3

Скай


— Расскажи еще раз, где именно вы говорили, — требует Карли.

Я смеюсь.

— Ладно, ну, он вошел через переднюю дверь. А потом прошел вот по этому ряду... прежде чем повернуть здесь. Мы немного задержались в этой секции — он достал «В поисках Белль» — а потом подошли к кассе, где тот расплатился. Достаточно подробно?

— Да, — она театрально вздыхает. — Не могу поверить, что упустила шанс увидеть Мистера Загадку.

— Не повезло, — говорю я, хотя втайне рада, что она была в подсобке, учитывая наш разговор.

— И даже не могу пробить, потому что ты до сих пор не знаешь его фамилии. Честное слово, Скай, ты вообще хоть что-нибудь смыслишь в том, как заводить свидания?

Я запрыгиваю на стул за кассой.

— Ты счастливо замужем за Джоном уже одиннадцать лет. Правила игры изменились. Мир свиданий сейчас — это сущий хаос.

Она бросает на меня многозначительный взгляд.

— Обмениваться фамилиями все еще принято. Не нужно следить за трендами, чтобы знать это.

— Не знаю, увижу ли его снова. И посмотри — он уже отвлек нас от работы! Опять! — я беру ручку и продолжаю вписывать слова в маленькую записку. «Закрытие через два месяца. Скидка двадцать процентов на покупку, если берете три книги или больше!»

— Да, — сухо говорит Карли. — Боже упаси тебя отвлечь во время письма.

— Мой каллиграфический почерк может стать тем, что нас спасет.

— Помоги нам всем Бог, если дело дошло до этого, — отвечает она, но в голосе слышится веселье. С тех пор как мы получили известие о сносе, Карли справляется с этим гораздо лучше, несмотря на то что книжный принадлежит ей. Я знаю, что пока Карли росла, он был для нее таким же спасением, как и для меня. Но у Карли теперь есть муж, двое детей и страсть к выпечке, которую мечтает когда-нибудь превратить в бизнес.

— Я получила сегодня письмо, — говорит она. — И прежде чем начнешь злиться — не смотри на меня так, я знаю, что ты разозлишься, Скай, — я не сказала сразу, потому что хотела все обдумать.

Я откладываю черный маркер.

— Что там было?

— От «Портер Девелопмент». Они запросили личную встречу.

Встречу?

— Да, — она поправляет очки. — Не знаю, чего они хотят. В письме сказано только, что желают обсудить «общее будущее».

Общее будущее? Но наше приносится в жертву их будущему.

— Это странно, — Карли опирается на кассу, на ее лбу пролегла складка. — Я хотела спросить, пойдешь ли ты на встречу.

— Конечно пойду, если ты меня берешь. Даже спрашивать не нужно.

Ее улыбка становится ироничной.

— Но придется вести себя вежливо.

Я знаю, она говорит «нам», но на самом деле имеет в виду, что это я должна вести себя вежливо.

— Я буду паинькой, обещаю.

— Хорошо. А теперь, эти коробки сами себя не распакуют. Давай закончим с этим, и ты расскажешь, чем занималась в прошлые выходные. Снова сидела с Тимми? Ужинала с Айлой? Ходила в отельный бар и встретила там красавца-незнакомца? Расскажи хоть что-нибудь, не связанное с подгузниками или книгами, пожалуйста. Мне нужно пожить твоей жизнью.

Я улыбаюсь ей — коллеге по названию, но гораздо большему, чем просто коллеге, — и с головой ухожу в максимально развлекательный пересказ скучных выходных, какой только могу выдать.

Я умалчиваю о том, что провела почти полдня в интернете, перебирая результаты поиска по запросу «Коул» и «Сиэтл». Он был как иголка в стоге сена.

В день встречи с «Портер Девелопмент» я надеваю самую официальную блузку и юбку-карандаш, припрятанную в глубине шкафа. Когда прихожу в «Между страниц», Карли одета в зеркальную версию моего наряда.

Она фыркает.

— Наша броня, да?

— Все что угодно, лишь бы выглядеть как люди, знающие толк в ведении бизнеса, — я тянусь к табличке «Закрыто» и переворачиваю ее в окне. Нас всего двое, и некому присмотреть за магазином. К сожалению, денег никогда не хватало на то, чтобы кого-то нанять. Еще печальнее тайное подозрение, что за те два часа, что нас не будет, не пропустим ни одного клиента. Дела в последнее время идут не то чтобы блестяще.

Карли достает книги из-за кассы. Я знаю, что в них — вся наша финансовая информация, цифры, несуществующая маржа прибыли. Она засовывает их в сумку и бросает мне улыбку, выглядящую храбрее, чем я себя чувствую.

— Ну что ж. Отправляемся прямиком в сердце зверя, верно?

— Определенно, — отвечаю я. — Но мы тоже сила, с которой стоит считаться. Я обещала, что буду вести себя вежливо — но еще и стану сражаться, Карли.

Ее улыбка из просто храброй становится решительной.

— Как думаешь, почему я попросила тебя пойти?

Мы едем в тишине через Сиэтл; двухэтажные здания исчезают позади, уступая место брутальным небоскребам и резким углам. Мужчины в костюмах на улицах, женщины на каблуках, уютные кофейни заменены крупными сетями. Карли заезжает на парковку рядом с «Портер Девелопмент», по крайней мере, судя по навигатору в телефоне, но все равно приходится поспешить, преодолевая два квартала пешком.

«Портер Девелопмент» располагается в массивном здании — высоком, внушительном, сплошь из стекла. Кто-то проталкивается мимо нас с раздраженным вздохом, пока стоим посреди тротуара и пялимся вверх.

— Ну, — слабо произносит Карли, — это не столько зверь, сколько...

— Гигантский монумент корпоративной жадности?

— Да. Именно.

Я подхватываю ее под руку, и мы направляемся в вестибюль.

— Мы справимся. Ты владелец бизнеса, Карли. А владельцы малого бизнеса — это костяк американской экономики.

— Точно.

— Они не смогут нас запугать. Мы целыми днями окружены книгами! И бесконечно лучше любого юриста или застройщика, с которым предстоит встретиться.

— Брайан Хоффман, — говорит она. — А они целыми днями окружены пачками денег. Но ты права.

— Да. Давай надерем им задницы.

— Вежливо, — добавляет она с улыбкой.

— Само собой. Это будет самая учтивая порка в истории.

Мы регистрируемся у стойки, и не проходит и пяти минут, как нас проводят через турникеты в лифт, работающий по пропускам.

Мы с Карли стоим плечом к плечу, пока лифт взмывает вверх, к своей роковой цели. Начинает играть ужасная мелодия, и я демонстративно качаю головой, выражая неодобрение Карли за спиной сопровождающего. Музыка в лифте просто отвратительная.

Ей приходится прикусить губу, чтобы не рассмеяться. По крайней мере, на мгновение удалось дурашливостью отвлечь ее от неминуемой гибели.

Нас проводят в абсолютно белый конференц-зал. Свет заливает помещение сквозь панорамный окна, вид на соседний небоскреб кажется пугающе близким.

— Мистер Хоффман скоро прибудет, — сообщает жизнерадостная ассистентка. — Желаете что-нибудь выпить? Чашечку чая или кофе?

— Немного воды, пожалуйста.

— Сию минуту!

Она закрывает за собой стеклянную дверь, и мы с Карли остаемся в напряженном, выжидающем молчании.

— Ну, — говорит она. — По крайней мере, нам устроили хорошую экскурсию по зданию. Как думаешь, новый отель будет выглядеть так же?

Я в волнении постукиваю ручкой по блокноту.

— Надеюсь, что нет. Нашему району не нужно это позерство.

В коридоре раздаются голоса, приближаются шаги.

— Помни, — шепчет она. — Веди себя вежливо.

Я киваю. Это уже третье напоминание, и я не знаю, стоит ли обижаться на то, что она сомневается в моем самоконтроле, или быть благодарной за то, что знает, как глубоко я переживаю за книжный.

Дверь открывается, и входит мужчина средних лет с небольшими усиками над верхней губой.

— Здравствуйте, дамы. Надеюсь, мы не заставили вас ждать слишком долго. Я Брайан, — следом входит женщина на каблуках с блокнотом в руках. — Это Тайра, наш штатный юрист.

— Очень приятно, — говорит она, пожимая руки нам обеим.

В дверном проеме позади нее появляется мужчина, и мир уходит у меня из-под ног. Высокий. Каштановые волосы. Знакомые глаза, теперь устремленные на меня, неумолимые и непоколебимые.

— Коул Портер, владелец и генеральный директор «Портер Девелопмент», — говорит Брайан. — Теперь мы в полном составе.

Мой рот открыт. Не знаю, как его закрыть или что сказать. Во второй раз за неделю я лишаюсь дара речи.

Коул пожимает руку Карли.

— Спасибо, что нашли время встретиться со мной, миссис Стиллер.

— Спасибо, что пригласили нас, — говорит Карли, приятным и профессиональным тоном. Разумеется, человек перед ней — незнакомец. — Признаюсь, мне более чем любопытна причина этой встречи.

— Вполне понятно. А это ваша коллега? — он поворачивается ко мне, протягивая большую ладонь. Я перевожу взгляд с руки на него, прежде чем в оцепенении протянуть свою для рукопожатия. Его кожа теплая и сухая, и предательское тело отвечает на это дрожью. — Коул.

— Скай, — произношу я едва слышно. — Я работаю с Карли в книжном магазине.

— Разумеется, — в его глазах мелькает тень веселья. — Рад, что вы смогли присоединиться.

Козел.

Это слово звучит в голове четко, как колокольный звон. Богатый, высокомерный, напыщенный тип. Он знал, когда был в книжном. Знал, кто я такая, что это за место и что собирается его снести.

И он все это скрыл.

— Ну что ж, приступим? — голос Брайана энергичен, сугубо деловой, и бесконечно далек от ярости, вскипающей во мне. — Как мы все знаем, «Между страниц» закрывается четырнадцатого числа, через два месяца. Это ровно за две недели до того, как строительный проект вступит в фазу реализации. Итак, юридический аспект полностью урегулирован. Участок выкуплен, город утвердил планы.

Внутри все сжимается от того, как бесцеремонно обсуждается судьба книжного. Деловая сделка, как любая другая, просто доллары и центы, но это не так, потому что напрямую касается моей жизни.

Я сверлю Коула взглядом через стол. Это профессиональный взгляд — его даже можно назвать вежливым — но знаю, что он понимает, что я пытаюсь сказать. Это обвинение.

Коул знал.

И что еще хуже — это осознание того, что переспала со своим злейшим врагом. Волшебная ночь в его гостиничном номере, та самая, что занимала почти мифический статус в моем сознании, теперь осквернена.

Карли откашливается.

— Я и так все это знаю, мистер Хоффман, — говорит она сухо. — Признаюсь, я почти ни о чем другом не думала с тех пор, как получила известие. Для меня это не деловая сделка, а смертный приговор книжному.

У Брайана хватает такта выглядеть раскаявшимся. Вперед, Карли!

— Не сомневаюсь. И мы, э-э, то есть нам жаль, что поставили вас в такое положение.

Коул наклоняется вперед, упираясь руками в стол и фиксируя взгляд на Карли.

— «Портер Девелопмент» никогда не стремилась вытеснять владельцев малого бизнеса или разрушать чьи-то средства к существованию. Это так работает наш бизнес, и я постоянно стараюсь этого избегать. В данном случае это оказалось неизбежным. Лично мне очень жаль, миссис Стиллер.

Карли натянуто кивает, глядя на него. Мне тоже жаль. Тот отель, где мы встретились, должно быть, принадлежал ему. Отельный бар был его. Как я могла не заметить, какую мощь он излучает? Коул высасывает весь воздух из любой комнаты.

Карли не отступает, хотя ее голос смягчается.

— Спасибо, сэр. Это приятно слышать, но все добрые намерения в мире не изменят фактов.

Приходится сдерживать торжествующую улыбку, которую хочу послать в его сторону.

— Вы совершенно правы, — говорит Коул. — Именно поэтому мы предлагаем схему компенсации. Тайра?

Блондинка открывает папку и пододвигает другую папку через стол к нам.

— Как владелице, миссис Стиллер, мы будем компенсировать вам потерю дохода в течение шести полных месяцев после закрытия книжного магазина. Если захотите продолжить бизнес в другом месте, наша команда по недвижимости в вашем распоряжении для поиска другого помещения. Агентская комиссия отменяется пожизненно.

Карли тянется к воде, чтобы сделать глоток, и я понимаю, что это делается для того, чтобы выиграть время. Эти предложения щедры и совершенно неожиданны.

Красивые черты лица Коула суровы, бесстрастны, профессиональны. Ему определенно удается быть вежливым. Если тот факт, что я здесь, его беспокоит, он этого не показывает. Может, привык к тому, что женщины смотрят на него убийственным взглядом.

— И мне не нужно ничего предоставлять взамен? — спрашивает Карли, и хочется сказать ей «нет», что она и так отдает бизнес, чтобы они могли построить многомиллионный проект.

Тайра, похоже, согласна, потому что качает головой.

— Нет. Это часть корпоративной политики «Портер Девелопмент» в отношении всех тех, кто негативно затронут нашими застройками.

Коул проводит рукой по квадратной челюсти.

— Насколько я понимаю, книжный работал десятилетиями. Мне жаль, что этому должен прийти конец.

Сволочь. Позволил мне стоять там и флиртовать по поводу секса на одну ночь, все это время зная, что именно он несет ответственность за мой будущий статус безработной.

Перед глазами все багровеет.

— А разве должен?

Четыре головы поворачиваются ко мне, на лицах отражаются различные степени недоумения.

Скай, — шепчет Карли, и по ее лицу я понимаю, что тон не был ни вежливым, ни профессиональным.

Я скрещиваю руки на груди и игнорирую ее, приковав взгляд к Коулу. Он откидывается на спинку стула, взгляд словно подначивает меня продолжать.

— Мисс Холланд?

— Книжный магазин старый, как вы сами заметили. У нас небольшая, но лояльная клиентская база. В нем есть... очарование старого мира, — я использую его собственное описание и с удовлетворением наблюдаю, как глаза Коула сужаются. — Он мог бы быть интегрирован в ваш отель.

Брайан издает короткий смешок.

— Простите, мисс, но это невозможно. Планы нового отеля уже составлены. Мы принесли извинения, но...

Коул поднимает руку, обрывая его.

— Мы изучили ваши финансовые показатели, — говорит он с раздражающим спокойствием. — Книжный магазин не приносит прибыли, мисс Холланд. И не приносил уже долгое время.

Я чувствую, как румянец заливает щеки. Последние несколько месяцев были тяжелыми, это правда.

— Он приносит достаточно, — говорю я. — Был опорой общины на протяжении десятилетий. Дайте нам два месяца, чтобы исправить ситуацию.

Карли смотрит на меня, ужас очевиден даже периферийным зрением, но я не могу отвести взгляд от Коула. Он единственный, кого мне нужно убедить. Не Брайана, не Тайру, не ту корпорацию, в которой мы сидим. Просто нужно, чтобы он согласился.

Глаза Коула сужаются.

— Вы нарываетесь, — говорит он, и имеет в виду не только книжный магазин.

Я развожу руками и стараюсь смягчить голос.

— Послушайте, если через два месяца мы не будем финансово состоятельны, смело сносите магазин. Цифры подсчитаны, и вы здесь капитан индустрии. Уверена, вы правы. Но... если вдруг правы окажемся мы, то остаемся, встроенные в новое здание.

Брайан качает головой, словно не веря в то, что я несу. Карли сидит рядом как статуя. Но Коул... смотрит на меня с чем-то непостижимым в глазах, с вызовом, напоминающим о ночи, которую мы провели вместе. Нравится, когда я касаюсь тебя вот так?

— Хотите заключить пари, Скай? В этом дело?

— Да, — во рту пересохло. — Что вы теряете? Либо получаете прибыльный новый бизнес как часть нового отеля, либо застройка пойдет точно по плану.

Его губы дергаются от того, как я произнесла слово «отель». Может, сделала на нем слишком явный акцент. В его глазах отражается глубина, гордость и высокомерие. И что-то еще, запрятанное глубоко внутри. Темное веселье.

Брайан наконец подает голос.

— Сэр, это крайне необычно.

— Так и есть. Но с другой стороны, как напомнили мисс Холланд и миссис Стиллер, их книжный магазин — тоже нерядовое место, — губы Коула наконец сдаются, растягиваясь в улыбке, граничащей с хищной. В отельном баре мы были на равных, двое встретившихся незнакомцев. Здесь, в компании, которой он владеет — компании, стремящейся разрушить мою жизнь, — на целые лиги выше. — Мы принимаем вызов, мисс Холланд. Если через два месяца сможете доказать, что книжный магазин прибылен, мы пересмотрим решение.

Пересмотрите? — адреналин пульсирует в венах. — Мне нужно ваше слово.

Он выгибает бровь.

— Хотите, чтобы я это пообещал?

— Да.

В его глазах что-то вспыхивает.

— Оно у вас есть. Это приемлемо и для вас, миссис Стиллер?

Карли быстро кивает.

— Да. Да, приемлемо.

— Тогда я считаю вопрос исчерпанным, — он бросает Брайану и Тайре профессиональный кивок. — Подготовьте соответствующие документы и отправьте их миссис Стиллер до конца завтрашнего рабочего дня. Этого будет достаточно? — вопрос адресован Карли, но все тело повернуто ко мне.

Боже. Что я наделала?

— Будет.

— Тогда встреча окончена. Я провожу вас.

Коул встает, игнорируя недоуменные взгляды, бросившие на него оба сотрудника. Мы с Карли забираем бумаги и молча следуем по коридору к лифтам. Он уверенно шагает по офису, царь в своем королевстве, игнорируя кинжалы, что я всаживаю ему в спину взглядом. Коул не кажется хоть сколько-нибудь задетым, но я упорствую, надеясь, что он чудесным образом сломается под давлением.

Коул, может, и принял вызов, но я не настолько наивна, чтобы верить, будто надеется на наш успех. В «Портер Девелопмент» не думают, что у нас есть хоть призрачный шанс. Он превратился из классного приключения на одну ночь, из идеального сексуального воспоминания в ошибку. Хуже, чем в ошибку — во врага.

— Что ж, дамы, — говорит он, придерживая дверь лифта. — Это была интересная встреча.

Карли согласно мычит.

— Я ценю, что вы дали эту возможность.

Глаза Коула скользят к моим, но я отказываюсь встречаться с ним взглядом. Гнев нарастает, и вид самодовольства на красивом лице заставит его рвануть.

— Что ж, — произносит он. — Вы привели очень убедительный аргумент.

Смех Карли кажется наполовину смущенным, наполовину гордым.

— Да. Мы со Скай практически все молодость провели в этом месте.

— Я понимаю.

Разве? Почему-то я в этом сомневаюсь. Козел, снова думаю я, надеясь, что это прозвучит достаточно громко, чтобы передать ему по ментальным волнам.

Коул ведет нас через вестибюль. Он более чем на голову выше нас обеих, шаги длинные и уверенные. Потребность высказаться горит под кожей, борясь со смущением и злостью, но я ни за что не признаюсь Карли, что тот парень на одну ночь, о котором столько рассказывала — это Коул чертов Портер. Это уже кажется предательством.

— Ну, дамы, — говорит он густым и невозмутимым голосом. — Здесь я вас покину.

Я больше не могу избегать его взгляда. Он наполнен смыслом, отсылая к вещам, оставшимся невысказанными между нами — без сомнения, видит ту порку, что ждет его на кончике моего языка. Я знаю, что ты злишься, говорит его взгляд.

Я отвечаю прямо. Возможно, Коул привык запугивать сотрудников, застройщиков, официантов. Но не меня. И не без причины, отвечает мой взгляд. Козел.

— Спасибо за сегодня, — Карли жмет ему руку, воплощение приличия, и я вынуждена сделать то же самое.

Пальцы мягко смыкаются вокруг моих.

Я сжимаю его ладонь в ответ изо всех сил, как только могу.

— Да, — говорю я. — Спасибо.

Коул не вздрагивает, хотя ему наверняка больно. Единственное, что есть в его глазах — это веселье.

— И вам спасибо, мисс Холланд.

Загрузка...