Глава 30

Больше мы с Генри на эту тему не говорили. К моему величайшему облегчению. Более того, нас ждало очень много насущных проблем.

Так как лихорадка пошла на спад, а на третий день и вовсе прекратилась, то это значило только одно. Нам нужно отправляться в Лондон.

Но герцог настоял на том, чтобы дать моему измученному телу ещё немного отдыха, несмотря на недовольство маркиза, и покинули мы гостеприимнные стены Эшвуд-Корта только на седьмой день после трагической смерти Молли.

Я ехала в комфортабельной карете в сопровождении Дороти, но совсем не обращала внимания на дорогу.

Мысли мои блуждали далеко, заставляя то нервно закусывать губу, то судорожно комкать юбку платья.

Арчибальд! Как брат встретит меня? Да ещё и в сопровождении герцога Пембрука, моего бывшего жениха(что бы там не утверждал Генри, а статус свой он официально не поменял) и маркиза Грейвса, королевского дознавателя высшего ранга.

Угрозы Арчибальда упечь меня в Бедлам были совсем не пустыми и я очень страшилась того приёма, что меня ожидал.

Так что к концу поездки я накрутила себя до такой степени, что по бледности могла соперничать с мертвецом.

Когда мы въехали в Лондон, я ощутила, как тяжесть тревоги усиливается с каждым поворотом колёс. Карета двигалась плавно, но моё сердце колотилось так, словно вот-вот выпрыгнет из груди. Но утешить меня было некому.

В отличии от Молли Дороти относилась к своей работе вполне философски и не спешила спасать госпожу, мирно проспав три четверти всего пути.

Но я бы и не приняла от нее помощь. Молли была другой. И Молли оказалась шпионкой!

Тот тяжелый моральный момент когда ты не можешь сделать из человека монстра, но и сто процентного ангела из него не выйдет.

Карета вдруг резко остановилась, вырывая меня из пучины мыслей. Дороти встрепенулась, сонно протёрла глаза и выглянула в окно.

— Мы приехали, мисс, — сообщила она сладко зевая и совсем не беспокоясь о каких-либо манерах. "Святая простота" — отстраненно подумала я, внутренее сжимаясь и понимая, что тот миг, которого страшилась — настал.

Мы стояли рядом с небольшм по меркам аристократии серым трехэтажным домом, расположеным в элитном районе Лондона.

Местом постоянного обитания(в последнее время) большей части небольшого семества графов Эшвудов.

Я глубоко вздохнула, ожидая, что двери кареты откроются заставляя меня покинуть блаженный полумрак и так и случилось.

Они действительно распахнулись, но вместо лакея на подножке стоял Генри.

Одного взгляда на меня ему хватило, чтобы все понять. И решительно протянуть руку.

— Пойдемте, мисс Эшвуд, — сказал он всего три слова, но в них прозвучало столько обещания, натиска и уверенности, что я послушалась.

Я вложила свою дрожащую руку в его, ощущая тепло его пальцев, контрастирующее с моей холодной ладонью. Это прикосновение будто передавало частицу той уверенности, которой он так легко делился. Генри помог мне спуститься с подножки, и я сделала первый шаг навстречу своему страху.

Но вместо того, чтобы отпустить как положено и сделать шаг в сторону, герцог еще крепче сжал мою руку и повел за собой вперед.

" Я возьму на себя весь удар" — говорила его напряженная спина и крепко сведенные лопатки — " Ты под моей защитой".

И это было... вопиюще! Посреди белого дня, в Лондоне, лорд берет незамужнюю леди таким немыслемым, почти интимным жестом за руку.

Но я плевать хотела на все условности. Генри почувствовал и дал мне то, в чем я нуждалась больше всего. Свою поддержку и свою защиту.

Я могу быть слабой. Я не одна. И в этом бою с Арчибальдом у меня есть могущественный и сильный союзник.

Но позвонить в двери мы не успели. Они сами распахнулис ьперед нашим носом и отуда вывалился лавей с огромной коробкой в руках.

— Осторожно, милейший, — Генри выкинул трость вперед и уперся в ею в коробку.

Лакей выглянул из-за загораживающего обзор картона и тут расспался в извинениях.

— Простите ваше сиятельство, мисс Эшвуд, я вот тут... - описать действие ему двумя словами не удалось и он повел плечами. Мол, сами видите.

— Господа куда то собрались? — правильно оценил вид коробки и суету за спиной у лакея, что так и не супел закрыть дверь и за ту минуту, что мы стояли на крыльце мимо проема двари успело пробежать пара-тройка слуг с ношами разной степени тяжести.

— Да, ваше сиятельство, — отрапортовал лакей, радый тому, что не придется долго обьяснятся — Их светлости собираются в путешествие.

— Вот как — губы Генри искривились в многообещающей улыбке и он бросил взгляд на меня — Но в любом случае у меня к графу Эшвуду важное дело. Оставь пока свою коробку и проводи нас в гостинную, а потом доложи его светлости. И поживее, милейший, не видишь мисс Эшвуд продрогла.

Меня и правда потряхивало, но к погоде это не имело никакого отношения.

Лакей поспешно оставил коробку на полу у стены, протирая ладонью вспотевший лоб, и жестом пригласил нас войти. Его суета только усилила ощущение напряжения, которое и без того было слишком явным.

Генри слегка пропустил меня вперед, наконец-то освободив мою руку, но та уверенность и тепло, что он подарил мне до этого осталась со мной придавая мужества.

Мы вошли в дом, где привычный мне интерьер показался каким-то чужим. Холл, всегда такой строгий и безукоризненно убранный, сейчас походил на раскладочный склад: коробки, чемоданы, и свёрнутые ковры громоздились на полу, словно дом готовился к отъезду вместе с его обитателями.

— Здесь всё пахнет хаосом, — произнёс Генри с лёгкой ноткой сарказма, его тон был предельно вежливым, но в голосе звучал едва уловимый намек на подозрение.

Я не успела ответить, потому что в этот момент появился ещё один слуга, и, видимо, младший, судя по его запыхавшемуся виду и мятым воротникам.

— Его светлость примет вас в библиотеке, ваше сиятельство. Мисс Эшвуд, вас граф попросил подождать в гостинной— объявил он, нервно взглянув на меня, словно не был уверен, что я действительно здесь.

Даже не в своей комнате, а в гостинной. Как будто я действительно была совершенно чужой и нежеланной странницей случайно забредшей в богатый дом.

Горько и обидно, в который раз. Мне указали на мое место.

Но Генри так просто не собирался это оставлять.

— Не слишком задерживайтесь, Виктория, — громко произнес он смотря мне прямо в глаза — Думаю через час мы покинем это гостиприимное место и поедем к моей двоюродной тетушке, леди Виллоуби. Вы обещали погостить у нее, надеюсь вы помните?

Ничего подобного я не помнила и просто уверенна, что не обещала, но подыграв Генри смирно кивнулаи вопросительно взглянула на герцога.

"Что происходит?" — говорил мой вгзгляд.

" Я тебя здесь не оставлю" — отвечали его глаза.

Ну что ж.... Наверное, меня такой ответ вполне устроит.

Слуга пошёл впереди, то и дело оборачиваясь, будто опасался, что мы исчезнем.

Гостиная встретила нас тишиной и почти заброшенной пустотой. Мебель, накрытая чехлами, придавала комнате ещё большую мрачность. Генри подвёл меня к дивану и помог устроится на него.

— Не волнуйтесь я быстро, мисс Эшвуд — сказал он, и в его голосе вновь прозвучала мягкая, но не терпящая возражений нотка.

Я кивнула и только сейчас обратила внимание. А где Грейвс? Он же ехал с нами!

Подняв удивленные глаза попыталась спросить:

— А где....

Но Генри тут же покачал головой давая понять, что не время и не место. Хмм, я не была глупой, что бы обо мне не думал мой брат. Говорить про Грейвса в этом доме не стоит и это делало мои догадки еще мрачнее.

Арчибальд! Как же ты мог?!

— Пройдемте сюда, ваше сиятельство, — максимально любезно напомнил о своем присутствии лакей, что и так уже порядком нервничал. Похоже брат дал ему очень четкие инструкции, что герцог очень самовольно нарушал проводив меня до гостинной.

— Я скоро вернусь — еще раз напомнил герцог и последовал за слугой, оставив меня в гостиной. Его уверенность будто окружала меня защитным коконом, но, как только он исчез за дверью, эта защита начала стремительно угасать. Я чувствовала себя неуютно в этой комнате с её накрытой мебелью и зашторенными окнами. Казалось, что дом выдыхается, словно уже прощается с обитателями.

Чтобы хоть как-то отвлечься, я поднялась с дивана и прошлась по комнате, изучая её так, словно никогда не была здесь раньше. Моё внимание привлекли разложенные на столике газеты. Несколько выпусков с крупными заголовками, громкими и напыщенными, как только могут быть лондонские новости.

Проведя пальцем по одному заголовку я уже размышляла стоит ли почитать, чтобы отвлечься, как в гостинную ворвалась Маргарет. Да-да, вы не ослышались! Леди Эшвуд именно ворвалась!

Не вплыла, как обычно, не зашла, а именно ворвалась

— Виктория! — воскликнула она, и в её голосе звучала такая неподдельная радость, что я сразу отложила газету. Подруга подбежала ко мне, её голубые глаза блестели, а лицо озаряла искренняя улыбка.

Я встала, и она крепко обняла меня, так тепло и по-домашнему, что на глаза навернулись слёзы.

— Как я рада видеть тебя, милая! — проговорила она, слегка отстранившись и держа мои руки в своих. — Ты даже не представляешь, как мы все волновались за тебя! Я уж думала, что никогда больше тебя не увижу. Была мысль сбежать за тобой в Эшвуд — Корт, но Арчибальд запретил

— Маргарет... — выдохнула я, не зная, что сказать. Её радость была таккой искренней и подействовала на меня, как глоток чистого воздуха на фоне общей мрачной атмосферы дома.

— Я тоже очень рада тебя выдеть, милая, но я совершенно ненадолго. Герцог сейчас договорит с Арчибальдом и мне снова придется уехать. Так что у меня к тебе будет просьба...

— С герцогом? — воскликнула Маргарет, вдруг испуганно отшатнувшись — С каким герцогом, Викки?

— С Пемброком, Марджи — против моей воли, краска сама набежала на щеки. И хотя я не сделала ничего плохого под ее внимательным и ставшим серйозным взглядом я ощущала себя виноватой. Будто сделала, что то плохое — Генри привез меня сюда.

— Генри? — протянула подруга и даже немного отступила — Значит он снова Генри? Но как, Викки?

— Это долго рассказывать и возможно в ближайшем будущем я тебе об этом напишу, дорогая, подробно напишу. У меня к тебе два вопроса. Первый, вы куда-то уезжаете?

— Да — вздохнула Маргарет. Плечи ее немного опустились и, казалось, что она погрузилась в какие-то свои думы — Аричальд желает попутешествовать и сменить климат. Говорит это будет полезно и для меня и для будущего ребенка. Но откровенно говоря, я понятия не имею куда мы едем. Да мне собственно все равно.

Это было видно. Леди Эшвуд явно смирилась со своей судьбой и тираном мужем. Я поджала губы и подошла к ней поближе снова заключив в обьятия.

— Я не буду ничего обещать, Марджи, — сказала ей ощущая как меня слабо стискивают в ответ — Но возможно твоя жизнь очен скоро изменится в позитивную сторону.

Да, если Арчи займется корона, то у нас всех изменится жизнь. Но есть надежда, что хотя бы беременную леди Эшвуд не тронут и она сможет вздохнуть без давящей длани мужа. Которому будет не до того.

Боже, Арчи, тебя же могут повесить!!!!

— Ты думаешь? — мне заглянули в глаза с надеждой, а потом убежденно кивнули — Ты права, Викки, впереди только лучшее. А какой у тебя второй вопрос?

Я встрепенулась и отпустила подругу отойдя поближе к столику с газетами.

— Марджи, ты не помнишь? У меня была золотая брошь в виде трех переплетенных цветков с изумрудами внутри. Я никак не могу найти ее у себя в шкатулке.

И затаила дыхание ожидая ответа. Мои вещи должны были разбирать после отезда и такие драгоценности точно бы отдали хозяйке дома. Складка появилась между бровями Маргарет, будто она пыталась что-то вспомнить.

— Ты имеешь виду ту брошь, что я подарила тебе в честь твоей помолкви?

Переспросила она, полностью выбивая меня с колеи. Так ее подарила Маргарет? А что насчет браслета?

Но успросить и про него я не успела, так как в доме прогримел громкий выстрел.

Загрузка...