— Я не госпожа! — выпалила первое, что крутилось в голове, стоило нам чуть отойти от стражи.
— Что? — Лёгкий поворот головы, едва заметное прищуривание… На его безупречном лице вспыхнула тёплая искра удивления, и от этого он стал казаться ещё опаснее и ещё красивее.
— Я не госпожа, — торопливо повторила. — И при первой встрече вы назвали меня «кицунэ», но это не так. Я всего лишь оборотень-лисица с одним хвостом. И у меня нет статуса «леди». Просто Элирия.
Яори-сан замедлил шаг и развернулся. Его взгляд стал пристальным, почти осязаемым, словно он пытался рассмотреть не только моё лицо, но и то, что пряталось глубже. В мягком свете фонарей я уловила, как один его глаз на миг изменился — тёплый человеческий карий тон вытянулся в вертикальный зрачок дракона, затягивая в бездонную глубину. По коже пробежал холодок, будто меня коснулись когтями, но не причинили боли — только обнажили душу.
Яори-сан медленно обвёл меня взглядом, задержавшись на кончиках волос, на линии ключицы… и вновь вернулся к глазам. Спустя неполную минуту мужчина качнул головой.
— Хм… — тихо произнёс он. — При первой встрече я был уверен, что передо мной кицунэ. Но сейчас… Действительно. Ваша аура куда менее наполнена магией, чем я воспринял изначально.
Удивительно, но слова дракона меня ничуть не обидели. Он сказал это мягко, не стараясь унизить, просто констатировал факт.
Ну да, в прошлой жизни я действительно была кицунэ и обладала собственной магией. Вот только к двадцати трём годам я максимум пользовалась бытовыми артефактами, такими, как очиститель колодезной воды или одеяло с подогревом для холодных ночей. Настоящую магию — ту, что давали мне внезапно выросшие хвосты, — я использовать не умела, да и опасно это было — без учителя. Родители говорили, какие мои годы для кицунэ! Вырасту, выйду замуж, благородный муж обучит сам или наймёт преподавателя, а может, даже поможет поступить в институт на Большой Земле.
У мамы с папой не было денег на учителей магии, все кровно заработанные риены она тратили на занятия рисованием, пением и каллиграфией, кимоно и украшения, чтобы выдать замуж вначале старших сестёр, а затем и меня. Потому так и вышло, что о потерянной магии до сих пор я особенно не грустила: в той жизни я ещё не научилась ею пользоваться, а в этой — на простейшие артефакты собственных сил всё ещё хватало. И не столько силы там нужны, сколько навык и… деньги. Чтобы купить эти самые артефакты.
— Что касается вашего переживания насчёт обращения, — тем временем продолжил Яори-сан, — то быть леди — всё равно что быть цветком сакуры. Красота — это ведь только оболочка. Настоящее — в том, как цветок держится на ветру, как не ломается под дождём, как встречает лето, зная, что за ним рано или поздно придёт осень.
— Даже в таком случае, — тихо ответила я, чувствуя, как в груди теплеет от слов мужчины, — тогда мне ещё далеко до статуса «госпожи». Я, скорее, сорванный ветром лепесток, который несёт куда попало, и я даже не знаю, где упаду. Может, в чистую воду, а может, в пыль дороги. Вы мне слишком льстите, господин крылатый.
— Это не лесть, — возразил собеседник. — Я знаю, что вы, Элирия, сумели войти в ряды Огненных Клинков. Одного этого достаточно, чтобы сделать выводы. Немногие девушки решаются связать жизнь со службой, и лишь горстка способна пройти вступительные испытания.
Я подняла взгляд на Яори-сан и чуть улыбнулась, пряча дрожь волнения в пальцах. От мужчины веяло таким спокойствием и силой, что я мысленно поразилась себе, как в первый раз не поняла, что передо мной не простой маг или оборотень, а дракон.
Вот уже второй раз он меня фактически спасал. И если в первый, возможно, ненамеренно, то сейчас, я готова была поклясться, он сделал это осознанно. Почему он так поступил?
И словно отвечая на невысказанный вслух вопрос, Яори-сан сказал:
— Я некоторое время позволил себе подслушать ваш разговор со стражей. Мне внезапно стало интересно, кого же вы так хотите увидеть на празднике Цветения Сакуры под Луной. Уж не кого-либо из принцев Аккрийских?
Последнее предположение получилось у дракона с оттенком лёгкой, почти игривой улыбки. Его голос мягко перекликался с шелестом ветра в кронах, а в темно-карих глазах промелькнул ироничный отблеск, как от лунного света.
К этому моменту мы как раз вышли на центральную площадку северного сада — и сердце на миг замерло. Я и забыла, как здесь красиво!
Всё вокруг дышало гармонией праздника. Высокие бумажные фонари, подвешенные на тонких шёлковых шнурах, плавно покачивались от лёгкого ветра, разливая по саду тёплое золото света. Сакуры стояли в пышном цветении, их бледно-розовые кроны казались облаками, в которые луна пролила своё холодное серебро. Лепестки медленно падали с ветвей, ложась на каменные дорожки и плечи гостей, словно невидимая кисть художника наносила последние штрихи на картину весны.
Почтенные господа в роскошных кимоно неспешно прогуливались среди деревьев, их смех и негромкие разговоры звучали приглушённо — в такт музыке, доносящейся сразу из нескольких уголков сада. Вдоль дорожек стояли изящные ширмы с узорами журавлей и волн, а слуги, одетые в одинаковые лёгкие халаты с вышивкой сакуры, скользили среди толпы, держа подносы с крохотными закусками и чашками с рисовым вином.
Сложно было не заметить наследного принца, окружённого толпой учёных мужчин в белых одеяниях. Чуть позади них кружком расположились леди из павильона Зимних Слив. Они украдкой бросали взгляды на принца Катэля и протяжно вздыхали.
— Если у вас дело к Катэлю Аккрийскому, то я могу представить, — предложил Яори-сан.
Я отрицательно покачала головой. К наследному принцу? Ну уж нет! Я и в прошлой жизни не была ему представлена, только время отнимать у уважаемого правителя Огненного Архипелага. Зачем?
— Его Высочество Олсандер? Рёллан? — тем временем перечислял Яори-сан, явно заинтригованный целью моего визита.
Принцев Олсандера и Рёллана я тоже быстро нашла взглядом. Правда, если первый стоял в цветнике леди из павильона Зимних Слив и был центром женского внимания, то второй — дурачился и хвастался перед тремя драконами, как ловко может перерубить ветвь сакуры своей катаной.
— Его Высочество Широ?
Уважаемый исэи, как и следовало ожидать, нашёлся среди делегации эльфов. Я запоздало вспомнила, что действительно в прошлом году к нам приезжали гости из соседней страны. Они почти все были светловолосы, при этом пряди сплетались в причудливые косицы, а вместо многослойной струящейся ткани тяжёлых кимоно — узкие штаны и непривычно длинные жилеты, перехваченные широкими поясами. Жаль, что я точно не помнила, из-за чего происходили ссоры у драконов с эльфами, но отношения всегда были очень напряжёнными.
— Нет, — ответила я, опережая очередной вопрос Яори-сана. — Не стоит утруждаться, я здесь не ради знакомства с принцами и даже не ради эльфов.
Я наконец среди множества гостей рассмотрела обтянутую парадным кимоно спину Мирана и облегчённо выдохнула:
— Я ради него. Извините, мне надо отойти.
— Ради него? — На лице собеседника отразилось недоумение, но мне было всё равно. Я уже спешила к жениху из прошлой жизни.
Сверкая белозубой улыбкой, он что-то обсуждал с огненными клинками. Пока я пробиралась, некоторые дамы оборачивались, украдкой бросая на меня презрительные взгляды. Кто-то замедлял шаг, чтобы разглядеть форму внимательнее, кто-то прикрывал рот веером, и даже разок до меня донеслось: «Фи! Кто это? Могла бы одеться на праздник и получше».
Я усилием воли отстранилась от перешёптываний и поздоровалась с Мираном. Но не кулак в ладонь, как младшая старшему по службе, а ладони вместе и низкий поклон — как дама. Мужчины вокруг тут же оценили мой жест и отошли чуть поодаль, оставив нас условно наедине.
— Я не думал, что увижу вас здесь, Элирия.
Миран, замешкавшись, всё-таки тоже поклонился. Не на военный манер, а как знакомой девушке. В груди всё вздрогнуло от волнения.
— В этой форме вы больше напоминаете боевого товарища, чем гостью праздника. Не подумайте ничего плохого, я просто удивлён, что вас в этом пропустили в сад принцев Аккрийских.
Я мягко пыталась перевести разговор в лёгкое русло:
— Возможно, это и есть самая удобная роль. Я тень огненного клинка… а на тени, как мы знаем, мало кто обращает внимание. В ночи же они и вовсе незаметны.
Но Миран не поддержал. Он снова скользнул взглядом по наплечникам и поясу. В глазах мелькнуло то ли недоумение, то ли неловкость.
— Простите, Элирия. Я просто не ожидал увидеть вас в таком виде, — пробормотал он, отводя взгляд.
Я раздосадованно прикусила губу. Такими темпами светской беседы нам не построить. Стоило ли таких трудов пробираться через стражу, спорить, унижаться, пытаться попасть в сад при павильоне Небесного Дракона, если Миран не видит ничего, кроме моей формы⁈ Думай, Элирия, думай!
В прошлой жизни у нас было столько всего общего! Надо о чём-то завести разговор… Нельзя же ведь, подобно налетевшему без предупреждения ветру, рассказать Мирану о грядущем прорыве Мёртвых Душ! О чём чаще всего мы говорили в той жизни? О моей живописи и пении, в которых я теперь, увы, совсем несведуща…
— Здесь красиво. Не находите? — сказал бывший жених после затянувшейся паузы, явно пытаясь заполнить напряжённую пустоту. Он слабо улыбнулся и жестом указал на цветущие кроны. — Сакура в этом году особенно пышная.
— Да, — кивнула я, остро чувствуя, как разговор становится отстранённо-холодным.
Это совсем не то, чего я хотела добиться. Даже шум праздника вокруг, звон смеха и переливы музыки не могли заглушить вязкое ощущение чуждости между нами. Казалось, что каждый мой ответ — слишком короткий, а его слова — слишком вежливые, чтобы за ними скрывалось что-то живое. Почему мне-в-прошлой жизни было с ним так легко, а мне-сегодняшней так тяжело? Раньше он никогда не говорил со мной такими общими фразами. Его всегда увлекали детали и истории…
И тут меня озарила внезапная мысль. Точно! Миран так любит всевозможные легенды!
— Знаете, Миран-сан, я вспомнила, как однажды читала предания о сакуре… Будто её лепестки — это души воинов, павших в бою.
На лице мужчины мелькнул интерес, а в глазах вспыхнул огонёк — такой знакомый, от которого когда-то у меня замирало сердце.
— Да! Совершенно верно. — Он оживился. — Я встречал это в древних хрониках «Падших Самураев». Там говорилось, что каждый лепесток сакуры — дыхание павшего воина. Если лепесток упадёт в ладонь девушке, то между ней и воином, живым или ушедшим, навеки зарождается связь.
Я протянула руку в сторону — просто так, однако в ладонь упало сразу два лепестка — и я не удержалась от тихого смеха.
— Сразу два. Интересно, что это значит? Может, у меня второй шанс на эту самую судьбу? Как думаете, Миран-сан?
Миран неожиданно смутился. В следующий миг он снова скользнул взглядом по моей форме, и радужное ощущение рассыпалось.
Всё вернулось к неловкости. Да что ж такое!
В этот момент в глубине сада раздался протяжный звук гонга — низкий, густой, от которого дрогнул воздух и словно отозвалась сама земля. Гости вокруг нас разом стихли, расступаясь и освобождая место на каменной площадке, где лепестки сакуры ложились ровным ковром.
— Начинается официальная часть, — едва слышно сообщил Миран.
Слуги мелким семенящим шагом быстро обошли всю площадку и зажгли дополнительные фонари. В воздухе разлился аромат сандала, смешивающегося со сладким цветочным запахом деревьев. Наследный принц Катэль Аккрийский внезапно отложил свитки в руки помощников, сделал шаг вперёд и громко возвестил:
— Почтенные господа, благородные дамы! В этот особенный праздник Цветения Сакуры под Луной мы вновь обретаем связь с предками. Ведь каждая ветвь в цвету напоминает нам: жизнь коротка, и потому каждое её мгновение — бесценный дар. Сегодня наш сад стал ещё богаче, ибо я имею честь приветствовать гостей из дальних земель. — Катэль изящно взмахнул кистью в сторону эльфов. — В знак дружбы и союза они согласились показать нам искусство своих предков — заморские танцы, которых ещё не видел наш Огненный Архипелаг. Прошу уделить внимание их мастерству.
Он слегка поклонился в сторону делегации — уважительно, но ровно настолько, насколько может склонить голову правящий дракон. В ту же секунду из строя выступили трое эльфов и одна эльфийка — тонкие, словно вырезанные из лунного света. Гости остановились в центре площадки, обменялись необычными жестами, и каждый из них пригласил кого-то из публики. Один эльф протянул ладонь юной драконице в золотом кимоно, другой — почтенной даме в чёрном кимоно с журавлями, третий — низко поклонился, приглашая леди из павильона Зимних Слив. Эльфийка, задержав взгляд, чуть улыбнулась и протянула ладонь в сторону юноши из свиты самого Катэля Аккрийского.
Музыка возникла будто из ниоткуда: длинные протяжные звуки переплелись с лёгким перебором кото, и поверх этого ритмично ударяли маленькие барабаны. На Огненном Архипелаге существовали танцы, но исключительно как женский талант — с веерами. Крупные и тяжёлые веера, которые носили название ооги, иногда обтягивались шёлковой тканью, реже — украшались крупными перьями павлинов, но суть не менялась — руки танцовщицы должны были двигаться так искусно, чтобы в воздухе оставался след.
Сейчас же я во все глаза смотрела на сдержанные и синхронные движения пар с мягкими изгибами рук и едва уловимыми поклонами. Круг, лёгкое приседание, соприкосновение ладоней на миг — и снова шаги по кругу, но уже в другом направлении. Эльфы двигались почти бесшумно, а их партнёры подстраивались под ритм незнакомого искусства. Лица многих зрителей озарились восторгом и недоумением одновременно: такого танца Огненный Архипелаг ещё не видел.
Постепенно на белокаменную площадку стали выходить и другие пары, центр северного сада наполнился неспешным движением. Я не утерпела и стрельнула взглядом в Мирана.
— Потанцуем? — произнесла еле слышно, почти одними губами, потому что сомневалась, настолько по этикету девушке приглашать на танец мужчину.
Миран явно колебался… Вроде бы и хотел, но что-то ему явно мешало. Я видела это по глазам, я читала мимику, которую так хорошо знала по прошлой жизни. И в тот момент, когда он решился и качнулся в мою сторону, позади вдруг раздалось:
— Миран-сан, сделайте мне приятное, пригласите на эльфийский танец.
Миран замер. Я резко обернулась. В светлой парче, усыпанной вышитыми ветвями цветущей груши, появилась Ханами, в причёске — драгоценные канзаши в тон платью, на лице — искусный макияж.
— Конечно, леди Ханами. Окажите мне честь, называйте меня просто «Миран».
И предложил ей локоть.
Я стояла как оглушённая. Ханами скользнула мимо так близко, что подол её кимоно коснулся моей формы. И в тот момент, когда никто не мог увидеть, она чуть склонила голову, будто случайно, и её шепот прожёг холодом:
— Не смей приближаться к нему, Элирия! А то пожалеешь! Он мой. И не говори потом, что я не предупреждала.
А затем — мягкая улыбка, полная невинной вежливости, и эти двое скрылись за спинами других гостей.
Я стояла, чувствуя себя потерянной. Мой жених сейчас выбрал другую. Мы разговаривали с ним, у него ко мне явно проснулась симпатия… но он ушёл танцевать с ней! Это из-за отсутствия кимоно, получается? Он не увидел во мне леди, и эта ерунда смогла перевесить?
— И ради этого огненного клинка вы так рьяно просились в сад?