Глава 7
— Удачного полета завтра, — голос мамы Фарры с помехами раздавался из трубки. — Напиши мне, когда приземлишься.
— Обязательно. — Фарра втиснула еще одно бикини в щель своего раздувшегося чемодана. Шести купальников на неделю должно хватить, верно? — Тебе привезти что-нибудь особенное из Таиланда?
— Нет. Я ударилась в минимализм, — решила Шерил Лау. Она сохранила девичью фамилию даже после замужества, и это оказалось чертовски удачным решением, учитывая, чем закончился их брак. — На этих выходных устраиваю большую весеннюю уборку.
— Мам, на дворе октябрь.
— Ты понимаешь, о чем я. — Фарра буквально кожей почувствовала, как мама пренебрежительно махнула рукой. — Ладно, мне пора. Сегодня иду на бальные танцы в «Голубой берег».
— Хорошо. Повеселись там. Созвонимся.
— Пока. И помни: напиши мне!
Фарра повесила трубку и бросила телефон на кровать — он с глухим стуком приземлился рядом с Оливией.
— Вы с мамой такие милашки, — с завистью протянула Оливия. — Моя же только и спрашивает про оценки и пришел ли ответ по стажировке.
Фарра наклонила голову.
— А когда должны ответить?
— Через четыре-шесть недель. — Оливия заболтала ногой. — Они рассматривают заявки по мере поступления.
— Ты ее получишь. — Фарра впихнула последнее бикини — на всякий случай — и опустила крышку. — Поможешь?
Оливия спрыгнула с кровати и уселась на чемодан, пока Фарра изо всех сил пыталась застегнуть молнию.
— Это одна из самых престижных стажировок в сфере финансов, — продолжала Оливия. — «Си-Би Липпманн» берет всего десять стажеров каждое лето. Десять! Знаешь, сколько людей подают заявки? Десять тысяч. Это ноль целых, одна тысячная процента.
— Сомневаюсь, что там реально десять тысяч кандидатов ежегодно. — Фарра дернула замок, молясь, чтобы тот не сломался. На лбу выступил пот. Забудьте про спортзал: сборы — это сама по себе полноценная тренировка.
— Ладно, может, я и преувеличиваю, но тысяча точно наберется. И это всё равно ничтожно малый шанс.
— Ты самый умный и трудолюбивый человек из всех, кого я знаю. Если тебя не возьмут, значит, всё куплено.
— Детка, это Уолл-стрит. Само собой, там всё куплено.
Молния поддалась без предупреждения. От неожиданного рывка Фарра повалилась на пол прямо на пятую точку.
— Черт!
Оливия прыснула со смеху. Она встала и схватила Фарру за руку, помогая ей подняться. — Я так и знала, что этим кончится.
— Очень смешно. — Фарра поставила чемодан вертикально. — Уф. Кажется, тут перевес.
Оливия подтолкнула кейс ногой — тот даже не шелохнулся. — Однозначно перевес.
— Надеюсь, авиакомпания не станет проверять. — Это был риск, но Фарра ни за что не согласилась бы перепаковываться. Время близилось к полуночи, а рейс был уже в восемь утра.
— Кстати, о летних стажировках. Как твое портфолио? Сдавать в январе, да?
Оливия снова устроилась на кровати Фарры. Та заменила казенное белое одеяло на симпатичное розовое, купленное на местном рынке. Добавьте сюда розовые, белые и серые бархатные подушки, эскиз в рамке на стене и два крошечных суккулента на тумбочке — и комната стала выглядеть куда уютнее.
Ее соседка Дженис оставила всё как было и вообще не занималась декором. Две половины их комнаты напоминали картинку «до и после». Фарре чесались руки как-то украсить голые стены Дженис, но, во-первых, соседки вечно не было на месте, чтобы это обсудить, а во-вторых, она не хотела нарушать личные границы. Приходилось мириться с тем, что комната оформлена лишь наполовину.
— Да, прогресс есть. — Фарра почти закончила второй проект — интерьер ресторана, вдохновленный строгими линиями и яркими пятнами цвета, которые она подсмотрела в арт-районе M50. Осталось доработать детали, но она хотя бы понимала, куда двигаться. А вот с третьим дизайном был полный затык.
— Должно быть, помог тот поход по галереям в прошлые выходные, — съязвила Оливия. — Одиночество идет на пользу душе.
Фарра закашлялась.
— Ну да. Одиночество.
Она так и не рассказала подругам о своей прогулке с Блейком. Это же не было свиданием, так что и упоминать не стоило. Но ее замешательство не укрылось от подруги.
Оливия прищурилась. — Что ты скрываешь?
— Ничего. — Фарра схватила со стола альбом. — Эй, хочешь глянуть эскизы и сказать, что думаешь?
— Да, сразу после того, как ты выложишь правду. О боже, ты с кем-то познакомилась в прошлые выходные? — Оливия вцепилась в руку Фарры, ее глаза горели от любопытства. — У тебя тайный роман?
— Не будь смешной. Я же всё время с вами. Чисто технически это было бы невозможно провернуть.
— В воскресенье тебя с нами не было.
Фарра вздохнула. Если уж Оливия вбила себе что-то в голову, она становилась похожа на питбуля с костью.
— Ладно. Если тебе так приспичило: на выходе я столкнулась с Блейком и совершенно спонтанно — подчеркиваю, это не планировалось — предложила ему пойти со мной. Мы обошли несколько галерей и вернулись. Конец.
Хватка Оливии усилилась. — У тебя тайный роман с Блейком Райаном!
— Да нет же! — Фарра вырвала руку и встряхнула кистью. — Господи, ты мне кровообращение перекрыла.
— Не переводи стрелки. Ты провела целый день с Блейком и ничего нам не сказала. Почему? — Оливия поиграла бровями. — Какими непристойностями вы там занимались?
— Никакими. Ты перечитала эротических романов.
Для человека, помешанного на статусе, Оливия была на редкость откровенна в своих сомнительных литературных вкусах.
— Они отлично вдохновляют. Сэмми не жалуется.
Фарра сморщила нос.
— Фу. Избавь меня от подробностей.
Слииишком много информации.
Как Фарра и ожидала, Оливия всё-таки сдалась и переспала с Сэмми в клубе «808» в начале недели. На следующий вечер они сходили на первое свидание и стремительно превращались в одну из тех пар, от чьей милоты сводит зубы. Фарра была рада за подругу (да и 100 юаней за выигранный спор о том, когда эти двое сойдутся, стали приятным бонусом), но их отношения лишний раз напоминали ей о полном штиле в ее собственной личной жизни.
— Опять уходишь от темы. Я знаю, что он не в твоем вкусе, — Оливия изобразила кавычки пальцами. — Но, может, это и к лучшему. Лео как раз в твоем вкусе, но он занят. Тебя к нему всё еще тянет?
— К кому, к Блейку?
— К Лео!
— Ну... — Фарра представила кудрявые темные волосы Лео и его легкую улыбку. Как обычно, в животе затрепетало, хотя теперь это чувство было каким-то приглушенным. — Я в процессе выздоровления.
— Значит, еще не отошла. А надо бы, ведь впереди целый учебный год. Ты молодая, горячая и одинокая в Шанхае. Можешь заполучить любого, кроме, ну, сам понимаешь, Лео. Как подруга, я обязана проследить, чтобы ты не тратила время на страдания по безответной любви.
— Да ладно тебе. У меня в жизни полно других дел.
— Угу, но ты всё равно о нем постоянно думаешь. Скажи, что я не права.
Фарра принялась вертеть кольца на пружине альбома.
— Что и требовалось доказать. А теперь вспомни старую истину: лучший способ забыть одного парня — это оказаться под другим. И в данном случае этот другой чертовски похож на греческого бога, а его имя рифмуется со словом Лейк.
— Этого не будет.
Оливия раздраженно фыркнула.
— Не понимаю, почему ты такая упрямая. Парень просто огонь. О-Г-О-Н-Ь. Ты видела его пресс?
— Нет. — Фарра вскинула брови. — А ты видела?
Оливия залилась краской.
— Ну, может, я случайно заглянула в приоткрытую дверь, когда он выходил из душа, а я как раз шла к Сэмми.
Фарра изогнула бровь еще сильнее.
— Перестань. Я просто возвращала Сэмми ручку. В любом случае, суть не в этом. Суть в том, что Блейк — идеальный вариант, чтобы выкинуть Лео из головы.
— Он симпатичный, но он такой... — Фарра замялась, подбирая слово. — Самоуверенный.
— М-м-м. Уверена, так и есть.
— Оливия! — теперь пришел черед Фарры краснеть.
Оливия рассмеялась. — Слушай, ты сама говорила, что не собираешься хранить девственность для того самого единственного. Так даже лучше — меньше давления. И раз уж мы в Шанхае, что может быть круче, чем поставить точку в истории с Лео, переспав с горячим парнем, который явно знает, что делает? А поверь мне, Блейк выглядит именно так.
В теории всё звучало логично. Фарру физически тянуло к Блейку. Ей даже нравилось проводить с ним время (по большей части). Но Блейк считал романтику разводом для лохов, и для Фарры это было сродни святотатству.
С другой стороны, какая разница, что он там думает о любви, если речь идет о простом сексе?
Уф. Голова пошла кругом.
Оливия положила руку ей на плечо.
— Помни, мы на учебе за границей. Всё, что было в Шанхае, остается в Шанхае.
Остается ли? Фарра не была в этом уверена.
Но позже той ночью, когда Оливия ушла, а лунный свет лился сквозь занавески серебристым шелком, Фарра поймала себя на том, что прокручивает в голове слова подруги. Она думала о них снова и снова, пока не погрузилась в сон, где ей снился Техас и пара кристально-голубых глаз.