Она вызвала Коннора, и они рассказали мне, кто вы.

Остин поморщился.

— Мы думали, что ты закончишь съемки до премьерного показа.

Стук в дверь заставил ее встрепенуться.

— Это мой водитель. Я… я увижу тебя в пентхаусе в понедельник вечером?

— Да. Постой минутку. — Он подошел к двери и отключил систему сигнализации. — Теперь можешь идти. Спокойной ночи.

Она взглянула на него. Ее лицо покрывала бледность.

— Приятных снов.

Их разделяло всего несколько дюймов, а казалось — бездонная пропасть. Два разных мира.

— Как жаль, — прошептал он.

Как это пережить?

— Прощай!

Ее лицо помрачнело, и она открыла дверь.

Увидев в коридоре шотландца в килте, Остин испытал страшное напряжение. Вампир окинул его недружелюбным взглядом и, взяв Дарси под руку, увел.

Увел из его жизни. Назад, в мир вампиров. Остин медленно закрыл дверь.

Что, черт побери, ему делать? Предать Дарси и ее друзей? Или предать свою работу в ЦРУ? Результат в любом случае будет один… — он станет предателем.

Йен проводил Дарси за дом, где оставил машину.

— Только что звонил Коннор. Тебя ищет Грегори. Говорит, что вызывает босс. Немедленно.

— Я понимаю, — простонала Дарси.

Вероятно, из-за смертных в шоу Слай собирался закатить ей истерику. Этого разговора она ждала и боялась. Великолепно. Как будто одного ее разбитого сердца было мало? Ей совсем не хотелось вдобавок потерять еще и работу. К тому же Дарси по-прежнему считала, что включение смертных в шоу было главной изюминкой. Откуда ей было знать, что они оказались агентами, работавшими под прикрытием? Но Слаю эту маленькую подробность она никогда не раскроет. Она попала в странное положение. Чтобы спасти себя, придется спасать Остина и Гарретта.

Йен открыл ей дверцу машины.

— Я отвезу тебя на «ЦВТ». Грегори тоже туда отправился, чтобы потом, когда освободишься, отвезти тебя домой.

— Спасибо.

Дарси села на переднее пассажирское сиденье.

Йен обошел машину и занял место водителя.

— У меня есть сотовый телефон, если предпочтешь телепортироваться. Так будет быстрее.

Дарси пристегнула ремень безопасности.

— Нет, предпочту, чтобы ты отвез меня, если не возражаешь.

— Хорошо.

Он завел двигатель, и они поехали.

Дарси не хотела еще раз пытаться телепортироваться. Она была слишком расстроена, чтобы хорошо сконцентрироваться. Ее последняя попытка закончилась провалом. Врезаться в дверь! Надо же. Это напомнило ей одно научно-фантастическое шоу, в котором актеры врезались в еще не открывшиеся двери.

Она поймала себя на том, что старается не думать об Остине. Или его признании в любви. Или его уверенности, что у них нет будущего. Черт побери, будущее оставалось единственным, что у нее имелось. В избытке. Так почему не провести его с человеком, которого она любит? Шанна была счастлива в браке с Романом. Но почему Остин не мог быть счастлив с ней?

«А чего ты от меня ожидала? Что я займусь любовью с бессмертной?» Всплыли в памяти его слова, наполняя ее болью и отчаянием. У них не могло быть будущего. Его жизненная миссия состояла в том, чтобы бороться с ей подобными. Чтобы быть с ней, ему пришлось бы бросить работу. Пришлось бы изменить свой образ жизни, чтобы жить с ней во тьме. Ей самой было трудно к этому привыкнуть. Можно ли рассчитывать, что он захочет? Он был прав. Это невозможно.

Йен высадил ее у «ЦВТ». Дарси пересекла вестибюль, чувствуя на себе яростные взгляды вампиров. Понятно. В мире вампиров она стала врагом номер один.

Администраторша искоса взглянула на нее и нахмурилась.

— Мистер Бахус вас ждет. Я доложу ему, что вы тут. — Она нажала кнопку на телефоне: — Она здесь.

Все кончено, решила Дарси, шагая по коридору. У двери Слая она остановилась и постучала.

— Войдите.

Едва она вошла, как в коридор выскочила Тиффани. Отлично. Возможно, Тиффани подняла ему настроение. Дарси закрыла за собой дверь. Сильвестр Бахус стоял за столом, скрестив на груди руки. На его лице застыло свирепое выражение.

Тиффани она, должно быть, переоценила. Дарси распрямила плечи и подняла подбородок.

— Вы хотели меня видеть?

Слай прищурил бусинки глаз.

— Я смотрел сегодня премьеру. Весь вампирский мир ее смотрел.

— На это мы и надеялись.

У Дарси пересохло горло.

Он обошел стол.

— Шоу закончилось два часа назад. За это время мы получили пятнадцать тысяч телефонных звонков и электронных сообщений. Знаешь, что в них, Ньюхарт?

— Им… понравилось шоу?

Он остановился перед ней и злобно хмыкнул.

— Они ненавидят тебя.

— Я могу объяснить… — Она сжала ладони.

— Мне кажется, я предупредил тебя, что самым сексуальным мужчиной на земле должен стать вампир.

— Так и будет. Смертные никогда не пройдут все испытания.

— А я говорил, что можно включать в вампирское шоу смертных подонков?

— Нет, но вы хотели какую-нибудь пикантность, которая всех шокирует. Мне кажется, я этого добилась.

Он поднял руку, заставляя ее замолчать.

— Позволь сказать, чего ты добилась. Ты поставила на уши весь вампирский мир.

— Я…

Дарси осеклась, когда он указал на неё пальцем и подошел ближе, пока кончик его ногтя не замер в дюйме от ее лица.

— Мне нужно сказать тебе два слова.

Она приготовилась услышать: «Ты уволена».

Уголки рта Слая приподнялись.

— Ты умница.

У нее задергалось веко.

— Ты произвела фурор! Это самое волнующее событие со времен изобретения искусственной крови.

— Прошу прощения?

Слай пересек комнату.

— Мы получаем более семисот звонков и электронных сообщений в час. Вампы всего мира встали на уши. Из-за нас! Фантастика.

— Да?

— Когда наступит среда, весь мир вампиров замрет, потому что все прильнут к экранам телевизоров, чтобы увидеть наше шоу. Скажи, на следующем этапе шоу они выкинут вон еще одного смертного?

Дарси задумалась. Да, Николаса вышибли, когда он уронил леди Памелу в грязь.

— Безусловно.

— Отлично! — Слай хлопнул себя по бедру. — Ты гений, Ньюхарт. Ты устроила на телевидении войну. Вампы приклеятся к экранам, чтобы увидеть, как смертные проиграют.

— Понимаю.

— Они ведь проиграют, верно? — Слай замер с занесенной над полом ногой. — Я предупреждаю тебя, Ньюхарт, победить должен вамп.

— Да, сэр.

— Вы уже закончили съемки?

— Нет, еще три ночи осталось.

— И когда вы планируете заканчивать?

— В эту пятницу.

Слай кивнул.

— Я хочу присутствовать, чтобы лично вручить гарем и чек победителю. Это будет великолепно!

— Да, сэр.

Слай расплылся в улыбке.

— Все, Ньюхарт. Отличная работа.

— Спасибо.

Она направилась к двери.

— Главное — помни, что победить должен вампир.

— Никаких проблем.

Дарси с облегчением вздохнула и направилась к себе в кабинет. Она не потеряла работу. И Остин согласился, что в следующем раунде они с Гарреттом вылетят из шоу. У себя в кабинете Дарси приступила к монтажу следующего этапа шоу, трансляция которого состоится в среду.

Спустя несколько минут вошла администраторша с пачкой телефонных и электронных сообщений.

— Слай хочет, чтобы вы взглянули на это.

Дарси полистала страницы. О нет. Вампы по всему миру жаловались на старомодный стиль одежды и причесок бывшего гарема. Некоторые даже потешались.

Дарси с только сил положила, чтобы заставить дам преобразиться. Возможно, эти отзывы сыграют ей на руку.

Она работала до прибытия Грегори и Мэгги. Известие, что она не потеряла работу и шоу продолжится, их обрадовало.

Мэгги изучила мнение телезрителей относительно стиля одежды женщин из гарема.

— Знаешь, что это значит?

— Леди Памела расстроится? — предположил Грегори.

Мэгги улыбнулась.

— Да. Но затем нам придется потрудиться над новыми образами.

Загрузка...