Глава 12

Дальнейшую дорогу к Бату я помню смутно — обрывками, будто сон, затянутый пеленой.

После встречи с Генри меня словно настиг приступ, такой сильный, что весь мир поплыл перед глазами. Молли то и дело поправляла подушки, смачивая платок водой, прикладывала его к моему лбу и тревожно шептала слова, но все это звучало как сквозь воду. В памяти все слилось в бесконечный стук копыт лошадей и покачивание повозки.

Дни слились в один непрекращающийся поток, пока карета наконец не остановилась на окраине Бата, и Молли с облегчением объявила, что мы прибыли. К тому времени я немного ожила, но все еще была в состоянии слабости. Поэтому выбиралась я из повозки с помощью верной служанки и лакея.

Дом, где нам предстояло остановиться, был совсем небольшим, что разительно отличалось от привычной мне обстановки в Эшвуд-Корте. Он напоминал маленький коттедж с покатыми крышами, увитыми виноградом и покрытыми мхом стенами, на фоне которых мягко вырисовывались окна с резными ставнями.

Старый сад тянулся вокруг дома, давно не видевший заботливой руки, но удивительно живой, словно этот хаос был прекрасен и без человеческого вмешательства.

Розы здесь росли чуть ли не на каждой клумбе, хотя многие давно поблекли, а ветки тянулись в стороны в беспорядке. Лилии и лаванда цвели на границе тропинок, а в дальнем углу сада я заметила старую садовую скамью, покрытую пылью и листвой. Несмотря на запущенность, природа манила меня своей прохладой и очарованием.

Чувствую это будет мое любимое место в этом доме и Бате в целом. Но посетить его мне сейчас точно не получится.

У двери нас встретила пожилая служанка, сухая, невысокая, с проницательными глазами, и в руках у неё было письмо.

— Добрый день, мисс Эшвуд — женщина сделала слегка неуклюжий реверанс — Я миссис Адамс, смотрительница этого дома.

— Приятно познакомиться — я вежливо кивнула головой — Леди Эшвуд уже прибыла?

Поинтересовалась я так как мне нетерпелось поделится с Маргарет своими приключениями и возможно даже пожпловаться. Немного... Самую малость.

— К сожалению нет, мисс Эшвуд — покачала головой смотрительница и вручила мне конверт. — Я получила уведомление, что леди задерживается в Лондоне по делам. Но она планирует выехать в ближашее время и будет здесь через два дня.

Сдерживая лёгкое разочарование, я взяла письмо. Маргарет описывала в нём подготовку к её визиту, обещая вскоре присоединиться и делиться светскими новостями, чтобы скрасить мой отдых. Касательно моего состояния она была необычайно кратка, и, хотя её письмо дышало заботой, его слова казались отстраненными и излишне деловыми. Пожилая служанка, стоявшая у двери, будто бы ждала, пока я прочту письмо, и добавила:

— Я сделаю всё, чтобы здесь вам было удобно, мисс Эшвуд. Сад, если позволите, также можно привести в порядок.

Я оглядела этот старый сад, и покачала головой.

— Благодарю вас, миссис Адамс, но пока оставьте его таким, — сказала я, слегка улыбнувшись. — Мне кажется, в его дикости и беспорядке есть своя прелесть.

Миссис Адамс кивнула с пониманием, и, обменявшись коротким взглядом с Молли, проводила нас внутрь. Дом оказался даже более скромным, чем я представляла: узкие коридоры, низкие потолки, тихий скрип половиц, каждый уголок словно дышал историей. Но всё было аккуратно, ухожено, и, надо признаться, в этом маленьком убежище было куда больше тепла, чем в бесконечных холодных залах Эшвуд-Корта.

Комната, которую миссис Адамс отвела мне, была маленькой, с одной широкой кроватью и невысоким туалетным столиком у окна. Окно выходило как раз в сторону сада, и я заметила, как солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, мягко ложатся на деревянный пол, оживляя комнату приятным светом.

Слабость после дороги заставила меня чуть ли не сразу опуститься на кровать. Молли подошла и помогла мне устроиться, укрыла одеялом и убрала выбившиеся пряди волос с лица. В этот момент я ощутила, что окончательно измотана и готова провести в постеле чуть ли не целую неделю.

Без слов угадав мое желание Молли тихо вышла, а я осталась одна, погрузившись в размышления. Дни долгой дороги, мои сбивчивые образы и встреча с Генри — всё это проносилось в голове словно наяву, заставляя сердце сжиматься от тревоги и смутного сожаления.

А я ведь искренне хотела во всем разобраться и даже подумывала написать бывшему жениху письмо в надежде получить более или менее ясный ответ почему же он разорвал помолвку. Но теперь даже мысль о том, чтобы еще раз встретить заносчивого и холодного новоиспеченного герцога вызывала протест и отвращение.

Генри Лэнгтон был на редкость невыносимым мужчиной. И вообще...

Почему я вообще думаю и так реагирую на него?

Мне стоило бы просто забыть эту встречу и отбросить мысли о том, что было между нами раньше. Признаться себе, что, если он и разорвал помолвку, то, возможно, сделал мне одолжение. Моя жизнь изменилась с тех пор, как я потеряла не только своё здоровье, но и, как выяснилось, свою репутацию. Но что меня беспокоило больше всего — это не столько обида на Генри или желание выяснить, что стало причиной разрыва, а этот внутренний холод, осевший в сердце после нашей встречи.

Почему его лицо и тон не выходят у меня из головы? И что, в конце концов, случилось, что так резко изменило наши планы?

В этот момент дверь тихо приоткрылась, и Молли выглянула внутрь, проверяя, не заснула ли я.

— Мисс, вам что-нибудь нужно? — тихо спросила она, уловив моё напряжённое состояние.

— Нет, Молли, спасибо, — ответила я, выдавив слабую улыбку. — Я просто... думала.

Молли кивнула, её лицо выражало мягкое сочувствие, но, заметив мою улыбку, она всё же вышла, оставив меня наедине с этими запутанными мыслями.

Ах, Виктория, забудь об этом! Бывший жених и его тайные мотивы, это не самое главное сейчас.

Такими мыслями ты наносиш вред своему хрупкому здоровью. Возможно потом, со временем и я и смогу разобраться во всем этом нагромождении тайн, но не теперь.

Я закрыла глаза, надеясь, что сон развеет смутные тревоги, но вместо этого мысли продолжали путаться, как тонкие нити шелка, рассыпанные в хаотичном клубке. Что ж, возможно, всё это — просто отголосок усталости. А завтра... завтра я постараюсь посвятить себя отдыху, прогулкам в саду, и не буду ворошить прошлое.

Успокаивая себя такими мыслями мне все же удалось погрузиться в тревожный, но глубокий сон.

Поэтому к завтраку я встала разбитой и хмурой.

Что не укрылось от Молли, которая заботливо принесла мне завтрак.

— В саду просто чудесно, мисс — напомнила о долгожданном отдыхе служанка — Роса уже спала, но жары еще нет. Возможно вы желаете прогуляться?

— С удовольствием, Молли — радостно согласилась я.

И правда, прохлада утра обещала принести облегчение, и я надеялась, что тишина сада развеет остатки ночных тревог.

Здесь, среди заросших клумб и старых кустов роз, я могла наконец спокойно дышать, без лишних мыслей о прошлом. Бледное солнце пробивалось сквозь густую листву, а в воздухе стоял пряный аромат лаванды и лилий. Я медленно шла вдоль тропинки, любуясь диким очарованием этого места.

— Мисс, возможно вам стоит взять зонтик? — с беспокойством прервала тишину моей прогулки Молли — Солнце поднимается все выше.

Хмм, она была права. Светило действительно вступало в свои права и не смотря на то, что я была нерукопожата в высшем обществе, все же получить абсолютно неуместный для английской леди загар мне совсем не хотелось.

— Было бы неплохо, Молли- согласилась я, отпуская служанку кивком — Будь так любезна.

— Я быстро, мисс — присела в реверансе горничная и быстро пошла по дорожке обратно к котеджу.

Я же не стала дожидаться горничную и пошла глубже в сад.

Иногда... Хмм, не подумайте, что Молли была навязчивой или болтуньей, совсем нет. Но иногда мне все же хотелось побыть наедине с собой и поразмышлять. Обдумать новый поворот в моей книге, проанализировать собственную нелегкую судьбу, попробовать покопаться в новых воспоминаниях, что переодически выныривали из омута моей памяти, как подводная лодка из глубины моря.

Подводная лодка? Я удивленно остановилась, пораженная образом черной, длинной громадины качающейся на волнах. Что это вообще такое?

— Никаких оправданий, я требую, чтобы это было улажено к вечеру. Сегодня же, — раздался голос, исполненный властной нотки, и сердце моё замерло. Я бы узнала этот голос среди тысяч других.

Я вздрогнула и осмотрелась вокруг. Поглощенная очередными странными воспоминаниями я даже не заметила, как подошла к старой каменной стене, что разделяла мой сад от соседской территории.

До меня доносились обрывки голосов, прерываемые звуками шагов и каким-то приглушенным движением. Я остановилась, не решаясь подойти ближе, когда знакомый, низкий голос прорезал утреннюю тишину.

Генри.

Я замерла на месте, пытаясь понять, действительно ли этот голос принадлежал ему, или же моё сознание вновь решило сыграть со мной шутку. Но когда голос раздался снова, на этот раз более спокойно, но всё с той же ледяной решительностью, сомнений не осталось. Мой бывший жених был здесь, совсем рядом?

Слова его были приглушены, но мне удалось уловить несколько фраз — обсуждение предстоящих мероприятий и работы по обустройству соседнего поместья. Сначала я не двигалась, как будто окаменела от неожиданности. Инстинкт подсказывал, что нужно уйти и притвориться, убежать как можно дальше. И все же я осталась на месте, не сводя глаз с каменной стены, за которой скрывалось то, чего я так старательно избегала.

Его голос стих, и на несколько мгновений наступила тишина. Сдержав дыхание, я сделала шаг назад, чувствуя, как пульс предательски отдаётся в висках.

Загрузка...