Глава 29

Но все планы пришлось отложить.

— Леди не может никуда ехать — вынес свой вердикт врач, приглашенный по особому распоряжению маркиза Грейвса в тот же день — У нее лихорадка в последствии нервного срыва. Ей нужно отдохнуть и дождаться, когда жар спадет прежде чем отправляться в путь.

— И сколько на это может понадобится времени? — нетерпеливо и немного раздраженно спросил королевский дознаватель.

— Одному Господу Богу известно, милорд — пожал плечами врач, собирая свой черный чемодан — Я сделаю все, что смогу, но все остальное зависит от Провидения и крепости организма леди.

Ответ ему не понравился, но поделать ничего Чарльз Грейвс не мог. А вот Генри кажется обрадывался.

— Отдыхайте столько, сколько потребуется, мисс Эшвуд. — сообщил он мне.

— Я хотела бы поговорить с вами — решила я уточнить еще одну важную для себя тему и глазами даю понять герцогу, что просто так плыть по течению не собираюсь и ему придется обьясниться, а не ставить меня перед фактом. " Я тут подумал и решил, что отныне буду называть вас своей невестой".

— Как только вам станет легче я к вашим услугам, мисс Эшвуд — кивнул мне герцог давая понять, что не боится предстоящего разговора и на тысячу процентов уверен, что быдет так как он скажет.

Ну-ну! Мне терять нечего. Репутация разрушена, семья отвернулась, я все еще завишу от Арчибальда финансово, но постепенно небольшой ручеек дохода от моей писательской деятельности становится достаточно существенным, чтобы прожить скромную жизнь снимая котедж где-нибудь в деревне.

А большего мне и не надо. Странно конечно же для девушки из благородного семейства, но... Я чувствовала в себе эту ненормальную независимость и уверенность в своих силах не присущую женщинам моего круга и женщинам Англии вообще.

Как будто эта неприхотливость и способность выживать пришла откуда то... И просто поселилась в моем сердце. Не хочется копаться еще и в этом, но мне кажется, что те дивные сны о далеком будущем имеют к этому самое прямое отношение. В любом случае, если Генри надеется, что я буду просто игрушкой которой поигрались, забросили и вспомнили опять, то он глубоко заблуждается.

Я хочу не просто выгодный брак и положение. Я жду чего-то большего. И если уж прыгать снова в этот омут, то стоит предварительно узнать ради чего.

В голове крутились такие банальные и нереальные слова как "любовь", "верность", "уважение", " страсть", но я решила не увлекаться и для начала послушать версию Лэнгтона.

Зачем он затевает такую игру?

Но ответы я получила раньше чем ожидалось.

День медленно тянулся в бесконечной тишине. Лихорадка то отпускала, то накатывала снова, но лекарство уже начало действовать и интенсивность болезни уже не была такой яростной. Что собственно не повлияло на мою живость. Я все еще была измученной и слабой. В какой-то момент я всё-таки задремала и мне началось чудится всякое.

Беспокойный сон прервало странное ощущение, что в комнате кто-то есть. Я открыла глаза, и слабый свет от свечи на тумбочке осветил фигуру Генри, стоявшего рядом с моей кроватью.

— Генри? — позвала я хрипловатым голосом, не уверенная, действительно ли он здесь или это всё ещё часть моих снов.

Он медленно наклонился, и его взгляд — тёплый, но печальный — встретился с моим.

— Простите, я разбудил вас, — тихо сказал он, без разрешения взяв меня за руку. Его голос был таким мягким, что я даже не сразу поверила, что он мог принадлежать этому мужчине, который обычно был таким твёрдым и решительным.

— Что вы здесь делаете? — спросила я, пытаясь отнять подняться на локтях, но слабость тут же вернула меня обратно на подушку. Не скажу, что мне были неприятны его прикосновения, скорее даже наоборот, но вопиющий конфуз самой ситуации заставлял меня отстраняться и строить стену между нами.

— Я хотел убедиться, что с вами всё в порядке, — признался он, добровольно отпуская мою руку и присаживаясь на стул возле кровати. — Но, похоже, я всё-таки нарушил ваш покой.

— Вы могли бы просто спросить у миссис Дженкинс, — попыталась я пошутить, но мой голос звучал слабее, чем хотелось бы. — Зачем вам приходить лично?

Он ненадолго замолчал, словно подбирая слова.

— Потому что мне нужно было вас видеть, — наконец произнёс он, слегка опустив голову, но не отводя взгляда от моих глаз. — Мне нужно было убедиться, что вы действительно в безопасности. Что вы... справляетесь. И не только... Я побуду немного эгоистом, Виктория. Мне просто нужно побыть с вами рядом и я решил это сделать.

Его слова взволновали меня больше чем его неожиданный визит меня. Что это? К чему ты клонишь? Скажи уже и перестань мучить нас обоих!!!

— Почему?!!! Зачем вам видеть меня и быть рядом?!

Я не была дурочкой, но я хочу, чтобы он это произнес.

Горькая улыбка искривила его рот.

— Вы знаете ответ. Я уже говорил его и я думаю, что вы все прекрасно понимаете, Викки. Я в ловушке собственных чувств. Я думал, что ваше предательство навсегда искоренило образ светлой, нежной девушки из моего сердца. Я почти убедил себя в этом и уговорил подобрать новую невесту. Тихую, смирную, пустую, с длинным списком предков способной соперничать породистостью с моей собакой. Но тут вы снова ворвались в мою жизнь и я понял, почему новая кандидатка еще не выбрана и дата свадьбы не назначена. Можно убеждать себя хоть сотню раз, но эту грустную истину никуда не скроешь. Я люблю вас, Виктория. На зло или на добро, но мне кажется я привязан к вам вечно с той самой минуты как впервые увидел вас и с этим не имеет смысла бороться. Так почему бы нам не поженится? Вижу вам не нравится такое мое признание, но это факт. Я всегда знаю чего хочу, всегда руководствовался разумом и железной волей, но только не с вами. Думаете, меня радует эта зависимость? Но и жить без вас я как оказалось не умею и не могу. Я выбрал судьбу, Виктория, в вашем лице и собираюсь за нее бороться. С шпионами, вашим братом, обществом.

Генри чуть кивнул, и между нами снова повисла тишина. Онсмотрел на меня твердо и уверенно, будто бы спрашивая: " И что ты скажешь на это?".

Не скажу что его слова польстили мне, вовсе нет, в какой-то момент даже оскорбили. Но у меня хватило сил и благородства отбросить эмоции, что явно сьедали герцога, а также закрыть на замок свои собственные и взглянуть глубже.

Этот человек действительно любил меня и именно это он и пытался мне сказать вот таким не самым удачным способом.

А еще его властная натура требовала, а не просила, но в глубине души его одолевал страх.

Генри жутко боялся получить отказ и в то же время бросал мне вызов.

Но вопрос сейчас был не в нем и не к нему, а ко мне. Впервые, я могла взглянуть на Генри Лэнгтона ни на как бывшего жениха, ни на неприятного преследователя или ситуативного союзника, нет.

Передо мной был мужчина. Красивый, сильный, знатный и богатый, что предлагал по сути мне руку и сердце.

Мужчина, которого я когда-то любила. И, возможно, всё ещё.... Нет, об этом еще рано говорить.

Теперь я знала слишком много. Знала, как легко и быстро всё может рухнуть. Как тонка грань между любовью и ненавистью, между доверием и предательством. Если я соглашусь, то должна быть уверена. Уверена не в его чувствах — они для меня очевидны, — а в себе. Сумею ли я снова впустить его в своё сердце, снова довериться?

Я тихо вздохнула, собирая силы, чтобы ответить. Генри ждал, его взгляд оставался неизменным — напряжённым, твёрдым, но в нём мерцала искра, почти незаметная, но настоящая. Искра надежды.

— Генри, — наконец произнесла я, моя рука непроизвольно сжала край пледа. — Вы... человек сложный. И мне бы хотелось верить, что вы способны изменить это обстоятельство ради нашего будущего. Но пока... я не знаю.

Он не отвёл взгляда, не выказал ни малейшего разочарования. Лишь чуть склонил голову, будто принимая мои слова как часть неизбежного пути.

— Я не прошу вас ответить сразу, Виктория, — его голос звучал низко, уверенно. — Думайте столько, сколько потребуется. Но знайте, я не отступлюсь. Вы можете отвергнуть меня, но это не изменит того, что я сделаю всё, чтобы защитить вас. Чтобы быть рядом.

Я почувствовала, как моё сердце дрогнуло, но быстро подавила это чувство. Он дал мне время, которое я просила, но оставил после себя клятву, от которой теперь невозможно было уклониться.

Генри поднялся, его фигура казалась ещё более внушительной в приглушённом свете комнаты. Перед уходом он задержался на мгновение, бросив короткий взгляд на меня — такой, в котором читалось больше, чем он мог выразить словами. И затем, не дожидаясь моего ответа, он молча покинул комнату.

Я осталась одна, но уже не могла вернуть себе прежнее спокойствие. Кажется, он снова оставил после себя хаос, который мне предстояло разобрать по кусочкам.

Загрузка...